﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:06,980
9. Rész
A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,220
Extra jóképűen festesz!!!

3
00:00:19,450 --> 00:00:20,450
Jeong Eun?

4
00:00:21,080 --> 00:00:22,120
Cha Jeong Eun?

5
00:00:25,280 --> 00:00:27,450
Jeong Eun életben van?

6
00:00:37,080 --> 00:00:38,540
Üdvözlöm, Jung Igazgató!

7
00:00:38,540 --> 00:00:39,720
Bizonyára Jeong Eun vagy!

8
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
Ok titkár?

9
00:00:47,520 --> 00:00:48,580
Kang Gi Tan!

10
00:00:51,580 --> 00:00:52,970
Mi szél hozta ide?

11
00:00:52,970 --> 00:00:54,650
Miért ne lehetnék egy szépségszalonban?

12
00:00:56,350 --> 00:00:58,050
Kik ezek a hölgyek?

13
00:00:59,520 --> 00:01:02,550
Óh, ők a kollegáim!

14
00:01:04,350 --> 00:01:06,240
Ki ő? A barátnőd?

15
00:01:06,240 --> 00:01:08,480
Jóhogy, magas színvonalon élek!

16
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Szeretnél meghalni?

17
00:01:11,120 --> 00:01:12,440
Gi Tan nővére vagyok!

18
00:01:12,440 --> 00:01:14,720
Valójában a távoli unokatestvére!

19
00:01:15,590 --> 00:01:17,520
Áh, értem, ő az unokatestvéred!

20
00:01:18,420 --> 00:01:20,380
Üdvözlöm! Hong Nan Jeong vagyok!

21
00:01:27,620 --> 00:01:30,480
Örülök, hogy találkoztunk! Oh Soo Yeon vagyok!

22
00:01:33,850 --> 00:01:37,020
Szép kollegáid vannak!
Igazán szerencsés vagy!

23
00:01:39,050 --> 00:01:42,180
Ne mondj kellemetlenségeket,
inkább menj utadra!

24
00:01:43,980 --> 00:01:45,750
Rendben! Később találkozunk!

25
00:01:55,150 --> 00:01:58,580
Hála az égnek! Nem ismert meg!

26
00:02:05,620 --> 00:02:08,750
Nem Cha Jeong Eun, hanem Oh Soo Yeon?

27
00:02:11,680 --> 00:02:13,110
Keresi Jeong Eun-t?

28
00:02:13,110 --> 00:02:15,570
Hogy tudnám őt megtalálni most rögtön?

29
00:02:15,570 --> 00:02:17,750
Van valaki, aki emlékeztet rá mostanság!

30
00:02:23,080 --> 00:02:24,150
Én vagyok!

31
00:02:24,490 --> 00:02:26,380
Kellene egy teljes átvilágítás!

32
00:02:27,620 --> 00:02:29,420
A neve Oh Soo Yeon!

33
00:02:29,950 --> 00:02:32,450
A Dodo csoport STO osztályán, egy új alkalmazott!

34
00:02:39,220 --> 00:02:40,580
Mi a baj, asszonyom?

35
00:02:41,080 --> 00:02:43,380
Nem tetszik a haja?

36
00:02:47,580 --> 00:02:48,650
Kifelé!

37
00:02:49,250 --> 00:02:50,410
Mit?

38
00:02:50,410 --> 00:02:53,980
Takarodjon innen, mielőtt még levágom az összes haját!

39
00:02:54,380 --> 00:02:57,920
Ki kell választanom a ruháját, azok közül,
amiket az anyja ide küldött!

40
00:03:01,150 --> 00:03:02,480
Segíts neki a ruhával!

41
00:03:12,180 --> 00:03:14,080
Ez mind miatta van!

42
00:03:30,850 --> 00:03:32,530
Hol van az öltözőszoba?

43
00:03:32,530 --> 00:03:35,320
- Ennek a folyosónak a végén!
- Köszönöm!

44
00:03:58,780 --> 00:04:01,380
Te jó ég, ezek a ruhák nagyon jó minőségűek és szépek!

45
00:04:14,850 --> 00:04:16,650
Nem tudom, hogy a haja miatt van e,

46
00:04:17,850 --> 00:04:20,550
de nagyon átható a tekinteted!

47
00:04:21,450 --> 00:04:22,680
Hol van az öltöző?

48
00:04:23,580 --> 00:04:25,690
- Elkísérem, asszonyom!
- Hol van?

49
00:04:25,690 --> 00:04:28,550
A munkatársunk már várja Önt a szobában!

50
00:04:34,820 --> 00:04:37,350
Istenem, nagyon jól nézek ki!

51
00:04:37,350 --> 00:04:41,450
A ruha teszi a nőt! Teljesen máshogy nézek ki!

52
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Csinos vagy!

53
00:04:49,380 --> 00:04:50,420
Semmi gond!

54
00:04:50,950 --> 00:04:52,580
Ne tegye azt vissza! Azt fogom viselni!

55
00:04:57,350 --> 00:04:58,680
Maga süket?

56
00:04:59,420 --> 00:05:02,450
Borzasztóan érzem magam,
szóval ne akarja, hogy megismételjem!

57
00:05:03,950 --> 00:05:05,790
- Üdv!
- Hé?!

58
00:05:07,790 --> 00:05:10,520
Talán hibázott, de akkor is illik udvariasnak lennie!

59
00:05:11,080 --> 00:05:12,420
Nem beszélhet így velem, mint...

60
00:05:13,880 --> 00:05:18,020
Hogy mer visszabeszélni nekem?
Most már aztán dühös vagyok!

61
00:05:21,550 --> 00:05:22,580
Mosolyog?

62
00:05:42,620 --> 00:05:44,950
Mi ez? Miért zárta be az ajtót?

63
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Megőrült?

64
00:05:46,980 --> 00:05:49,410
Ha őrült vagy, akkor megbocsátok neked, hisz beteg vagy!

65
00:05:49,410 --> 00:05:51,040
Mit gondolsz, ki vagyok?

66
00:05:51,040 --> 00:05:52,910
Aggódnom kéne, akárki is vagy?!

67
00:05:52,910 --> 00:05:54,270
Nem itt dolgozol?

68
00:05:54,270 --> 00:05:55,340
Még ha úgy is lenne,

69
00:05:55,340 --> 00:05:57,950
miért kellett pofon vágnod?

70
00:05:59,650 --> 00:06:00,820
Húzz el!

71
00:06:01,920 --> 00:06:04,200
Istenem, hallgass ide!

72
00:06:04,200 --> 00:06:06,580
Ha nem őrült vagy, akkor viszont
teljesen reménytelen!

73
00:06:09,550 --> 00:06:10,810
Ez önvédelemnek számít!

74
00:06:10,810 --> 00:06:12,820
Te ütöttél először!

75
00:06:13,350 --> 00:06:14,810
Engedj! Engedj el!

76
00:06:14,810 --> 00:06:16,390
Nem engedlek!

77
00:06:16,390 --> 00:06:17,480
Megőrültél?

78
00:06:18,220 --> 00:06:20,720
Őrült? Te vagy az őrült!

79
00:06:21,880 --> 00:06:24,510
Kang Ga Din! Kang Ga Din, segíts nekem!

80
00:06:24,510 --> 00:06:26,380
Kang Ga Din? Nincs itt senki!

81
00:06:32,780 --> 00:06:34,450
Kang Ga Din!

82
00:06:36,920 --> 00:06:40,880
Ajj, de sokáig tart neki! Alig van már időm!

83
00:06:53,880 --> 00:06:56,750
Úgy nézel ki, mintha egy gazdag család gyereke lennél!

84
00:06:57,420 --> 00:06:59,370
Ne játszd eztán a főnököt, mint ahogy most!

85
00:06:59,370 --> 00:07:02,250
Bajba fogod keverni magad, ha ilyeneket csinálsz,
vetted?

86
00:07:26,750 --> 00:07:27,820
Te még mindig itt vagy?

87
00:07:28,150 --> 00:07:30,080
Igen, épp menni készülök!

88
00:07:30,550 --> 00:07:31,720
Majd az irodában találkozunk!

89
00:07:32,180 --> 00:07:34,550
Istenem, mi a franc volt ez az egész?

90
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
Kang Ga Din!

91
00:07:38,080 --> 00:07:40,380
Kang Ga Din, hol vagy? Kang Ga Din!

92
00:07:47,180 --> 00:07:48,210
Mi történt?

93
00:07:48,210 --> 00:07:51,520
Menj, és hozd ide a lányt, aki most ment el innen!

94
00:07:52,850 --> 00:07:53,920
Mit?

95
00:07:55,420 --> 00:07:57,950
Csak rám támadt, te idióta!

96
00:07:59,980 --> 00:08:01,020
Igen, hölgyem!

97
00:08:14,320 --> 00:08:18,080
Ez csak egy álom! Egy rossz álom! Ez egy rémálom!

98
00:08:20,180 --> 00:08:21,720
Ez nem lehet igaz!

99
00:08:26,050 --> 00:08:27,280
Istenem!

100
00:08:28,150 --> 00:08:30,070
Ez fáj! Mi bajod van?

101
00:08:30,070 --> 00:08:31,350
Engedj el!

102
00:08:32,450 --> 00:08:34,670
Mi bajod van? Majdnem eltörted a karom!

103
00:08:34,670 --> 00:08:37,540
Megütöttél valakit, igaz? El kell tűnnöd innen!

104
00:08:37,540 --> 00:08:39,480
Miért? Talán be fog perelni?

105
00:08:40,780 --> 00:08:43,100
Mondd meg neki, hogy én is beperelem!
Engem is megütött!

106
00:08:43,100 --> 00:08:44,620
Mi történt ott?

107
00:08:45,450 --> 00:08:48,540
Egy őrült lány belépett a szobába, és arcon vágott!

108
00:08:48,540 --> 00:08:49,720
Csak hagyd már!

109
00:08:51,950 --> 00:08:53,470
Nem tettem semmi rosszat!

110
00:08:53,470 --> 00:08:55,410
Önvédelem volt!

111
00:08:55,410 --> 00:08:58,250
Igen, nagyon jól csináltad!
Szóval csak menj el!

112
00:09:01,850 --> 00:09:03,020
Mindenit!

113
00:09:09,080 --> 00:09:11,120
Derítsd ki nekem, ki volt az őrült lány!

114
00:09:14,420 --> 00:09:17,280
Még a szalonban is azt mondták, hogy nem ismerik őt!

115
00:09:20,280 --> 00:09:21,320
Hé, Kang Ga Din!

116
00:09:22,650 --> 00:09:24,120
Kang Gi Tan vagyok!

117
00:09:24,120 --> 00:09:25,620
Mikor van a születésnapod?

118
00:09:26,180 --> 00:09:28,080
Miért kérdezed?

119
00:09:29,450 --> 00:09:31,410
Azóta mennek rosszul a dolgok,
mióta találkoztunk!

120
00:09:31,410 --> 00:09:34,210
Azt hiszem, neked és nekem, nem kompatibilis a sorsunk!

121
00:09:34,210 --> 00:09:37,950
Ha tudtam volna, hogy találkozunk,
meg sem születek!

122
00:09:38,950 --> 00:09:40,390
Most szarkasztikus vagy?

123
00:09:40,390 --> 00:09:41,480
Igen!

124
00:09:43,450 --> 00:09:44,550
Nem!

125
00:09:49,220 --> 00:09:50,390
Mi a további menetrend?

126
00:09:51,750 --> 00:09:54,780
Lesz egy családi vacsorád otthon!

127
00:09:56,350 --> 00:09:57,420
Tényleg?

128
00:09:58,520 --> 00:10:00,450
Eljött az én időm, az már biztos!

129
00:10:03,980 --> 00:10:05,480
Do Kisasszony megérkezett!

130
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
Isten hozott, lányom!

131
00:10:12,920 --> 00:10:15,820
Köszönj! Ő itt Jang Sam Sik képviselő fia!

132
00:10:17,020 --> 00:10:18,180
Do Shin Young vagyok!

133
00:10:18,650 --> 00:10:21,320
Örülök, hogy találkoztunk!
Jang Myeon Seok vagyok!

134
00:10:22,150 --> 00:10:24,550
Hogy néz ki?
Milyen...

135
00:10:25,320 --> 00:10:26,440
az első benyomása róla?

136
00:10:26,440 --> 00:10:28,220
Sokkal szebben néz ki élőben!

137
00:10:30,720 --> 00:10:32,810
Anya, apa! Van valami, amit mondanom kell!

138
00:10:32,810 --> 00:10:36,150
- Persze!
- Először együnk!

139
00:10:36,150 --> 00:10:38,890
Már van valaki, akit szeretek!

140
00:10:44,220 --> 00:10:45,250
Gi Tan?

141
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
Köszönj szépen!

142
00:10:49,750 --> 00:10:51,480
Feleségül akarok menni Gi Tan-hoz!

143
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
Kisasszony...

144
00:10:59,350 --> 00:11:00,820
Minden rendben!

145
00:11:01,680 --> 00:11:05,250
Csak légy olyan bátor, mint akkor,
amikor megcsókoltál korábban!

146
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Csók?

147
00:11:09,850 --> 00:11:11,740
Azt mondta, hogy ő is szeret engem!

148
00:11:11,740 --> 00:11:13,520
Asszonyom, ez nem igaz!

149
00:11:13,520 --> 00:11:15,350
Mi a fenét művelsz?

150
00:11:16,280 --> 00:11:17,420
Vendégünk van!

151
00:11:17,880 --> 00:11:19,520
Most mondtam, hogy férjhez megyek...

152
00:11:20,480 --> 00:11:21,550
Gi Tan-hoz!

153
00:11:24,620 --> 00:11:27,150
Gong úr, kísérje ki Gi Tan-t, és várjanak odakint!

154
00:11:28,850 --> 00:11:30,650
Jöjjön velem!

155
00:11:34,550 --> 00:11:36,150
Én befejeztem a beszélgetést!

156
00:11:37,480 --> 00:11:39,050
Remélem, élvezni fogja a vacsorát!

157
00:11:40,980 --> 00:11:42,280
Hé, Shin Young!

158
00:11:44,720 --> 00:11:45,750
A lányom...

159
00:11:46,980 --> 00:11:49,210
Úgy tűnik, nem olyan, mint te!

160
00:11:49,210 --> 00:11:51,820
Mit beszélsz? Hova tetted a modorodat?

161
00:11:52,180 --> 00:11:53,760
Mik a terveid?

162
00:11:53,760 --> 00:11:55,380
Én még mindig kedvelem őt!

163
00:11:57,120 --> 00:11:58,250
Jó!

164
00:11:58,650 --> 00:12:00,320
Ezt a választ vártam!

165
00:12:02,120 --> 00:12:09,880
Akkor, csak felejtsd el azt, ami történt,
és kitűzünk egy új dátumot!

166
00:12:09,880 --> 00:12:10,980
Mit csinálsz?

167
00:12:11,380 --> 00:12:12,980
Nem szeretem őt!

168
00:12:13,820 --> 00:12:16,570
De miért kellett ebbe, engem is belekeverni?

169
00:12:16,570 --> 00:12:18,280
Mivel később sem fogom szeretni őt!

170
00:12:18,880 --> 00:12:23,220
Ez így tökéletes!
Két legyet üthetek, egy csapásra!

171
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Megőrültél?

172
00:12:35,480 --> 00:12:37,380
Hogy mersz megérinteni?

173
00:12:37,820 --> 00:12:40,050
Mi a baj? Azt hittem, hozzám akarsz jönni!

174
00:12:40,820 --> 00:12:42,880
Ne is álmodj róla! Engedj el!

175
00:12:50,880 --> 00:12:53,180
Remélem, többé nem lesz semmilyen félreértés!

176
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Shin Young,

177
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
beszélnem kell veled!

178
00:13:07,120 --> 00:13:08,350
Véged!

179
00:13:12,950 --> 00:13:13,980
Én...

180
00:13:14,480 --> 00:13:16,050
Sajnálom, Mr. Kang!

181
00:13:16,480 --> 00:13:18,820
Shin Young, meglehetősen furcsa!

182
00:13:19,220 --> 00:13:20,920
Kérem, ne vegye sértésnek!

183
00:13:21,480 --> 00:13:22,550
Rendben van!

184
00:13:36,050 --> 00:13:37,950
(Byun Il Jae, Dodo csoport STO Igazgató)

185
00:13:37,950 --> 00:13:40,580
(Dodo csoport és Masung Gyógyszeripar, Műszaki kapcsolatrendszer)

186
00:13:44,280 --> 00:13:46,080
Masung Gyógyszeripar?

187
00:13:50,920 --> 00:13:52,780
Miért nem köszön neki?

188
00:13:55,020 --> 00:13:57,380
A Masung gyógyszeripartól jöttem,
Cho Jae Yong vagyok!

189
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
Tessék!

190
00:14:01,220 --> 00:14:02,350
(Cho Jae Yong)

191
00:14:04,280 --> 00:14:06,880
- Én Byun Il Jae vagyok!
- Sokat hallottam önről!

192
00:14:07,580 --> 00:14:08,920
Neked is meg kell ismerned őt!

193
00:14:10,650 --> 00:14:11,680
Örülök, hogy találkoztunk!

194
00:14:13,320 --> 00:14:14,420
Yang Dong Yi vagyok!

195
00:14:18,780 --> 00:14:21,150
Menjenek és öltözzenek át!

196
00:14:21,550 --> 00:14:22,580
Igenis, uram!

197
00:14:28,950 --> 00:14:32,120
Miért van, hogy egy üzletembert,
gengszterek kísérgetnek?

198
00:14:32,950 --> 00:14:34,180
Nos, ez nem meglepő!

199
00:14:36,550 --> 00:14:40,760
Kifejlesztettek egy T9 nevű bevonó anyagot!

200
00:14:40,760 --> 00:14:43,070
Az árérték aránya tökéletes!

201
00:14:43,070 --> 00:14:46,650
Ha a Dodo gyógyszeripar együtt tudna működni velük, 
akkor az nagyon jó pénzt hozna!

202
00:14:51,180 --> 00:14:53,840
A T9 rákkeltő?

203
00:14:53,840 --> 00:14:55,060
Igen!

204
00:14:55,060 --> 00:14:57,640
Choi Ji Hye azt állítja,
hogy a Dodo Csoport termékeinek...

205
00:14:57,640 --> 00:15:00,150
alapanyaga a T9,
mind problematikusak!

206
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Figyeljen!

207
00:15:03,480 --> 00:15:08,920
Menjen, és tudja meg, hogy T9-nek 
milyen teszteredményei voltak!

208
00:15:27,950 --> 00:15:29,350
Még mindig itt van?

209
00:15:29,350 --> 00:15:31,550
Kint voltam, és csak most jöttem vissza!

210
00:15:32,180 --> 00:15:34,580
Értem! Hogy megy a munka?

211
00:15:35,380 --> 00:15:36,980
Még mindig csak ismerkedek a dolgokkal!

212
00:15:37,450 --> 00:15:40,250
Jöjjön be az irodámba egy csésze teára, valamikor!

213
00:16:11,550 --> 00:16:12,700
Egy céges vacsora?

214
00:16:12,700 --> 00:16:15,950
Do vezérigazgató meghívta az összes új STO alkalmazottat!

215
00:16:18,780 --> 00:16:19,980
Do Gun Woo is ott lesz?

216
00:16:20,550 --> 00:16:21,550
Igen!

217
00:16:22,680 --> 00:16:24,550
Aggaszt, hogy Gwang Woo-val kell lennie!

218
00:16:24,920 --> 00:16:26,020
Alaposan figyeld meg őket!

219
00:16:28,850 --> 00:16:29,920
Rendben!

220
00:16:30,380 --> 00:16:34,550
Azok, akik nem tudnak nálam többet inni,
nagy bajban lesznek!

221
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
Mi ez?

222
00:16:45,750 --> 00:16:47,620
Nem engedelmeskednek nekem?

223
00:16:48,650 --> 00:16:51,220
Mit csinálnak? Gyorsan, igyanak!

224
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Hé!

225
00:17:04,680 --> 00:17:05,780
Miért nem iszik?

226
00:17:06,590 --> 00:17:07,920
Sajnálom!

227
00:17:07,920 --> 00:17:09,420
Nem vagyok túl jó ivó!

228
00:17:16,380 --> 00:17:17,980
Nézzétek őt!

229
00:17:18,550 --> 00:17:21,550
Akarja, hogy leöntsem a torkán?

230
00:17:25,220 --> 00:17:26,950
Hé, csak igyál!

231
00:17:34,980 --> 00:17:38,090
Ejj, elrontotta a hangulatot!

232
00:17:39,950 --> 00:17:41,090
Yoo Sung Ae!

233
00:17:41,880 --> 00:17:44,980
Menjen, ragadja meg a mikrofont,
és dobja fel itt a hangulatot!

234
00:17:46,550 --> 00:17:48,520
Azt akarja, hogy énekeljek?

235
00:17:49,090 --> 00:17:50,450
Inkább beszélgetni szeretne?

236
00:17:59,720 --> 00:18:03,110
~ Ezen a gyönyörű vidéken, vizek és hegyek között ~

237
00:18:03,110 --> 00:18:06,770
~ Tangun király, megalapította az országot ~

238
00:18:06,770 --> 00:18:10,370
~ A humanitárius eszméket szem előtt tartván, nemzetünknek ~

239
00:18:10,370 --> 00:18:13,750
~ Így később, sok generáción át, tisztességes emberek születtek ~

240
00:18:14,090 --> 00:18:17,910
~ Dong Myeong király felépítette Goguryeo-t, majd King Jo Baek ~

241
00:18:17,910 --> 00:18:21,510
~ És a fia, Hyeok Geo Se ~

242
00:18:21,510 --> 00:18:23,380
~ Átszelték a Mandzsúria-i mezőket ~

243
00:18:26,850 --> 00:18:27,880
Hé!

244
00:18:28,380 --> 00:18:30,650
Ki szokott maga állni?

245
00:18:30,650 --> 00:18:33,690
Miért énekel a történelemről? 100 hősök, meg minden?

246
00:18:33,690 --> 00:18:34,750
Sajnálom!

247
00:18:35,450 --> 00:18:36,940
Nem jutott eszembe másik dal!

248
00:18:36,940 --> 00:18:41,590
Nem tudom elhinni, hogy ilyen embereket
vettünk fel az STO-hoz!

249
00:18:42,020 --> 00:18:43,480
- Tudja mit?
- Igen?

250
00:18:43,920 --> 00:18:48,540
Adjunk bónusz pontokat arra is,
ha valaki képes feldobni a hangulatot!

251
00:18:48,540 --> 00:18:49,590
Igen, uram!

252
00:18:50,280 --> 00:18:51,450
Én megyek!

253
00:18:52,980 --> 00:18:56,080
Oh Soo Yeon!

254
00:18:56,080 --> 00:18:57,850
Oké, tegyen egy próbát!

255
00:19:05,220 --> 00:19:07,020
("A szerelem akkumulátora")

256
00:19:19,020 --> 00:19:22,440
~ Tölts fel szerelemmel ~

257
00:19:22,440 --> 00:19:26,340
~ Az én szerelem akkumulátorom lemerült ~

258
00:19:26,340 --> 00:19:29,910
~ Nem tudok élni nélküled, nem, nem tudok ~

259
00:19:29,910 --> 00:19:33,720
Jó, jó, ez az! Most már végre lehet inni!

260
00:19:34,480 --> 00:19:37,250
~ Nem érdekel, ha nem vagy jóképű ~

261
00:19:37,950 --> 00:19:39,970
~ Nem érdekel, ha alkalmatlan vagy ~

262
00:19:39,970 --> 00:19:42,270
Mit művelnek? Másszanak fel, azonnal!

263
00:19:42,270 --> 00:19:44,320
Menjenek fel, menjenek!

264
00:19:45,120 --> 00:19:47,920
~ Még mindig te vagy a legjobb nekem ~

265
00:19:48,950 --> 00:19:52,050
~ Kérlek, érints meg mégegyszer ~

266
00:19:52,590 --> 00:19:56,250
~ Ölelj, amíg a mellkasom lüktetni nem kezd ~

267
00:19:56,250 --> 00:19:59,550
~ Már átjár a szerelem! ~

268
00:20:05,480 --> 00:20:06,590
Mi ez?

269
00:20:08,450 --> 00:20:11,450
Sajnálom!
Véletlenül rossz gombot nyomtam meg!

270
00:20:21,550 --> 00:20:22,590
Maga!

271
00:20:23,380 --> 00:20:25,850
Már a kezdetektől fogva, unszimpatikus volt a képe!

272
00:20:26,480 --> 00:20:28,320
Szórakozni próbál velem?

273
00:20:30,380 --> 00:20:33,750
Dolgozni jöttünk ide,
nem pedig a maga szórakoztatására, egy bárba!

274
00:20:35,350 --> 00:20:36,650
Gun Woo!

275
00:20:42,450 --> 00:20:44,620
Maga elmebeteg?

276
00:20:45,620 --> 00:20:47,780
Hé, Do Gun Woo!

277
00:20:49,180 --> 00:20:51,150
Magának és nekem, beszélnünk kell
szemtől szemben!

278
00:21:15,450 --> 00:21:16,980
Do Gun Woo!

279
00:21:18,920 --> 00:21:20,590
Ez...

280
00:21:20,590 --> 00:21:24,850
Olyan rossz dolog lenne, hogy a főnök próbál
néhány itallal kedveskedni az újoncoknak?

281
00:21:25,650 --> 00:21:28,410
Amikor maga a kollégái között van,

282
00:21:28,410 --> 00:21:31,650
kellő bátorságot érez ahhoz,
hogy bármit megtehessen?

283
00:21:34,250 --> 00:21:35,950
Válaszolj, te punk!

284
00:21:44,020 --> 00:21:47,480
"Dolgozni jöttünk ide!"

285
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Hé!

286
00:21:50,280 --> 00:21:55,620
Egy munkahelyen, a főnök mondja meg,
hogy mi a dolgod!

287
00:21:56,920 --> 00:21:59,620
Nem ismered az alapokat?! Miért vagy ilyen durva?

288
00:22:00,180 --> 00:22:01,380
Hogy merészeled?

289
00:22:10,180 --> 00:22:11,450
Állj egyenesen, Gun Woo!

290
00:22:17,750 --> 00:22:19,520
Nagyon undorodhatsz tőlem!

291
00:22:20,150 --> 00:22:21,350
Nem, uram!

292
00:22:22,420 --> 00:22:23,680
Ne hazudj!

293
00:22:25,580 --> 00:22:27,820
Az arcodra van írva!

294
00:22:28,180 --> 00:22:30,520
Hogy háborodott vagy, és dühös!

295
00:22:35,680 --> 00:22:36,720
Neked...

296
00:22:37,320 --> 00:22:40,620
Kellett volna születned, apám fiaként!

297
00:22:42,250 --> 00:22:44,050
Egy gazdag srácnak, mint amilyen én vagyok!

298
00:22:47,650 --> 00:22:50,080
Ne vedd túl bonyolultan!

299
00:22:51,320 --> 00:22:54,710
Ha ideges vagy, csak lépj ki a munkából!

300
00:22:54,710 --> 00:22:57,620
Vagy azt akarod, hogy rúgjalak ki,
szépen és tisztán?

301
00:22:58,450 --> 00:23:01,020
Nem! Soha nem fogok kilépni!

302
00:23:09,550 --> 00:23:10,620
A világ...

303
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
Nem ilyen egyszerű!

304
00:23:14,280 --> 00:23:15,320
Mit is mondtál...

305
00:23:15,980 --> 00:23:17,480
Az interjú során?

306
00:23:18,720 --> 00:23:22,950
Azt mondtad, hogy bosszút akarsz állni apádon,
aki elhagyott, ugye?

307
00:23:23,750 --> 00:23:26,910
Ha ez igaz, akkor még keményebben kell dolgoznod!

308
00:23:26,910 --> 00:23:30,920
És kérlek, lazítsd el a szemeidet!

309
00:23:35,150 --> 00:23:37,580
Nem akartam ilyen messzire menni, de...

310
00:23:38,220 --> 00:23:39,250
Ha...

311
00:23:39,980 --> 00:23:41,580
szeretnéd megkapni a fizetésed,

312
00:23:42,620 --> 00:23:45,250
parancsolnod kell az ujjaidnak!

313
00:23:47,150 --> 00:23:48,280
Hülye bolond!

314
00:24:17,450 --> 00:24:18,620
Mit csinálsz itt?

315
00:24:20,420 --> 00:24:22,080
Azért jöttem, mert aggódtam érted!

316
00:24:23,520 --> 00:24:24,920
Miért aggódsz miattam?

317
00:24:25,520 --> 00:24:29,280
Nem normális, hogy a tulajdonos aggódik a szolgája miatt?

318
00:24:30,450 --> 00:24:31,630
Szolga?

319
00:24:31,630 --> 00:24:33,710
Nem emlékszel, mi volt a tét Hainan-ban?

320
00:24:33,710 --> 00:24:35,980
Vesztettél, úgyhogy a rabszolgám vagy!

321
00:24:40,520 --> 00:24:43,020
Hadd mondjak egy dolgot, mint a gazdád!

322
00:24:43,580 --> 00:24:46,680
Meg kell szabadulnod a büszkeségedtől!

323
00:24:47,250 --> 00:24:49,870
Az embereknek, akik szegénynek születtek, mint mi,
tudniuk kell engedelmeskedni a parancsoknak!

324
00:24:49,870 --> 00:24:51,380
És keményen dolgozni!

325
00:24:52,520 --> 00:24:55,050
- Szegénynek született?
- Így van!

326
00:24:55,820 --> 00:24:57,900
Egyikőnknek sincs sok!

327
00:24:57,900 --> 00:25:02,170
Nincs pénzünk, otthonunk, sem gazdag szüleink!

328
00:25:02,170 --> 00:25:03,450
Nincs semmink!

329
00:25:03,820 --> 00:25:07,250
Ha valaki szegény, akkor is ilyen materialista
életet kell élnie, mint neked?

330
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
Materialista?

331
00:25:12,150 --> 00:25:14,280
Rendben! Talán materialista vagyok!

332
00:25:15,320 --> 00:25:18,440
Nincs semmi pénz a bankszámlámon,
és csak adósságom van!

333
00:25:18,440 --> 00:25:22,680
Rengeteg bért kell fizetnem,
és éhes szájakat etetni!

334
00:25:23,420 --> 00:25:25,220
Nem tudnák megélni, ha nem lennék materialista!

335
00:25:25,750 --> 00:25:27,030
Tehát, mi a gond ezzel?

336
00:25:27,030 --> 00:25:29,580
Nem minden szegény ember cseszte úgy el,
mint te!

337
00:25:30,780 --> 00:25:33,840
- Mi?
- Élvezed amit csinálsz?

338
00:25:33,840 --> 00:25:36,150
Szeretnéd eladni a mosolyodat és magadat
csupán pénzért?

339
00:25:36,550 --> 00:25:39,580
Miért nem vetkőzöl csak le,
és sztriptízelsz egyet?

340
00:25:43,050 --> 00:25:44,120
Te csak egy szolga vagy!

341
00:25:50,980 --> 00:25:52,550
Pont ugyanarra a helyre rúgott!

342
00:26:11,780 --> 00:26:12,780
Elkéstél!

343
00:26:19,480 --> 00:26:21,780
Hallottam, hogy volt egy céges vacsora!
Hogy ment?

344
00:26:23,920 --> 00:26:25,050
Jó móka volt!

345
00:26:26,080 --> 00:26:28,550
A vezérigazgatónak köszönhetően, 
ittam egy csomó ingyen piát!

346
00:26:30,780 --> 00:26:31,850
Kérsz egyet?

347
00:26:33,050 --> 00:26:34,250
Persze, adjon egyet!

348
00:26:53,420 --> 00:26:56,620
Meddig kell még ezt fenntartanom?

349
00:26:58,580 --> 00:27:00,880
Nem hiszem, hogy az elnök megfog keresni engem!

350
00:27:01,950 --> 00:27:05,180
Ha szeretné, hogy feladjam, csak szóljon! 
Visszamehetek az Államokba is!

351
00:27:05,620 --> 00:27:08,720
Az elnök hamarosan meg fog keresni!

352
00:27:08,720 --> 00:27:10,810
Ez csak feltételezés!

353
00:27:10,810 --> 00:27:12,820
Nem lesz más választása, mint felkarolni téged!

354
00:27:13,550 --> 00:27:14,580
Mivel úgy tervezem...

355
00:27:15,150 --> 00:27:16,720
hogy megszabadulok Do Gwang Woo-tól!

356
00:27:18,080 --> 00:27:20,080
Megszabadul tőle?

357
00:27:20,620 --> 00:27:24,770
Annak érdekében, hogy új szintre léphessünk,
meg kell szabadulnunk...

358
00:27:24,770 --> 00:27:26,020
a rohadt résztől, először is!

359
00:27:33,020 --> 00:27:34,580
Rosszul érzem magam miatta!

360
00:27:35,320 --> 00:27:37,280
Olyan kedves volt ma velem!

361
00:27:40,650 --> 00:27:43,920
De hogyan tervezi, hogy megszabadul tőle?

362
00:27:56,520 --> 00:27:59,280
Áramszünet van! Tudnák ellenőrizni a problémát?

363
00:28:09,980 --> 00:28:12,980
A Dodo Gyógyszeripar által előállított T9, rákkeltő!

364
00:28:13,750 --> 00:28:15,970
Do Gwang Woo törvénytelen úton és pénzből...

365
00:28:15,970 --> 00:28:17,850
Olcsón állítja elő a T9-et!

366
00:28:18,780 --> 00:28:21,730
Úgy tervezem, hogy az egész világ megtudja...

367
00:28:21,730 --> 00:28:24,380
Az illegális dolgait!

368
00:28:59,750 --> 00:29:01,080
- Jól van?
- Nem...

369
00:29:03,450 --> 00:29:04,620
Jó így?

370
00:29:10,450 --> 00:29:14,000
Azt mondja, az összes beteg a T9 miatt rákos?


371
00:29:14,000 --> 00:29:15,020
Igen!

372
00:29:15,620 --> 00:29:18,850
De miért nem pereli senki a Dodo Csoportot?

373
00:29:20,050 --> 00:29:21,120
Azért mert...

374
00:29:22,920 --> 00:29:26,250
A Dodo csoport, rég gondoskodott már
mindenki megvesztegetéséről!

375
00:29:33,620 --> 00:29:34,680
Anya!

376
00:29:35,880 --> 00:29:37,550
Yoo Bin, nem veszed be a gyógyszert?

377
00:29:40,350 --> 00:29:41,520
Ő a lánya?

378
00:29:43,350 --> 00:29:45,340
Ő is a T9 miatt beteg?

379
00:29:45,340 --> 00:29:47,180
Szintén rákos!

380
00:29:48,750 --> 00:29:50,250
Nem számít hogyan,

381
00:29:50,620 --> 00:29:55,720
de el kell érnem, hogy a Dodo gyógyszeripar
ne használhassa többé a T9-et a termékeibe!

382
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Üdvözlöm!

383
00:30:02,680 --> 00:30:03,720
Én...

384
00:30:05,650 --> 00:30:08,020
Hwang professzor, mi szél hozta ide?

385
00:30:08,520 --> 00:30:09,920
Ön Choi Ji Hye, nem igaz?

386
00:30:10,680 --> 00:30:13,180
Örülök, hogy találkoztunk! Hwang Ji Soo vagyok!

387
00:30:13,620 --> 00:30:17,370
Sajnálom, de nem emlékszem magára...

388
00:30:17,370 --> 00:30:19,550
Hwang Jae képviselő az apám!

389
00:30:20,020 --> 00:30:22,130
Van valami, amit szeretnék megvitatni önnel!

390
00:30:22,130 --> 00:30:24,410
Sajnálom, de most egy kissé elfoglalt vagyok!

391
00:30:24,410 --> 00:30:26,940
Várjon, szánna rám egy kis időt?

392
00:30:26,940 --> 00:30:28,680
Chae Ryung, most indulsz?

393
00:30:30,150 --> 00:30:33,740
Nem! Hallottam, hogy ez egy nehéz nap,
úgyhogy átirattam a beosztásomat!

394
00:30:33,740 --> 00:30:35,280
Akkor később találkozunk!

395
00:30:35,980 --> 00:30:37,920
Ji Hye, Choi Ji Hye!

396
00:30:39,080 --> 00:30:41,250
Nos, később találkozunk!

397
00:30:49,480 --> 00:30:50,920
Egy pillanat, Ok kisasszony!

398
00:30:57,080 --> 00:31:00,220
Hwang Ji Soo végül nekem esett!

399
00:31:00,820 --> 00:31:04,750
Azt akarja, hogy segítsek neki a választásban!
Hamarosan talán, visszaszerezhetjük a pénzed!

400
00:31:05,120 --> 00:31:06,250
Ez nagyszerű hír!

401
00:31:08,820 --> 00:31:11,320
Egyébként, ezeket a dolgok, amiket Choi Ji Hye mondott...

402
00:31:11,920 --> 00:31:13,780
- Mind igazak?
- Nem tudom biztosan!

403
00:31:14,520 --> 00:31:17,450
Igaz vagy nem, engem nem érdekel!

404
00:31:18,120 --> 00:31:22,220
Csak kapjuk vissza a pénzed Byun Il Jae-től,
és add oda a részemet!

405
00:31:22,220 --> 00:31:24,180
Ha az, amiket mondott, igazak,

406
00:31:25,080 --> 00:31:27,520
akkor a Dodo csoport nagy gyengepontjára tapintott!

407
00:31:28,480 --> 00:31:32,750
Utána fogok járni! Kérem, szerezzen még információkat a T9-ről!

408
00:31:49,220 --> 00:31:52,680
Te, közel állsz ahhoz a lányhoz, Oh Soo Yeon-hoz?

409
00:31:56,120 --> 00:31:57,180
Nem tudom biztosan!

410
00:31:57,520 --> 00:31:59,250
Azt hiszem, közel állunk,

411
00:31:59,920 --> 00:32:01,180
de nem tudom, hogyan érez!

412
00:32:02,920 --> 00:32:05,650
Furcsa mód, igényt tart rá, hogy együttműködjön
velem dolgokban!

413
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Jeong Eun-höz...

414
00:32:14,250 --> 00:32:15,520
nem hasonlít külsőre?

415
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Mi?

416
00:32:20,620 --> 00:32:21,720
Nem tudhatom!

417
00:32:22,520 --> 00:32:25,480
Túl régen volt már ahhoz,
hogy ilyen sok dologra emlékezzek!

418
00:32:28,520 --> 00:32:30,920
Bárcsak lenne egy képem róla!

419
00:32:41,520 --> 00:32:43,110
Rendben van, főnővér!

420
00:32:43,110 --> 00:32:45,280
Még mindig nem tudtam kifizetni a számlákat sem!

421
00:32:45,720 --> 00:32:47,520
Én vagyok az, akinek bocsánatot kell kérnie!

422
00:32:48,450 --> 00:32:51,180
Igen! Rendben, viszlát!

423
00:32:55,380 --> 00:32:59,150
Azonnal szükségem van 2000 dollárra!
Honnét szedjek ennyi pénzt?

424
00:33:03,480 --> 00:33:04,520
Hé, Soo Yeon!

425
00:33:05,280 --> 00:33:06,450
Mire kell a pénz?

426
00:33:09,580 --> 00:33:11,050
Akarod, hogy kölcsönadjak neked?

427
00:33:11,550 --> 00:33:15,250
Ha kedves leszel velem,
szívesen kölcsön adok neked 2000 dollárt!

428
00:33:16,480 --> 00:33:18,850
Vigyázz a szádra!

429
00:33:23,820 --> 00:33:24,950
Hé, Kang Gi Tan!

430
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
Mi van?

431
00:33:29,520 --> 00:33:31,700
Szeretnék valamit mondani!

432
00:33:31,700 --> 00:33:33,580
Meginnál velem egy csésze kávét?

433
00:33:35,520 --> 00:33:38,040
Emlékszel a lányra, aki megtámadott a kozmetikában?

434
00:33:38,040 --> 00:33:39,320
Felejtsd el!

435
00:33:40,620 --> 00:33:42,980
Menjünk! Én fizetek!

436
00:33:46,380 --> 00:33:47,820
Mi van veled? Az emberek figyelnek!

437
00:33:48,280 --> 00:33:50,120
- Engedj el!
- Menjünk!

438
00:33:52,920 --> 00:33:55,380
Azért csinálja,
hogy Gi Tan-t húzhassa le pénzzel!

439
00:33:57,380 --> 00:34:00,720
Micsoda egy játékos! Teljesen félreismerik a férfiak!

440
00:34:08,620 --> 00:34:09,680
Van valami, Gi Tan!

441
00:34:14,490 --> 00:34:17,460
Miért csinálod ezt? Idegessé teszel!

442
00:34:17,460 --> 00:34:18,640
Kölcsön tudnál adni?

443
00:34:18,640 --> 00:34:19,740
Még meg sem ittam ezt!

444
00:34:19,740 --> 00:34:22,310
Ez egy vészhelyzet! Csak 2000 dollárt, kérlek!

445
00:34:22,310 --> 00:34:23,420
Visszafizetem, amint megkapom a fizetésem!

446
00:34:25,880 --> 00:34:29,950
Mindenfélét hallottam rólad és Do Gwang Woo-ról,
a céges bulin!

447
00:34:30,650 --> 00:34:33,420
Ki mondta ezt? Talán Do Gun Woo?

448
00:34:33,420 --> 00:34:37,580
Mindenki tudja a cégnél, hogy ki az,
aki őrülten hajtja a pénzt!

449
00:34:38,450 --> 00:34:40,680
Nem érdekelnek a pletykák!

450
00:34:41,520 --> 00:34:42,980
Csak adj egy kis pénzt!

451
00:34:42,980 --> 00:34:44,390
Nincs pénzem, hogy kölcsönadjak!

452
00:34:44,390 --> 00:34:48,110
Már hogyne lenne? Kaptál 200.000 dollárnyi díjat!

453
00:34:48,110 --> 00:34:50,780
Az nem a tiéd! Hogy lehetsz ilyen parancsolgató?

454
00:34:51,180 --> 00:34:53,050
- Mi volt ez?
- Mi van velük?

455
00:34:53,750 --> 00:34:55,100
Bizonyos értelemben pedig az!

456
00:34:55,100 --> 00:34:57,140
Nem nyerhettél volna, ha én nem segítek!

457
00:34:57,140 --> 00:35:00,330
Én segítettem elfogni Michael-t!
Miért nem adsz?

458
00:35:00,330 --> 00:35:02,890
Oda kellett volna adnia a részét!

459
00:35:02,890 --> 00:35:04,960
Nem úgy fest, mintha megtette volna!

460
00:35:04,960 --> 00:35:06,850
Elnézést, amiért nincs igazad!

461
00:35:07,750 --> 00:35:11,520
Add vissza a pénzem! Add ide a 2000 dollárt!

462
00:35:14,180 --> 00:35:16,700
Hé, Kang Gi Tan! Van egy sürgős találkozónk!

463
00:35:16,700 --> 00:35:17,980
Az elnök is ott lesz!

464
00:35:17,980 --> 00:35:19,070
Tényleg?

465
00:35:19,070 --> 00:35:21,320
Rendben! Köszönöm, Sung Ae!

466
00:35:22,880 --> 00:35:24,410
Mikor adod oda nekem a pénzt?

467
00:35:24,410 --> 00:35:26,520
Holnap oda kell adnod nekem, oké?

468
00:35:29,490 --> 00:35:31,010
Te kölcsön adsz Soo Yeon-nak?

469
00:35:31,010 --> 00:35:32,520
Semmi ilyesmi!

470
00:35:52,880 --> 00:35:54,920
Mi baj van ezzel?

471
00:35:55,620 --> 00:35:56,950
Van valami gond?

472
00:36:13,920 --> 00:36:15,080
Jól van, uram?

473
00:36:22,120 --> 00:36:25,080
T9 szivárgás miatti baleset történt,
a Dodo Gyógyszeripar gyárában!

474
00:36:25,420 --> 00:36:28,550
Dr. Choi Uk Seong pulmonológust kérném,
jöjjön a sürgősségire!

475
00:36:29,220 --> 00:36:31,270
Dr. Choi Uk Seong, jöjjön a sürgősségire!

476
00:36:31,270 --> 00:36:32,510
- Kövesse!
- Mit?

477
00:36:32,510 --> 00:36:34,520
Menjen, és segítsen nekik, ha kell valami!

478
00:36:35,550 --> 00:36:36,620
Rendben!

479
00:36:46,550 --> 00:36:47,780
Hogy van a beteg?

480
00:36:48,180 --> 00:36:49,740
Életben marad!

481
00:36:49,740 --> 00:36:50,970
Ez hazugság!

482
00:36:50,970 --> 00:36:54,110
Talán még rendben van, de az állapota romlani fog!

483
00:36:54,110 --> 00:36:55,500
Mit beszél?

484
00:36:55,500 --> 00:36:59,410
Ez a dolog, az úgynevezett T9,
egy nagyon veszélyes rákkeltő!

485
00:36:59,410 --> 00:37:00,950
Mit művel? Vigyék ki innen!

486
00:37:01,820 --> 00:37:05,010
Fogja vissza magát!
A szólásszabadság mindenkinek megjár!

487
00:37:05,010 --> 00:37:06,180
Vigyék ki innen!

488
00:37:06,620 --> 00:37:09,510
Engedjen el! Kinek képzeli magát?

489
00:37:09,510 --> 00:37:11,340
Várjon, el kell mondanom az igazat!

490
00:37:11,340 --> 00:37:14,720
Ez egy veszélyes rákkeltő!
Az egész osztály egy rákkeltő!

491
00:37:15,280 --> 00:37:16,520
Istenem!

492
00:37:17,080 --> 00:37:20,820
Önök mind ok nélkül aggódnak!

493
00:37:24,320 --> 00:37:27,440
Senki sem tudja bizonyítani...

494
00:37:27,440 --> 00:37:30,580
Hogy a T9 rákkeltő!

495
00:37:38,880 --> 00:37:44,320
Minden T9-cel kapcsolatos dokumentumot és kutatást
megsemmisítettem!

496
00:37:47,550 --> 00:37:50,110
Minden egyén, aki részt vett benne...

497
00:37:50,110 --> 00:37:54,320
Aláírta a titoktartást is!

498
00:37:55,820 --> 00:37:56,920
Így a kutatók...

499
00:37:57,750 --> 00:37:59,440
Nem merik kinyitni a szájukat!

500
00:37:59,440 --> 00:38:02,510
Úgy értem, hogy már jó nagy adag pénzt kaptak
eddig is!

501
00:38:02,510 --> 00:38:05,970
Ha mégis kinyitnák a szájukat,
akkor mindannyian meghalnak!

502
00:38:05,970 --> 00:38:08,250
A kutatások szerint,

503
00:38:08,620 --> 00:38:10,520
20 százalékos növekedést mutat...

504
00:38:10,520 --> 00:38:13,250
a rákos megbetegedések azáma,
az elmúlt tíz évhez képest!

505
00:38:13,250 --> 00:38:15,710
Ez még problémákat okozhat a későbbiekben!

506
00:38:15,710 --> 00:38:19,110
És akkor mi van? Számtalan módja van,
hogy rákja legyen valakinek!

507
00:38:19,110 --> 00:38:21,520
Hogy üzletelhet az, aki az ilyen kis dolgoktól is fél?

508
00:38:24,750 --> 00:38:25,820
Tessék!

509
00:38:27,550 --> 00:38:28,580
Áh!

510
00:38:29,550 --> 00:38:32,520
Az elnök részt vesz a T9 miatti rendkívüli ülésésen!

511
00:38:34,620 --> 00:38:35,650
Apám?

512
00:38:37,620 --> 00:38:39,440
Várjon, ki a felelős a találkozóért?

513
00:38:39,440 --> 00:38:40,450
Én vagyok!

514
00:38:41,250 --> 00:38:44,990
Átveszem! Nem kell semmit sem tennie!

515
00:38:45,750 --> 00:38:47,430
Ön fogja megtartani a találkozót?

516
00:38:47,430 --> 00:38:48,750
Pontosan ezt mondom!

517
00:38:49,080 --> 00:38:53,520
Miért kellett ez a szivárgás? Ez annyira bosszantó!

518
00:39:11,320 --> 00:39:12,820
(Dodo Gyógyszeripar által használat T9,
karcinogén feltárása)

519
00:39:26,380 --> 00:39:29,620
A T9 által bevont termékek miatti pánik,
a mai vitánk tárgya!

520
00:39:29,990 --> 00:39:32,850
Ez egy bevonat, amit a Masung Gyógyszeripar gyárt...

521
00:39:33,720 --> 00:39:36,690
együttműködésben a Dodo Gyógyszeriparral!

522
00:39:36,690 --> 00:39:40,850
Ruhák, játékok, edények, konyhai eszközök...

523
00:39:40,850 --> 00:39:44,520
És minden egyéb termék, amit a Dodo csoport állít elő...

524
00:39:44,520 --> 00:39:46,850
T9 bevonatot tartalmaz!

525
00:39:48,380 --> 00:39:50,050
Parancsolj!

526
00:39:50,050 --> 00:39:54,000
A T9-cel teli ételek és a ruhák,

527
00:39:54,000 --> 00:39:55,650
mind rákot okoznak!

528
00:39:56,920 --> 00:39:59,820
Ez az állítás abszurd!

529
00:40:00,280 --> 00:40:03,210
Hogyan lehetne, hogy kormánytisztviselők...

530
00:40:03,210 --> 00:40:06,680
jóváhagyásukat adják egy ilyen veszélyes anyagra?

531
00:40:09,120 --> 00:40:13,600
Az elmúlt öt évben, a Dodo Gyógyszeriparnál..

532
00:40:13,600 --> 00:40:16,880
20 százalékkal megnövekedett a daganatos betegek száma
az átlaghoz képest!

533
00:40:17,720 --> 00:40:20,180
Az emberek úgy tartják, életünk csupán a sorstól függ!

534
00:40:20,250 --> 00:40:25,050
Mit tehetnénk az ellen, ha egyre több
a gyenge és beteg ember?

535
00:40:26,020 --> 00:40:27,720
Muszáj a T9-et használnunk?

536
00:40:28,350 --> 00:40:30,510
Tudnánk más bevonatot is használni!

537
00:40:30,510 --> 00:40:32,850
Ez az, amire rá akartam világítani, uram!

538
00:40:33,820 --> 00:40:37,350
Dodo Gyógyszeripar, Dodo Ruházat, Dodo játékok, Dodo konyha!

539
00:40:37,990 --> 00:40:40,110
A nyereség mindnél megugrott az elmúlt öt évben!

540
00:40:40,110 --> 00:40:42,410
Tudják, mi a közös bennük?

541
00:40:42,410 --> 00:40:43,450
Mindegyikük...

542
00:40:44,620 --> 00:40:46,620
A T9 bevonatot használja!

543
00:40:54,780 --> 00:40:56,350
Tisztelt újságírók!

544
00:40:57,650 --> 00:40:59,120
Könyörgöm önöknek!

545
00:41:00,180 --> 00:41:01,280
Mindannyian...

546
00:41:02,080 --> 00:41:04,350
Eladták a lelküket a profitért!

547
00:41:05,220 --> 00:41:06,920
A Dodo csoport sötét titkot rejteget!

548
00:41:08,450 --> 00:41:11,050
Kérem, hogy járjanak a végére!

549
00:41:18,850 --> 00:41:20,620
(Yang Dong Yi, Gwang Woo Vagyonkezelői Alap)

550
00:41:28,080 --> 00:41:30,810
(Dodo csoport)

551
00:41:30,810 --> 00:41:33,520
Ez már a második alkalom, hogy szivárgás volt a gyárban!

552
00:41:35,620 --> 00:41:37,720
Mi folyik itt?

553
00:41:38,550 --> 00:41:41,540
Ez valójában nem az én hibám!

554
00:41:41,540 --> 00:41:42,920
Hogy-hogy nem?

555
00:41:45,250 --> 00:41:48,440
Te vásároltad meg a T9 technológiát
a termékek gyártásához!

556
00:41:48,440 --> 00:41:49,820
Elnézést, apám!

557
00:41:54,950 --> 00:41:56,880
Biztos, hogy nem okoz gondot?

558
00:41:57,780 --> 00:42:00,640
Igen, biztos vagyok benne!
Úgy van, ahogy mondtam!

559
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Nincs vele semmi baj!

560
00:42:02,650 --> 00:42:04,220
Már ezelőtt is megmondtam neked...

561
00:42:05,280 --> 00:42:09,080
Hogy soha nem fogok megbocsátani, ha megint átversz!

562
00:42:10,050 --> 00:42:14,320
Miért csapnálak be? Nem is merném megtenni!

563
00:42:21,950 --> 00:42:23,220
Rendben!

564
00:42:25,020 --> 00:42:26,120
Uram!

565
00:42:26,990 --> 00:42:30,450
Valaki felhívott, hogy Choi Ji Hye
sajtótájékoztatót tartott!

566
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
Ráadásul adásba kerül...

567
00:42:32,850 --> 00:42:34,150
A ma esti hírekben!

568
00:42:35,180 --> 00:42:36,220
Mi?

569
00:42:37,320 --> 00:42:40,170
Miért nem csinál semmit?

570
00:42:40,170 --> 00:42:42,280
Kérem, uram! Ne tegye ezt!

571
00:42:42,850 --> 00:42:45,620
- Nyugodj meg!
- Engedjen el!

572
00:42:50,280 --> 00:42:51,580
Ha ez problémát okoz,

573
00:42:52,620 --> 00:42:54,780
Magáé lesz a felelősség, hogy tisztára mossa!

574
00:42:55,650 --> 00:42:58,620
Túl sok ember látja, hogy mit művelünk!
Beszéljünk az irodában!

575
00:43:09,050 --> 00:43:12,620
Mit gondolsz? Azt hiszem, tényleg felrázta a dolog!

576
00:43:13,020 --> 00:43:15,370
Nagyon felkavarta!

577
00:43:15,370 --> 00:43:18,780
Gwang Woo, hamarosan olyan káoszt okoz,
amiből nem fog tudni kikeveredni!

578
00:43:20,620 --> 00:43:23,370
Csupán annyit kell tennünk, hogy várunk,
amíg felfedi a gyengeségét!

579
00:43:23,370 --> 00:43:25,120
Aztán azonnal leszúrom!

580
00:43:46,780 --> 00:43:47,950
Miért vagy úgy meglepve?

581
00:43:50,020 --> 00:43:52,880
Az arcod nagyon szép, ilyen közelről!

582
00:43:56,750 --> 00:44:00,080
Milyen üzleted van Byun Il Jae-vel?

583
00:44:02,650 --> 00:44:04,330
Mire gondolsz?

584
00:44:04,330 --> 00:44:05,520
Hainan óta,

585
00:44:05,980 --> 00:44:08,320
furcsa csillogás ül a szemedben, amikor ránézel!

586
00:44:13,480 --> 00:44:14,580
Te kedvelsz engem?

587
00:44:15,880 --> 00:44:16,920
Mit?

588
00:44:17,820 --> 00:44:19,240
Csak mondod!

589
00:44:19,240 --> 00:44:22,170
Kémkedsz utánam, és véletlenül ilyen kérdéseket
teszel fel?

590
00:44:22,170 --> 00:44:23,750
Ne beszélj ilyen ostobaságot!

591
00:44:24,120 --> 00:44:26,650
Sajnálom, de az olyan nők, mint te...

592
00:44:27,220 --> 00:44:28,250
nem az eseteim!

593
00:44:31,480 --> 00:44:32,980
Miért, milyen vagyok én?

594
00:44:33,320 --> 00:44:35,580
Úgy hiszem, van egy csomó titkod!

595
00:44:37,650 --> 00:44:38,780
Mint egy kémnek!

596
00:44:41,080 --> 00:44:42,150
Mi van, ha nincs?

597
00:44:43,280 --> 00:44:45,780
Azt hiszem, te vagy az egyetlen, akinek titka van!

598
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Észrevetted?

599
00:44:48,220 --> 00:44:49,550
Megpróbáltam elrejteni!

600
00:44:50,120 --> 00:44:52,470
Valójában, van egy csomó pénzem!

601
00:44:52,470 --> 00:44:54,170
De nem mondhatod el senkinek!

602
00:44:54,170 --> 00:44:55,710
Különösen Soo Yeon-nak nem!

603
00:44:55,710 --> 00:44:57,880
Elvesztette az eszét, mikor a pénzről beszéltünk!

604
00:44:58,320 --> 00:45:01,550
Csak fájhatna a fejem miatta!

605
00:45:24,650 --> 00:45:28,010
Bármi, amit Choi Ji Hye mondott a Dodo Gyógyszeriparról, nem...

606
00:45:28,010 --> 00:45:30,380
Gondolja, érdekel a Dodo Gyógyszeripar?

607
00:45:37,680 --> 00:45:40,040
Elveszíthetjük az egész leányvállalatot,

608
00:45:40,040 --> 00:45:43,550
akkor sem fog érdekelni! De!

609
00:45:45,120 --> 00:45:46,150
A cég...

610
00:45:46,950 --> 00:45:48,720
Ami az én kezemben van...

611
00:45:48,720 --> 00:45:51,280
Nem érti, maga idióta?

612
00:45:55,980 --> 00:45:58,870
Nem kell aggódnia!

613
00:45:58,870 --> 00:46:01,340
Mi van, ha híre megy és kiderül?

614
00:46:01,340 --> 00:46:03,080
Mit fog tenni apám?

615
00:46:03,520 --> 00:46:05,840
Véget vet nekem, és a jövőmnek is!

616
00:46:05,840 --> 00:46:09,150
Mindannyian munkanélküliek leszünk!

617
00:46:15,820 --> 00:46:17,060
Mi történt?

618
00:46:17,060 --> 00:46:18,880
Töröltettük...

619
00:46:19,620 --> 00:46:21,020
Choi Ji Hye interjúját a hírekben!

620
00:46:22,550 --> 00:46:25,240
Remek volt, Moon főtitkár!

621
00:46:25,240 --> 00:46:28,410
Valakinek a cégtől, interjút kell adnia helyette!

622
00:46:28,410 --> 00:46:29,680
Mit gondol?

623
00:46:31,380 --> 00:46:33,410
Azt akarja, hogy én legyek a Tv-ben?

624
00:46:33,410 --> 00:46:36,080
Ez egy nagyszerű lehetőség arra,
hogy megmagyarázhassa...

625
00:46:36,450 --> 00:46:37,580
A szivárgás okát a gyárban!

626
00:46:38,050 --> 00:46:40,480
Biztos benne? Ez egy élő közvetítés!

627
00:46:40,850 --> 00:46:43,070
- Egy kis hiba és...
- Nem, nem!

628
00:46:43,070 --> 00:46:46,050
El fogok menni, Moon főtitkárral együtt!

629
00:46:46,520 --> 00:46:49,030
Írjon egy forgatókönyvet az interjúról!

630
00:46:49,030 --> 00:46:50,050
Igen, uram!

631
00:47:05,020 --> 00:47:07,280
Nem bírom ezt!

632
00:47:07,920 --> 00:47:11,110
Hogy mer egy gyerek, ilyen lenézően beszélni velem?

633
00:47:11,110 --> 00:47:13,450
Állandóan csak a saját zsebe megtömésével van elfoglalva!

634
00:47:18,620 --> 00:47:20,680
Hé! Merre vagy?

635
00:47:28,820 --> 00:47:32,050
Valami biztosan folyik itt!

636
00:47:40,320 --> 00:47:41,320
Igen, uram!

637
00:47:42,680 --> 00:47:45,420
Mit? Műsorszolgáltató állomás?

638
00:47:45,920 --> 00:47:48,020
- Köszönöm!
- Végeztünk!

639
00:47:50,420 --> 00:47:51,450
Köszönöm!

640
00:47:52,820 --> 00:47:55,010
Hé, maga!

641
00:47:55,010 --> 00:47:57,380
Hallottam, hogy Shin Young mellett nehéz időket élt meg!

642
00:47:58,080 --> 00:48:00,270
Ő meglehetősen furcsa!

643
00:48:00,270 --> 00:48:01,950
Ő nagyon furcsa!

644
00:48:02,350 --> 00:48:05,450
Én nem szeretem őt!
Csodálkozom is, hogy ki lenne képes erre?

645
00:48:08,380 --> 00:48:10,420
Készen állnak, uram!

646
00:48:10,750 --> 00:48:12,050
Olvasta a forgatókönyvet?

647
00:48:13,120 --> 00:48:14,560
Átfutottam rajta!

648
00:48:14,560 --> 00:48:16,750
Válaszolni fogok arra, amikre nem tudna!

649
00:48:17,180 --> 00:48:20,520
Rendben leszek! Nem vagyok gyerek,
hogy felügyeletre legyen szükségem!

650
00:48:22,450 --> 00:48:24,680
Foglaljon helyet! Az Interjúnk hamarosan adásban lesz!

651
00:48:30,080 --> 00:48:31,710
A mai napon,

652
00:48:31,710 --> 00:48:35,450
megvitatjuk, a Dodo Gyógyszeriparnál történt
T9 szivárgást!

653
00:48:39,080 --> 00:48:41,720
Csatlakozott hozzám a stúdióban, két különleges vendég is!

654
00:48:42,320 --> 00:48:44,180
Kérem, mutatkozzanak be!

655
00:48:46,750 --> 00:48:47,920
Üdvözlöm önöket!

656
00:48:48,920 --> 00:48:50,010
Mi történt?

657
00:48:50,010 --> 00:48:51,720
A Dodo csoporttól, Do Gwang Woo vagyok!

658
00:48:52,220 --> 00:48:54,570
- Mit csinál ez ott?
- Én Moon Tae Gwang vagyok!

659
00:48:54,570 --> 00:48:56,580
Vajon kivágták az interjút?

660
00:48:59,920 --> 00:49:02,040
Néhányan aggodalmakat mutatnak...

661
00:49:02,040 --> 00:49:04,110
A T9 vegyi anyag kiszivárgása miatt...

662
00:49:04,110 --> 00:49:07,850
Ezt a kifejezést, hogy aggodalomra ad okot, nem kell
komolyan venni!

663
00:49:17,020 --> 00:49:21,080
Először is, szeretnék elnézést kérni azoktól,
akik részt szenvedtek a balesetben!

664
00:49:21,820 --> 00:49:26,380
Valamint, amiért a nagyközönség számára,
aggodalmat okoztunk!

665
00:49:28,520 --> 00:49:30,780
Kim riporter, a szavát adta nekem!

666
00:49:31,850 --> 00:49:33,320
Ki a felelős ezért?

667
00:49:35,820 --> 00:49:39,310
Ha nem ma, akkor adja le holnap...

668
00:49:39,310 --> 00:49:40,950
Halló? Kim riporter?!

669
00:49:41,750 --> 00:49:44,540
- Kim riporter!
- A biztonsági intézkedés, aggodalomra ad okot!

670
00:49:44,540 --> 00:49:45,940
Ez a szemétláda!

671
00:49:45,940 --> 00:49:49,720
Azt hiszem, nem ez volt az első alkalom,
hogy a T9 gyárban szivárgás történt!

672
00:49:49,720 --> 00:49:53,480
Ez már a második eset, a 2007-es első alkalom óta!

673
00:49:54,980 --> 00:49:58,440
Igen, és mindegyik a dolgozók gondatlansága miatt történt!

674
00:49:58,440 --> 00:50:02,210
Mindent megteszünk, hogy a legjobb szakemberekkel dolgozzunk,

675
00:50:02,210 --> 00:50:05,970
de mindig akad egy-kettő, akik nem megfelelően végzik a dolgukat!

676
00:50:05,970 --> 00:50:08,720
Minden alkalmazott, aki még 2007-ben vagy az idén megsérült...

677
00:50:09,080 --> 00:50:13,170
Ingyenes kezelésben részesül, a legjobb ellátó helyen!

678
00:50:13,170 --> 00:50:15,940
A Dodo csoport fizeti az orvosi számlákat?

679
00:50:15,940 --> 00:50:17,070
Igen!

680
00:50:17,070 --> 00:50:20,280
Minden kórházi költséget mi állunk, a Dodo kórázban!

681
00:50:20,750 --> 00:50:23,120
Van még valami, amit szeretne mondani?

682
00:50:24,780 --> 00:50:26,730
Kedves Koreai állampolgárok!

683
00:50:26,730 --> 00:50:28,450
Oda, a kamerába nézzen!

684
00:50:33,350 --> 00:50:34,420
A Dodo csoport...

685
00:50:34,420 --> 00:50:37,140
A Koreai népé...

686
00:50:37,140 --> 00:50:40,680
És nyilvánosság előtt vállaljuk,
hogy biztosítjuk munkatársaink jólétét!

687
00:50:41,220 --> 00:50:42,520
Mivel a Dodo csoport...

688
00:50:45,780 --> 00:50:46,780
Uram!

689
00:50:49,850 --> 00:50:54,480
A Dodo csoport vezetői mind itt vannak,
szóval csak a legjobbakat szolgálják fel nekik!

690
00:50:55,220 --> 00:50:59,240
És jó lenne, ha olyan termékeket használnának,
amiket a vállalat gyárt!

691
00:50:59,240 --> 00:51:00,750
Rendben van, uram!

692
00:51:13,220 --> 00:51:15,140
Moon főtitkár, ön is remek volt ma!

693
00:51:15,140 --> 00:51:16,780
Örülök, hogy minden jól ment!

694
00:51:17,680 --> 00:51:20,110
Az online megjegyzések is nagyon pozitívak!

695
00:51:20,110 --> 00:51:21,880
Óh, tényleg?

696
00:51:22,250 --> 00:51:25,080
Nagyon éhes vagyok! Az étel íze kiváló!

697
00:51:26,180 --> 00:51:27,760
Gyakorta eszünk itt!

698
00:51:27,760 --> 00:51:28,840
Ohm!

699
00:51:28,840 --> 00:51:31,380
Viszont rájöttem valamire!

700
00:51:31,980 --> 00:51:34,480
Itt minden edény, a Dodo csoport terméke!

701
00:51:35,680 --> 00:51:39,380
Nem ismeri fel a tányérokat, és a hús tálakat?

702
00:51:40,220 --> 00:51:42,580
Ezek mindegyikének bevonva is a T9!

703
00:51:47,080 --> 00:51:49,570
Csak elment az étvágyam!
Moon főtitkár!

704
00:51:49,570 --> 00:51:51,520
Mondja meg nekik,
hogy mindent vigyenek ki!

705
00:51:51,880 --> 00:51:53,240
Van valami probléma az étellel?

706
00:51:53,240 --> 00:51:55,770
Nem, csak nem érzem jól magam!

707
00:51:55,770 --> 00:51:56,820
Tűnjünk innen!

708
00:51:57,580 --> 00:51:59,580
Csak most kezdtem el enni!

709
00:52:00,080 --> 00:52:02,660
Majd veszünk valahol máshol ételt!

710
00:52:02,660 --> 00:52:05,080
Menjünk! Keljenek fel!

711
00:52:22,150 --> 00:52:23,450
Örülök a viszontlátásnak!

712
00:52:28,150 --> 00:52:29,220
Mellesleg,

713
00:52:29,750 --> 00:52:32,150
miért tartja ezt a pszichot, ilyen közel magához?

714
00:52:33,280 --> 00:52:35,750
Későig dolgoztunk, ezért kijöttünk vacsorázni!

715
00:52:38,780 --> 00:52:41,090
Örülök, hogy találkoztunk!
Akartam magával beszélni!

716
00:52:41,090 --> 00:52:42,720
Beszéljünk!

717
00:52:43,750 --> 00:52:44,780
Mozgás!

718
00:53:06,480 --> 00:53:07,480
Már...

719
00:53:08,680 --> 00:53:10,830
Eldöntötted, hogy csatlakozol hozzá?

720
00:53:10,830 --> 00:53:12,620
Te választottad az igazgatót!

721
00:53:13,080 --> 00:53:15,020
Ezért választottam valakit feljebbről!

722
00:53:16,980 --> 00:53:20,580
A rohadt kapcsolataid is megrövidíthetik
a karrieredet!

723
00:53:21,980 --> 00:53:24,960
Csak úgy hívod a vezérigazgatót,
mint egy "rohadt kapcsolatot"?

724
00:53:24,960 --> 00:53:27,850
Mindenki tudja, milyen haszontalan is ő!

725
00:53:27,850 --> 00:53:28,880
Akkor,

726
00:53:29,520 --> 00:53:31,080
kinek az oldalán állunk?

727
00:53:32,150 --> 00:53:33,150
Byun igazgatóén?

728
00:53:35,250 --> 00:53:37,120
Itt áll előtted!

729
00:53:38,850 --> 00:53:39,850
Ki, te?

730
00:53:41,080 --> 00:53:43,480
A verés lehet, hogy meglazított pár csavart a fejedben!

731
00:53:45,680 --> 00:53:47,250
Gondolj, amit akarsz!

732
00:53:47,980 --> 00:53:50,050
A vezérigazgató, Do elnök egyetlen fia!

733
00:53:50,580 --> 00:53:52,650
Ő fogja örökölni a céget!

734
00:54:02,120 --> 00:54:04,480
Do Gwang Woo kiköpte az ételt?

735
00:54:05,380 --> 00:54:08,310
Ez azt jelenti, hogy Ji Hye-nek igaza volt?

736
00:54:08,310 --> 00:54:11,050
Ha mindenhez T9-et használt, tudván,
hogy karcinogén,

737
00:54:11,880 --> 00:54:13,570
megérdemli, hogy meghaljon!

738
00:54:13,570 --> 00:54:14,720
Mit fogsz most csinálni?

739
00:54:15,980 --> 00:54:18,280
Nézzen körül Do Gwang Woo embereinél!

740
00:54:19,120 --> 00:54:21,920
A Dodo Gyógyszeripar és Masung Gyógyszeripar vezérigazgatói,

741
00:54:21,920 --> 00:54:24,020
a Dodo Kórház igazgatója...

742
00:54:24,580 --> 00:54:26,550
Byun Il Jae-vel, mind kapcsolatban állnak!

743
00:54:27,380 --> 00:54:29,270
A uzsorásoknak tudniuk kell valamit!

744
00:54:29,270 --> 00:54:30,380
Utána fogok nézni!

745
00:54:35,250 --> 00:54:36,610
(Dodo csoport)

746
00:54:36,610 --> 00:54:38,120
Felügyelő igazgató?

747
00:54:38,750 --> 00:54:40,880
Nincs is ilyen poszt nálunk!

748
00:54:41,420 --> 00:54:42,680
Csináltak egyet!

749
00:54:43,480 --> 00:54:46,180
Ki a fene hozta ezt létre?

750
00:54:47,950 --> 00:54:49,150
Szeretnéd tudni?

751
00:54:50,850 --> 00:54:52,680
- Elmondhatom!
- Te tudod?

752
00:54:53,080 --> 00:54:54,150
Ki jön ide?

753
00:54:58,750 --> 00:54:59,920
Az elnök lánya!

754
00:55:02,920 --> 00:55:06,420
A elnök lánya lesz a közvetlen felettesünk?

755
00:55:08,680 --> 00:55:11,520
A neve Do Shin Young!
Csak most tért vissza Koreába!

756
00:55:11,880 --> 00:55:14,250
Szóval van egy húga!

757
00:55:14,250 --> 00:55:16,200
Van néhány őrült dolga,

758
00:55:16,200 --> 00:55:17,580
de nem szabad alábecsülni őt!

759
00:55:18,850 --> 00:55:20,520
Ha megszabadultunk Do Gwang Woo-tól,

760
00:55:20,980 --> 00:55:25,050
talán ő lesz a következő célpont!

761
00:55:28,320 --> 00:55:30,320
Apám azt mondta, hogy...

762
00:55:30,320 --> 00:55:34,080
Olyan rohadt természete van,
hogy a legtöbb igazgató sem tudja kezelni őt!

763
00:55:37,750 --> 00:55:39,500
A Felügyelő Igazgató megérkezett!

764
00:55:39,500 --> 00:55:40,520
Sorakozni!

765
00:55:49,220 --> 00:55:50,950
Hogy nézek ki? Elég szép vagyok?

766
00:55:51,350 --> 00:55:53,240
Miért érdekel?

767
00:55:53,240 --> 00:55:55,970
Szeretném, ha az elnök lánya kedvelne engem!

768
00:55:55,970 --> 00:55:56,980
Mindenit!

769
00:55:59,680 --> 00:56:01,250
(Do Shin Young, Felügyelő Igazgató)

770
00:56:18,420 --> 00:56:19,670
Ez önvédelemnek számít!

771
00:56:19,670 --> 00:56:21,980
Te ütöttél először!

772
00:56:22,320 --> 00:56:23,880
Engedj! Engedj el!

773
00:56:43,220 --> 00:56:44,250
Itt van...

774
00:56:44,850 --> 00:56:46,050
Mindenki?

775
00:56:46,050 --> 00:56:47,750
A titkárok kint vannak!

776
00:57:04,080 --> 00:57:05,380
Tetszik a kisugárzásod!

777
00:57:07,850 --> 00:57:08,850
Ne mosolyogj!

778
00:57:25,750 --> 00:57:26,780
Várj!

779
00:57:27,420 --> 00:57:28,580
Te...

780
00:57:31,320 --> 00:57:32,350
Nézz rám!

781
00:57:42,680 --> 00:57:43,680
Te vagy az!

782
00:57:44,380 --> 00:57:46,120
Az őrült lány!

783
00:57:48,850 --> 00:57:49,980
Üdvözlöm!

784
00:57:53,220 --> 00:57:57,180
Ez azt jelenti, hogy Kang Ga Din
végig tudta, hogy ki vagy!

785
00:57:59,380 --> 00:58:00,380
Csak nincs valami baj?

786
00:58:00,850 --> 00:58:02,020
Hol az irodám?

787
00:58:02,480 --> 00:58:03,570
Elkísérem!

788
00:58:03,570 --> 00:58:06,320
Mindenki menjen el!
Te...

789
00:58:06,680 --> 00:58:07,680
Kövess!

790
00:58:10,520 --> 00:58:11,520
Elmehetnek!

791
00:58:22,980 --> 00:58:24,140
Hé, srácok!

792
00:58:24,140 --> 00:58:26,780
Valaki jelentette, hogy kapunk egy 
felügyelő igazgatót!

793
00:58:32,850 --> 00:58:34,090
Mi az?

794
00:58:34,090 --> 00:58:35,150
Valami baj van?

795
00:58:35,620 --> 00:58:36,750
Gi Tan!

796
00:58:37,850 --> 00:58:39,080
Nézz fel oda!

797
00:58:54,120 --> 00:58:55,150
Kang Ga Din!

798
00:58:55,520 --> 00:58:56,720
Gyere fel az emeletre!

799
00:59:26,250 --> 00:59:28,170
Monster
~ Előzetes ~

800
00:59:28,170 --> 00:59:30,510
Honnan tudja a nevem?

801
00:59:30,510 --> 00:59:33,770
Azt mondta, segít nekem!
Ehelyett hátba szúr!

802
00:59:33,770 --> 00:59:34,980
Adjon neki!

803
00:59:35,850 --> 00:59:37,170
Miért csinálja ezt?

804
00:59:37,170 --> 00:59:38,840
A vezérigazgató adta a parancsot!

805
00:59:38,840 --> 00:59:41,070
Látja? Így kell a dolgokat intézni!

806
00:59:41,070 --> 00:59:42,440
Gyorsan és pontosan!

807
00:59:42,440 --> 00:59:45,950
Meg fog ölni, ha elkap, 
és mi sem leszünk képesek segíteni!

808
00:59:45,950 --> 00:59:47,920
Ki a fene vagy te?

809
00:59:47,920 --> 00:59:48,980
Yoo Sung Ae?

