﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,110
10. Rész

2
00:00:07,134 --> 00:00:08,139
A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

3
00:00:08,240 --> 00:00:09,510
Hé, srácok!

4
00:00:09,510 --> 00:00:12,010
Valaki jelentette, hogy kapunk egy
felügyelő igazgatót!

5
00:00:14,340 --> 00:00:15,340
Mi az?

6
00:00:15,710 --> 00:00:16,800
Valami baj van?

7
00:00:16,800 --> 00:00:17,840
Gi Tan!

8
00:00:19,070 --> 00:00:20,310
Nézz fel oda!

9
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
Kang Ga Din!

10
00:00:29,010 --> 00:00:30,140
Gyere fel az emeletre!

11
00:00:47,870 --> 00:00:49,040
Ti ketten...

12
00:00:49,970 --> 00:00:51,310
Bolondot csináltatok belőlem!

13
00:00:52,110 --> 00:00:53,170
Jó móka volt?

14
00:00:54,170 --> 00:00:56,400
Azt hiszem, ez csak félreértés lehetett!

15
00:00:56,400 --> 00:00:58,210
Nem voltam magamnál egy pillanatig!

16
00:00:58,740 --> 00:00:59,930
Elnézést kérek!

17
00:00:59,930 --> 00:01:01,070
Bocsánatot kérsz?

18
00:01:02,810 --> 00:01:05,840
Miért nem téped csak ki a hajam,
mint ahogy utoljára tetted?!

19
00:01:11,580 --> 00:01:14,030
Először is, csak húzd ki néhány hajszálam,
hogy jobban érezd magad!

20
00:01:14,030 --> 00:01:16,080
Vagy inkább pofon csapnál?

21
00:01:18,910 --> 00:01:20,440
Hogy mersz megérinteni engem?

22
00:01:20,870 --> 00:01:24,470
Ki vagy rúgva, menj le,
és pakold össze az asztalod!

23
00:01:28,770 --> 00:01:30,040
Kérlek, ne rúgj ki!

24
00:01:30,670 --> 00:01:31,810
Elnézésedet kérem!

25
00:01:33,840 --> 00:01:36,300
Én vagyok a család feje!

26
00:01:36,300 --> 00:01:37,930
A családomnak annyi, ha most kirúgsz!

27
00:01:37,930 --> 00:01:39,610
Mégegyszer kérlek, hogy bocsáss meg nekem!

28
00:01:41,970 --> 00:01:43,940
Azonnal rúgja ki ezt az embert!

29
00:01:45,940 --> 00:01:49,200
Sajnálom, fiatalúr!

30
00:01:49,200 --> 00:01:52,210
A fiam egy ritka betegségben szenved!

31
00:01:52,670 --> 00:01:55,510
Ha most kirúg, a fiam meg fog halni!

32
00:01:56,370 --> 00:01:59,460
Kérem! Kérem, bocsásson meg, fiatalúr!

33
00:01:59,460 --> 00:02:01,670
Csak most az egyszer!

34
00:02:02,570 --> 00:02:04,310
Csak most az egyszer, kisasszony!

35
00:02:07,770 --> 00:02:08,870
Dobd ki innen!

36
00:02:10,840 --> 00:02:12,010
Nem hiszem...

37
00:02:12,540 --> 00:02:14,570
hogy bölcs dolog lenne kirúgni!

38
00:02:17,340 --> 00:02:18,410
Mi?

39
00:02:20,270 --> 00:02:23,830
Neked elment az eszed,
csak mert apám megbízik benned?

40
00:02:23,830 --> 00:02:26,060
Azért mondom ezt, mert aggódom miattad!

41
00:02:26,060 --> 00:02:27,840
Milyen ostobaság ez?

42
00:02:30,810 --> 00:02:32,730
Tudod, hogy milyen ő!

43
00:02:32,730 --> 00:02:35,170
Nagyon rossz személyisége van!
Azon nyomban támadna,

44
00:02:35,980 --> 00:02:39,030
és jelentené a cégnek,
hogy méltatlanul rúgtad ki őt!

45
00:02:39,030 --> 00:02:41,470
Biztos vagyok benne,
hogy az internetet is tele kürtölné!

46
00:02:46,710 --> 00:02:48,510
Próbáld csak, és majd meglátjuk!

47
00:02:50,940 --> 00:02:54,210
Miért próbálna leállni,
ha ez az egyetlen problémája?

48
00:02:55,370 --> 00:02:56,440
Még valami?

49
00:03:01,870 --> 00:03:03,570
A mindenit, olyan nehéz az élet!

50
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Mi van már?

51
00:03:07,470 --> 00:03:09,800
Hogyan fogod kezelni, ha elterjed a pletyka arról...

52
00:03:09,800 --> 00:03:12,610
Hogy a Dodo csoport örökösnője,
kitépte egy alkalmazott haját?

53
00:03:13,170 --> 00:03:15,810
Csak idő kérdése, és rámehet a neved!

54
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
De...

55
00:03:26,540 --> 00:03:28,810
Miért színészkedtél akkor,
ha most nem tartod érte a hátad?

56
00:03:29,940 --> 00:03:31,010
Ti...

57
00:03:32,040 --> 00:03:33,640
Talán randiztok titokban?

58
00:03:35,370 --> 00:03:36,410
Én?

59
00:03:37,340 --> 00:03:40,610
Vajon tetszik neked?

60
00:03:44,440 --> 00:03:46,300
Nos, nem igazán!

61
00:03:46,300 --> 00:03:48,130
Nem szép, és nagyon rossz személyisége van!

62
00:03:48,130 --> 00:03:50,570
Miért randevúznék én vele, talán őrült vagyok?

63
00:03:57,870 --> 00:04:00,910
Lehetne, hogy csak visszavond az elbocsátását?

64
00:04:10,440 --> 00:04:11,540
Kifelé!

65
00:04:13,140 --> 00:04:14,240
Mit?

66
00:04:15,340 --> 00:04:18,510
Húzd meg magad, és így menj vissza dolgozni!

67
00:04:20,570 --> 00:04:23,070
Köszönöm! Köszönöm!

68
00:04:37,540 --> 00:04:38,570
Te!

69
00:04:39,610 --> 00:04:41,710
Ha beszélni mersz arról, ami most köztünk történt,

70
00:04:42,410 --> 00:04:44,410
el foglak temetni a földbe!

71
00:04:44,870 --> 00:04:48,310
Én fogom őt elásni, ha ez megtörténne!

72
00:04:52,870 --> 00:04:55,210
Köszönöm, köszönöm!

73
00:05:02,070 --> 00:05:04,640
Valamilyen oknál fogva,
rosszul érzem magam velük kapcsolatban!

74
00:05:15,780 --> 00:05:18,010
Beszélhetnénk egy percre?

75
00:05:26,740 --> 00:05:28,110
Hálásnak kell lennie!

76
00:05:30,170 --> 00:05:31,610
Persze, hogy az lesz!

77
00:05:39,740 --> 00:05:41,310
Köszönöm, hogy segítettél!

78
00:05:45,140 --> 00:05:48,030
Ez nem ok arra, hogy félre hívj beszélni!

79
00:05:48,030 --> 00:05:49,210
Kölcsönadnál 2000 dollárt?

80
00:05:50,740 --> 00:05:53,140
Nem tudtam megszerezni a pénzt,
amit már említettem ezelőtt!

81
00:05:55,670 --> 00:05:57,640
Rajtad aztán, tényleg vastag bőr van!

82
00:05:57,970 --> 00:06:00,860
Tudom, szégyentelennek tűnhetek,
de kötelezőkre kell!

83
00:06:00,860 --> 00:06:03,270
Figyelmes leszek veled, ha akarod,
csak kérlek, segíts nekem!

84
00:06:09,510 --> 00:06:10,870
Igaz, amit ott mondtál?

85
00:06:13,010 --> 00:06:14,770
Hogy a családodnak van rá szüksége?

86
00:06:17,040 --> 00:06:19,010
Van valaki, aki beteg a családomban!

87
00:06:20,070 --> 00:06:22,010
És a kórházi számlákra kellene a pénz!

88
00:06:27,410 --> 00:06:30,800
Nem, felejtsd el! Majd megoldom magam!

89
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
Sajnálom! Csak felejtsd el, amit kértem!

90
00:06:32,600 --> 00:06:33,910
Nem érdekel ez a két hónap!

91
00:06:36,840 --> 00:06:39,340
Fizess havi 1000 dollárt,
miután megkaptad a fizetésed!

92
00:06:39,340 --> 00:06:41,170
És mutasd meg nekem a számlákat!

93
00:06:44,940 --> 00:06:47,010
Mi az? Túl sokat kérek?!

94
00:06:47,570 --> 00:06:49,870
Vagy szeretnél inkább 500 dollárt fizetni,
négy hónapig?

95
00:06:53,010 --> 00:06:54,310
Köszönöm, Gi Tan!

96
00:06:55,810 --> 00:06:58,630
Mit csinálsz? Szállj le rólam!
Meg akarsz halni?

97
00:06:58,630 --> 00:07:01,010
Ma már kétszer megmentettél!

98
00:07:01,970 --> 00:07:03,730
Köszönöm szépen!

99
00:07:03,730 --> 00:07:06,300
Félelmetes vagy! Köszönöm!

100
00:07:06,300 --> 00:07:08,500
Valaki még meglát minket!

101
00:07:08,500 --> 00:07:09,930
Szállj le rólam!

102
00:07:09,930 --> 00:07:11,660
Köszönöm! Köszönöm, Gi Tan!

103
00:07:11,660 --> 00:07:13,800
Soha nem fogom ezt elfelejteni neked!

104
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
Köszönöm!

105
00:07:15,360 --> 00:07:16,410
Gyerünk!

106
00:07:17,910 --> 00:07:19,140
Mit a fenét csinál?

107
00:07:20,610 --> 00:07:21,670
Miért nem jelentette nekem...

108
00:07:22,410 --> 00:07:24,700
Hogy Choi Ji Hye be akar perelni engem....

109
00:07:24,700 --> 00:07:26,270
a T9 miatt?

110
00:07:28,540 --> 00:07:31,070
Pont azért jöttem, hogy jelentsek önnek!

111
00:07:32,170 --> 00:07:35,160
Mindegy, szálljon ki az ügyből!

112
00:07:35,160 --> 00:07:38,640
Majd Moon főtitkár fog felügyelni rá!

113
00:07:40,310 --> 00:07:41,970
Egy jogi kérdést...

114
00:07:42,910 --> 00:07:44,210
A titkárságiakra akar bízni?

115
00:07:46,710 --> 00:07:48,330
Nincs időm!

116
00:07:48,330 --> 00:07:51,170
Kapjon meg minden információt a jogi csoporttól,
és fogjon hozzá azonnal!

117
00:07:51,370 --> 00:07:52,570
Igen, uram!

118
00:08:07,110 --> 00:08:08,640
Miért csinálja ezt?

119
00:08:09,040 --> 00:08:11,270
Miért? Miért?

120
00:08:12,710 --> 00:08:13,870
Nyissa ki azt a borítékot!

121
00:08:30,710 --> 00:08:33,740
Megígértem neki, hogy segíteni fogok...

122
00:08:34,240 --> 00:08:36,570
De hogy szúrhatott így hátba?

123
00:08:38,540 --> 00:08:40,470
Mégis, hogy működik ez a család?

124
00:08:41,440 --> 00:08:42,610
Ez csak egy taktika ahhoz...

125
00:08:43,410 --> 00:08:46,840
Hogy Choi Ji Hye segítségével,
megnyerhesse a választást!

126
00:08:47,970 --> 00:08:50,610
Ő nem csak színleli! Tényleg segített neki!

127
00:08:51,140 --> 00:08:53,440
A felesége segített Choi Ji Hye-nek...

128
00:08:54,070 --> 00:08:56,410
aki a Dodo csoport ellen van!

129
00:09:01,410 --> 00:09:04,910
Csak tegye, amit elrendeltem, rendben?

130
00:09:10,210 --> 00:09:12,470
Az én hibám, hogy bízok magában!

131
00:09:25,770 --> 00:09:26,930
Szép képeket vett!

132
00:09:26,930 --> 00:09:28,510
A fiaim jól végzik a munkájukat!

133
00:09:29,340 --> 00:09:31,710
Adja át a jogi dokumentumokat, azonnal!

134
00:09:32,210 --> 00:09:34,670
Miért nem szerzi meg magának,
a tehetséges fiai segítségével?

135
00:09:35,140 --> 00:09:36,440
Nem fog együttműködni?

136
00:09:37,380 --> 00:09:39,770
A titkárság együttműködött velünk valaha?

137
00:09:40,510 --> 00:09:41,540
Nem, uram!

138
00:09:43,070 --> 00:09:44,740
Ez a vezérigazgató közvetlen utasítása!

139
00:09:45,770 --> 00:09:48,200
Akkor miért nem fut az irodájába...

140
00:09:48,200 --> 00:09:49,970
És sírdogál inkább az ölében?

141
00:09:51,840 --> 00:09:54,960
Ahogy az STO főtitkára szeretgeti...

142
00:09:54,960 --> 00:09:55,970
Micsoda látvány!

143
00:10:30,670 --> 00:10:33,210
Szép, szép! Azta!

144
00:10:34,240 --> 00:10:35,610
Nem volt olyan rossz!

145
00:10:37,340 --> 00:10:38,410
Megkapta a feladatot?

146
00:10:38,940 --> 00:10:40,210
Igen!

147
00:10:40,210 --> 00:10:44,270
Egyre több politikus él a Dodo csoport
pénzügyi támogatásával!

148
00:10:45,540 --> 00:10:48,530
Végig kell mennünk a névlistán,
és meg kell találnunk a pénz forrását!

149
00:10:48,530 --> 00:10:51,210
Nem lesz könnyű hozzáférni,
mivel az STO az adatbankjában tárolja!

150
00:10:51,270 --> 00:10:52,830
Szigorúan őrizve!

151
00:10:52,830 --> 00:10:54,010
Ezt eddig is tudtuk!

152
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Használja ezt!

153
00:11:00,840 --> 00:11:01,930
Mi ez?

154
00:11:01,930 --> 00:11:04,370
Egy olyan program, amely megnyitja
a rendszer adatbázisát!

155
00:11:04,870 --> 00:11:06,610
A legtöbb rendszeren keresztül működik!

156
00:11:17,070 --> 00:11:18,140
Sung Ae!

157
00:11:19,110 --> 00:11:20,270
Te még mindig itt vagy?

158
00:11:22,040 --> 00:11:23,930
Miért nem vacsorázunk együtt?

159
00:11:23,930 --> 00:11:26,600
Van egy kiváló csirke étterem,
itt az utcában!

160
00:11:26,600 --> 00:11:28,370
Megvárjalak?

161
00:11:28,710 --> 00:11:30,840
Ha nem szeretnél csirkét,
akkor valami más is lehet!

162
00:11:32,010 --> 00:11:35,570
Te jó ég, ő az én ideálom!
Még a magassága is ideális!

163
00:12:34,840 --> 00:12:36,430
Van egy határ, ameddig megtudom közelíteni!

164
00:12:36,430 --> 00:12:38,630
Viszont a harmadik szintű információkhoz,
már nem tudok hozzájutni!

165
00:12:38,630 --> 00:12:41,090
Szóval, akkor meddig jutott?

166
00:12:41,090 --> 00:12:42,440
Semmi különös,

167
00:12:43,040 --> 00:12:46,030
de a Dodo Gyógyszeripar úgy tűnik,
egy kissé gyanús!

168
00:12:46,030 --> 00:12:47,370
Akkor kezdje csak velük!

169
00:12:48,540 --> 00:12:51,230
Hogyan állhatnék így neki,
mikor ezek még csak spekulációk?

170
00:12:51,230 --> 00:12:54,570
Nem tudjuk megvenni az információt!
Mi mást tehetnénk?

171
00:12:55,240 --> 00:12:56,440
Ezt kell megpróbálnunk!

172
00:12:57,840 --> 00:13:00,140
Főnök, ez már túl sok!

173
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Halló?

174
00:13:06,970 --> 00:13:08,010
Főnök!

175
00:13:11,240 --> 00:13:13,170
Mindenit!

176
00:13:23,740 --> 00:13:26,810
Dodo Gyógyszeripar, Masung Gyógyszeripar,
és Do Gwang Woo!

177
00:13:28,140 --> 00:13:30,210
A kapcsoluk nagyon egyszerű!

178
00:13:37,070 --> 00:13:39,640
(Dodo és Masung Gyógyszeripar, műszaki együttműködés - T9 ügy)

179
00:13:41,340 --> 00:13:44,710
Gratulálok, mindegyikőjüknek!

180
00:13:46,140 --> 00:13:48,740
A Masung Gyógyszeripar,
akiké az eredeti technológia...

181
00:13:49,070 --> 00:13:51,370
műszaki együttműködésre lépett a Dodo Gyógyszeriparral!

182
00:13:53,010 --> 00:13:57,790
Cserébe a Dodo Gyógyszeripar, hűségpénzt fizet nekik!

183
00:13:57,790 --> 00:13:59,570
Azt akarja mondani, hogy ez a "hűség része"...

184
00:14:00,140 --> 00:14:01,570
Do Gwang Woo-hoz vándorol vissza, ugye?

185
00:14:02,970 --> 00:14:04,040
Igaz ez?

186
00:14:05,370 --> 00:14:07,060
Igyunk egy italt először!

187
00:14:07,060 --> 00:14:09,570
- Egészségére!
- Egészségére!

188
00:14:14,610 --> 00:14:16,470
Láttuk a tévében...

189
00:14:17,010 --> 00:14:20,840
És azt gondoltam, hogy sokkal jobban néz ki,
mint a színészek!

190
00:14:21,370 --> 00:14:24,830
Ugyan már, nem szükséges ez!
Túl gyakran hallottam már!

191
00:14:24,830 --> 00:14:27,320
Miért nem lesz reklám modell?

192
00:14:27,320 --> 00:14:30,250
Voltam egyszer egy Tv reklámban,
még a Dodo Gyógyszeriparnál is!

193
00:14:30,250 --> 00:14:32,260
Az emberek szerették, nagyon népszerű volt!

194
00:14:32,260 --> 00:14:34,210
Ez egy jó ötlet!

195
00:14:34,210 --> 00:14:36,360
Mondja meg a PR-osnak, hogy valósítsuk meg!

196
00:14:36,360 --> 00:14:37,470
Igen, uram!

197
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
Igen?

198
00:14:45,110 --> 00:14:47,500
Elhozta nekem a kimutatást,
a T9 nettó nyereségéről?

199
00:14:47,500 --> 00:14:48,540
Igen, uram!

200
00:14:51,540 --> 00:14:53,570
- Itt van!
- Oké!

201
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
(Eredménykimutatás)

202
00:15:00,570 --> 00:15:04,710
Nagyon keményen dolgoztak,
még ebben a nehéz helyzetben is!

203
00:15:10,240 --> 00:15:12,310
Vegye le a 70 százalékomat, ami az enyém...

204
00:15:12,310 --> 00:15:14,740
És a fennmaradó részt, ossza szét hármójuk között!

205
00:15:15,640 --> 00:15:16,740
Igen, uram!

206
00:15:18,270 --> 00:15:20,600
Lássuk csak!

207
00:15:20,600 --> 00:15:22,510
Égjél!

208
00:15:26,010 --> 00:15:27,040
Több száz millió dollárt?

209
00:15:27,370 --> 00:15:29,010
A számok nem pontosak,

210
00:15:29,010 --> 00:15:32,040
de eddig több száz millió dollárt
akasztott le a T9-ből!

211
00:15:34,940 --> 00:15:37,240
Hova használta fel, ezt a rengeteg pénzt?

212
00:15:38,940 --> 00:15:42,230
- Rendben, mindenki!
- Ezt használja a lobbi alapokba...

213
00:15:42,230 --> 00:15:43,910
Amellyel megakadályozza, hogy a T9
illegálissá váljon!

214
00:15:46,240 --> 00:15:48,530
Rendben, uram! Személyes szolgáltatásom,
csak az Ön számára!

215
00:15:48,530 --> 00:15:51,670
- Egészségére!
- Egészségére!

216
00:15:53,810 --> 00:15:56,640
Egyszer több millió dollárt szerencsejátékozott el,
csupán egy éjszaka alatt!

217
00:15:59,440 --> 00:16:01,840
Várj! Várj egy percet!

218
00:16:01,840 --> 00:16:03,640
Nem, hagyja abba!
Engedj el!

219
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
Üdvözlöm!

220
00:16:08,070 --> 00:16:12,260
Számtalan nővel is problémája, volt,
rengeteget költött rájuk!

221
00:16:12,260 --> 00:16:13,270
Itt van!

222
00:16:16,870 --> 00:16:18,070
Csomagolja be őket!

223
00:16:18,640 --> 00:16:23,330
Nem érdekli, ha az emberek meghalnak!
Kizárólag a pénzével törődik!

224
00:16:23,330 --> 00:16:26,530
Egyszerűen fogalmazva,
ő egy kutya!

225
00:16:26,530 --> 00:16:29,270
Mondd meg Cha Woo-nak, hogy  tartsa a szemét 
szilárdan a Dodo kórházon!

226
00:16:29,810 --> 00:16:30,870
A Dodo kórházon?

227
00:16:33,240 --> 00:16:37,970
Gwang Woo-t leginkább,
a T9 miatti betegek aggasztják!

228
00:16:38,740 --> 00:16:39,810
Ha ezt a vonalat figyeljük,

229
00:16:40,870 --> 00:16:42,770
képesek leszünk fogni valamit!

230
00:16:54,370 --> 00:16:55,860
- Mi folyik itt?
- Mindjárt megáll a szíve!

231
00:16:55,860 --> 00:16:57,830
Adjon neki ellátást,
és zárja le az ablakokat először!

232
00:16:57,830 --> 00:16:58,840
Igen, uram!

233
00:17:06,140 --> 00:17:08,610
Már látogatási idő van!
Miért nem nyitják ki az ajtót?

234
00:17:09,110 --> 00:17:10,640
Van valami baj?

235
00:17:14,840 --> 00:17:16,140
- Kiütés!
- Töltés!

236
00:17:17,910 --> 00:17:18,940
Adjon neki 100 joulet!

237
00:17:19,370 --> 00:17:20,610
Feltöltve 100 joulera!

238
00:17:20,610 --> 00:17:21,810
- Kiütés!
- Töltés!

239
00:17:22,870 --> 00:17:24,790
- Adjon 200 joulet!
- Feltöltve 200 joulera!

240
00:17:24,790 --> 00:17:25,940
- Kiütés!
- Töltés!

241
00:17:28,010 --> 00:17:29,040
Mit tegyünk?

242
00:17:32,340 --> 00:17:33,410
Valami furcsa!

243
00:17:35,370 --> 00:17:37,710
Mindent elfedtek válaszfalakkal!

244
00:17:42,810 --> 00:17:43,910
Nyissák ki az ajtót!

245
00:17:44,370 --> 00:17:46,230
Már látogatási idő van!

246
00:17:46,230 --> 00:17:48,230
Van valaki benn?

247
00:17:48,230 --> 00:17:49,870
Nyissák ki az ajtót!

248
00:17:51,640 --> 00:17:54,820
Nyissák ki az ajtót! Mi folyik odabent?

249
00:17:54,820 --> 00:17:56,430
A dolgok rosszra fordultak, uram!

250
00:17:56,430 --> 00:17:57,440
Mi?

251
00:18:00,080 --> 00:18:03,770
Az áldozat meghalt, és a családja 
ott van Choi Ji Hye-vel!

252
00:18:04,170 --> 00:18:06,440
Adja oda!

253
00:18:08,040 --> 00:18:09,430
Én vagyok, Gwang Woo!

254
00:18:09,430 --> 00:18:13,610
Először is, tüntessék el a Gondozási Központból,
és győződjön meg róla, hogy senki nem látta!

255
00:18:14,440 --> 00:18:17,210
Meg kell akadályozni őket a boncolásban!

256
00:18:20,340 --> 00:18:22,440
Seo Igazgatóé lesz a felelősség!

257
00:18:23,010 --> 00:18:24,640
Szóval csinálja, amit mondok!

258
00:18:27,440 --> 00:18:31,680
Hívja Moon Tae Gwang-ot azonnal,
és mondja meg neki, hogy menjen a kórházba!

259
00:18:31,680 --> 00:18:32,710
Igen, uram!

260
00:18:35,970 --> 00:18:37,510
Ezt a rossz időzítést!

261
00:18:40,140 --> 00:18:43,410
Nyissa ki az ajtót!
Azt mondtam, nyissa ki az ajtót!

262
00:18:43,410 --> 00:18:45,080
Van ott valaki?

263
00:18:45,740 --> 00:18:47,470
Halló? Van ott valaki?

264
00:18:49,240 --> 00:18:50,610
Ne aggódjon!

265
00:18:55,170 --> 00:18:57,010
Nyissa ki az ajtót, kérem!

266
00:18:57,340 --> 00:18:59,340
Ez az ajtó sosincs zárva!

267
00:19:02,510 --> 00:19:03,970
Nézd, kinyílt!

268
00:19:08,940 --> 00:19:11,830
Nem mondták, hogy elfogják vinni, igaz?

269
00:19:11,830 --> 00:19:14,510
Igen, reggel még meglátogattuk!

270
00:19:17,640 --> 00:19:18,850
Miben segíthetek?

271
00:19:18,850 --> 00:19:21,610
Hova lett a T9-cel fertőzött beteg?

272
00:19:22,140 --> 00:19:24,330
Átkerült a Gondozási Központba, ma délután!

273
00:19:24,330 --> 00:19:26,910
Mi soha nem adtuk hozzá, a hozzájárulásunkat!
Ki hagyta ezt jóvá?

274
00:19:29,170 --> 00:19:31,110
Van egy vészkijárat a szobában!

275
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
Azt hiszem, ott az autó!

276
00:19:53,110 --> 00:19:54,170
Minden rendben?

277
00:19:59,110 --> 00:20:00,310
Fáj valamid?

278
00:20:00,970 --> 00:20:02,070
Jól vagyok!

279
00:20:02,070 --> 00:20:03,730
Vajon megőrült?

280
00:20:03,730 --> 00:20:05,130
Mi folyik itt?

281
00:20:05,130 --> 00:20:06,530
Gondolja, hogy a sógorom meghalt?

282
00:20:06,530 --> 00:20:07,860
Menjünk át a gondozási központba!

283
00:20:07,860 --> 00:20:09,790
Csak a  közvetlen család látogathatja a helyet!

284
00:20:09,790 --> 00:20:12,460
Elmegyünk a kórház igazgatóhoz!
Önök ketten pedig, menjenek a központba!

285
00:20:12,460 --> 00:20:14,170
Rendben, menjünk!

286
00:20:21,140 --> 00:20:22,760
Ji Soo, siess!

287
00:20:22,760 --> 00:20:23,840
Megyek már!

288
00:20:24,970 --> 00:20:28,440
A beteg meghalt! A Felesége és testvére,
elindultak a központba!

289
00:20:42,110 --> 00:20:43,230
Kihez jött látogatóba?

290
00:20:43,230 --> 00:20:44,330
A sógoromhoz!

291
00:20:44,330 --> 00:20:45,610
Láthatnám az igazolványát?

292
00:20:47,210 --> 00:20:48,510
Igen, le tudnátok ellenőrizni?

293
00:20:53,170 --> 00:20:55,370
(Dodo Ápolási Központ)

294
00:21:02,810 --> 00:21:05,640
Jöjjenek! Már vártuk önöket!

295
00:21:05,640 --> 00:21:07,420
Hol van a férjem?

296
00:21:07,420 --> 00:21:09,080
Nos, a helyzet az...

297
00:21:09,970 --> 00:21:11,410
hogy elhunyt!

298
00:21:12,580 --> 00:21:14,160
Mit jelentsen ez?

299
00:21:14,160 --> 00:21:15,740
A férjem meghalt?

300
00:21:16,740 --> 00:21:19,170
Először, azonosítaniuk kell!

301
00:21:21,240 --> 00:21:23,070
Nem! Nem!

302
00:21:23,070 --> 00:21:24,590
Kelj fel!

303
00:21:24,590 --> 00:21:26,340
Nem! Nem!

304
00:21:27,970 --> 00:21:29,030
(Kölcsönös megállapodási szerződés)

305
00:21:29,030 --> 00:21:30,220
Egy megállapodás?

306
00:21:30,220 --> 00:21:32,010
Ez jelenti, hogy nem fog minket perelni!

307
00:21:32,740 --> 00:21:35,340
Mindössze annyit kell tennie, hogy aláírja!

308
00:21:35,340 --> 00:21:36,840
Maga megölt egy embert!

309
00:21:37,470 --> 00:21:38,740
Hogy tudnánk ezt megtenni?

310
00:21:41,080 --> 00:21:42,140
Nem fogom aláírni!

311
00:21:42,770 --> 00:21:45,970
Megyek a bíróságra, és meggyőződhet róla,
hogy azt kapja, amit megérdemel!

312
00:21:57,940 --> 00:21:59,960
Megpróbál minket megvesztegetni a pénzzel?

313
00:21:59,960 --> 00:22:03,610
Ez nem vesztegetés! Csupán azért van,
hogy kifejezhessük a részvétünket!

314
00:22:03,970 --> 00:22:07,090
Az elszámolási költségük sokkal több lesz,
mint amit el tudnának képzelni!

315
00:22:07,090 --> 00:22:09,740
Felejtse el! Végig fogjuk ezt vinni!

316
00:22:10,240 --> 00:22:11,610
Ha elveszti a pert,

317
00:22:12,070 --> 00:22:14,210
akkor a további költségek is terhelni fogják!

318
00:22:14,810 --> 00:22:17,810
Erre pedig, a családja is rá fog menni!

319
00:22:21,840 --> 00:22:23,110
Keresztül akar menni ezen?

320
00:22:23,840 --> 00:22:25,440
Akkor, rendben!

321
00:22:25,440 --> 00:22:26,670
Megpróbálhatja!

322
00:22:27,440 --> 00:22:30,070
Nem tudom, hogy Choi Ji Hye fog e segíteni,

323
00:22:30,740 --> 00:22:32,140
de nem lesz képes...

324
00:22:32,910 --> 00:22:34,570
Megvédeni a többi a családot!

325
00:22:39,510 --> 00:22:40,540
Kint leszek...

326
00:22:41,170 --> 00:22:42,570
Iszok egy kávét!

327
00:22:46,070 --> 00:22:47,640
Ha addigra még nem döntenének,

328
00:22:48,310 --> 00:22:49,510
hozzon ki mindent!

329
00:23:27,770 --> 00:23:29,040
(Kang Min Soo gyámja, Kim Hyun Sook)

330
00:23:37,670 --> 00:23:40,640
Őszinte részvétem!

331
00:23:55,840 --> 00:23:58,670
(Dodo Ápolási Központ)

332
00:24:08,540 --> 00:24:09,640
Ez Byun Il Jae!

333
00:24:11,870 --> 00:24:13,310
Természetesen, mindig ott van,

334
00:24:14,570 --> 00:24:16,040
amikor valami bűzlik!

335
00:24:19,670 --> 00:24:22,470
Azok a biztonsági őrök, mind gengszterek!

336
00:24:25,370 --> 00:24:26,440
Gengszterek?

337
00:24:27,770 --> 00:24:29,030
Ez Yang Dong Yi!

338
00:24:29,030 --> 00:24:31,610
Ő a főnöke annak a bandának,
akik Do Gwang Woo-ra ügyelnek!

339
00:24:32,510 --> 00:24:35,070
Ő felel ténylegesen a gondozási központért!

340
00:24:36,840 --> 00:24:40,140
Ezek a bandák titkolják az igazságot, a T9-ről?

341
00:24:41,310 --> 00:24:43,600
És Byun Il Jae, próbál fedezni Do Gwang Woo-nak!

342
00:24:43,600 --> 00:24:47,170
Az egész ország felbőszül,
ha ez kiderül a nyilvánosság előtt!

343
00:24:48,170 --> 00:24:50,510
Egyértelmű bizonyítékot kell szereznünk róla,
először is!

344
00:24:50,770 --> 00:24:53,130
Ki fogom találni, mi zajlik a Dodo csoporton belül!

345
00:24:53,130 --> 00:24:55,440
Dolgozzon rajta, hogy hova rejthette a pénzt!

346
00:25:01,670 --> 00:25:03,860
Miért nem tudja, hogy hol az elhunyt családja?

347
00:25:03,860 --> 00:25:06,830
Nem jelentek meg a kórházban,
és nem mentek haza az éjjel!

348
00:25:06,830 --> 00:25:09,300
De hát, pont ezért küldtem magát oda!

349
00:25:09,300 --> 00:25:11,470
Meg kell találnia őket, hogy vigyázzon rájuk!

350
00:25:11,940 --> 00:25:12,970
Sajnálom!

351
00:25:14,840 --> 00:25:16,830
Esetleg Choi Ji Hye, talán elrabolta őket?

352
00:25:16,830 --> 00:25:19,710
Ők is ugyanúgy keresték őket, úgyhogy nem hinném,
hogy erről lenne szó!

353
00:25:20,170 --> 00:25:22,500
Siessen, és találja meg őket, vigyázni kell velük!

354
00:25:22,500 --> 00:25:25,070
- Ha nem tudjuk megállítani őket...
- Nem fognak...

355
00:25:25,410 --> 00:25:26,510
Perelni!

356
00:25:28,140 --> 00:25:29,170
Ez meg mi?

357
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
(Kölcsönös Megállapodási Szerződés)

358
00:25:36,910 --> 00:25:39,300
"Kölcsönös Megállapodási Szerződés"?

359
00:25:39,300 --> 00:25:42,110
Ezzel az aláírással, az elhunyt 
hozzátartozóinak vitájának...

360
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
Vége!

361
00:25:51,940 --> 00:25:53,940
Óh, ez az én sógorom!

362
00:25:55,510 --> 00:25:58,300
Látta ezt? Így kellene működnie!

363
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
Gyorsan és pontosan!

364
00:25:59,700 --> 00:26:02,880
Miért ilyen langyos a munkájával?

365
00:26:02,880 --> 00:26:03,910
Sajnálom!

366
00:26:05,110 --> 00:26:07,840
Adja vissza az ügyet, Byun Igazgatónak!

367
00:26:08,510 --> 00:26:10,470
- Mit?
- Szálljon le az ügyről!

368
00:26:11,010 --> 00:26:13,800
Ne akarja, hogy ismételjem magam!
Nagyon fárasztó számomra!

369
00:26:13,800 --> 00:26:15,710
Elmehet!

370
00:26:25,570 --> 00:26:28,640
Nem tudtam, hogy ilyen segítséget nyújt nekem!
Köszönöm!

371
00:26:29,240 --> 00:26:32,900
Az apja, személyesen kért meg rá,
hogy segítsek magának!

372
00:26:32,900 --> 00:26:35,770
És ezért találkozott Ji Soo, Choi Ji Hye-vel!

373
00:26:36,210 --> 00:26:39,070
Egyáltalán nem tudtam erről!

374
00:26:39,870 --> 00:26:40,970
De...

375
00:26:41,970 --> 00:26:45,500
Ha most ezt megtette, Ji Soo rendben lesz?

376
00:26:45,500 --> 00:26:47,030
Majd most visszalép!

377
00:26:47,030 --> 00:26:49,440
Megkaptunk mindent, amire szükségünk volt
Ji Hye-től!

378
00:26:50,710 --> 00:26:53,110
Akkor eztán, ki fogja a szemét tartani Ji Hye-n?

379
00:26:57,740 --> 00:26:59,410
Üdvözlöm, Oh Soo Yeon vagyok!

380
00:27:00,740 --> 00:27:01,740
Do Gun Woo vagyok!

381
00:27:03,470 --> 00:27:05,630
Hwang professzor ajánlásával jöttünk ide!

382
00:27:05,630 --> 00:27:08,200
Szociális szakon diplomáztam,

383
00:27:08,200 --> 00:27:10,290
tehát bőven van tapasztalatom az önkéntes munkában!

384
00:27:10,290 --> 00:27:11,540
Alig várom már!

385
00:27:17,870 --> 00:27:23,130
Ah, Igen, én... mindig érdeklődést mutattam
a különböző...

386
00:27:23,130 --> 00:27:24,980
Ő munkanélküli!

387
00:27:24,980 --> 00:27:27,240
Csak vesztegette az idejét otthon,
így magammal hoztam!

388
00:27:31,070 --> 00:27:33,950
Úgy hallottam, ti ketten jártok!

389
00:27:33,950 --> 00:27:36,470
- Mi?
- Ezt Hwang professzor mondta!

390
00:27:38,340 --> 00:27:41,000
Nem vagyok boldog vele mostanában,

391
00:27:41,000 --> 00:27:42,960
de még nem volt szívem kirúgni!

392
00:27:42,960 --> 00:27:44,270
Sajnálom a szomorú élete miatt!

393
00:27:50,970 --> 00:27:52,410
Megterhelő napunk lesz ma!

394
00:28:02,410 --> 00:28:05,730
Hallottam Hwang professzortól,
hogy jönnek emberek a Dodo csoporttól,

395
00:28:05,730 --> 00:28:07,410
de nem gondoltam, hogy te leszel az!

396
00:28:08,510 --> 00:28:09,940
Én sem tudtam ezt,

397
00:28:09,940 --> 00:28:11,710
hogy Chae Ryung lesz az, aki segít nekünk!

398
00:28:15,010 --> 00:28:17,510
Honnan tudod a nevem?

399
00:28:19,370 --> 00:28:23,070
Nem emlékszem, hogy mondtam volna!

400
00:28:24,670 --> 00:28:26,830
Gi Tan mondta el!

401
00:28:26,830 --> 00:28:29,770
Egyedi vezetékneve van, úgyhogy emlékeztem rá!

402
00:28:37,440 --> 00:28:39,470
Ő tényleg a barátod?

403
00:28:43,440 --> 00:28:45,060
Dehogy is!

404
00:28:45,060 --> 00:28:47,240
Hwang Professzor hazudott!

405
00:28:48,710 --> 00:28:50,570
Ha egyedülálló vagy, miért nem randizol vele?

406
00:28:50,970 --> 00:28:53,170
Jóképű és aranyos!

407
00:28:55,270 --> 00:28:58,130
Talán messziről úgy tűnik, de ő...

408
00:28:58,130 --> 00:28:59,670
valójában egy seggfej, ha megismered!

409
00:29:01,010 --> 00:29:03,010
És gondolod, hogy a te közeledben kellemes lenni?

410
00:29:04,940 --> 00:29:07,240
Hallottad? Nagyon jó füle van!

411
00:29:09,170 --> 00:29:11,210
Szociális segítségnyújtás?

412
00:29:11,870 --> 00:29:13,140
Önkéntesség?

413
00:29:13,510 --> 00:29:16,760
Hogyan hazudhatsz ilyen gonoszságot,
amikor mindenben csak a pénz érdekel?

414
00:29:16,760 --> 00:29:18,540
Fogd be a szád!

415
00:29:20,770 --> 00:29:23,640
Nem harcolhattok itt, miközben inkább
randiznotok kéne!

416
00:29:25,940 --> 00:29:28,540
Ji Hye, jól megfogta a dolgokat!

417
00:29:37,370 --> 00:29:40,660
Magyarázd el, mit csinálok itt!

418
00:29:40,660 --> 00:29:42,240
Aludtál a megbeszélés alatt?

419
00:29:42,940 --> 00:29:45,500
A Choi Ji Hye nevű nő, meggyőzte az ártatlan embereket...

420
00:29:45,500 --> 00:29:48,070
Azt kérdeztem, miért én vagyok a társad?

421
00:29:48,970 --> 00:29:51,600
- Mert te vagy a szolgám!
- Mi?

422
00:29:51,600 --> 00:29:53,640
Én választottalak téged erre a célra!

423
00:29:54,340 --> 00:29:56,070
Mivel téged tudlak a legkönnyebben kezelni!

424
00:29:58,370 --> 00:29:59,540
Neked kell tolnod a kocsit!

425
00:30:03,640 --> 00:30:05,700
Én ma már keményen megdolgoztam!

426
00:30:05,700 --> 00:30:07,160
A szolgának kell tolni...

427
00:30:07,160 --> 00:30:08,840
Mielőtt kupán vágná a gazdája!

428
00:30:12,410 --> 00:30:15,470
Hé, én megyek, és itt hagyom ezt!
Akkor vigyázz rá te!

429
00:30:16,670 --> 00:30:17,740
Indulok is!

430
00:30:19,570 --> 00:30:20,910
A mindenit...

431
00:30:23,840 --> 00:30:25,870
Miért ez a nagy felhajtás, hogy menni akar,
miközben megáll?

432
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Mi ez?

433
00:30:39,310 --> 00:30:40,370
Később visszajövök!

434
00:30:41,140 --> 00:30:42,310
Csak mondja, és csináljuk!

435
00:30:51,340 --> 00:30:52,770
A T9 vitán...

436
00:30:53,940 --> 00:30:55,440
Miért a jogi csapat dolgozik?

437
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
Miért kérdezi?

438
00:30:57,800 --> 00:31:00,530
Pletykák vannak arról,
hogy Byun igazgató felülmúlta önt!

439
00:31:00,530 --> 00:31:01,610
Ki mondta, ezt a...

440
00:31:05,940 --> 00:31:07,010
Mit akar mondani nekem?

441
00:31:10,810 --> 00:31:11,910
Megbocsájtanál?

442
00:31:13,770 --> 00:31:16,070
Nincs jogod azt kérni, hogy távozzak!

443
00:31:16,740 --> 00:31:18,010
Elmondaná végre?

444
00:31:20,940 --> 00:31:25,170
A Dodo Gyógyszeripar és Masung Gyógyszeripar,
úgy tűnik, hogy kapcsolatban állnak!

445
00:31:26,310 --> 00:31:27,520
Kapcsolatban?

446
00:31:27,520 --> 00:31:29,210
A visszatérítési rendszerük!

447
00:31:29,210 --> 00:31:32,570
Azt hallottam, hogy ezt is a T9 számlájára lehet írni!

448
00:31:34,840 --> 00:31:35,960
Hol hallotta ezt?

449
00:31:35,960 --> 00:31:37,810
Részt vettem a vezérigazgatói találkozón és...

450
00:31:38,710 --> 00:31:39,710
Kihallgattam miközben...

451
00:31:42,810 --> 00:31:44,240
A mosdóban...

452
00:31:45,240 --> 00:31:47,150
Ha ez igaz,

453
00:31:47,150 --> 00:31:51,330
akkor ez egy jóval nagyobb ügy,
mint amin Byun igazgató dolgozik!

454
00:31:51,330 --> 00:31:52,430
Pontosan, uram!

455
00:31:52,430 --> 00:31:54,730
Hamarosan meg kell vizsgálnia a leányvállalatokat!

456
00:31:54,730 --> 00:31:56,660
Miért nem kezdi a Dodo Gyógyszeriparnál?

457
00:31:56,660 --> 00:31:59,410
Mindenki elfoglalt! Nincs extra munkaerőnk!

458
00:32:03,570 --> 00:32:04,710
Bízza rám!

459
00:32:05,670 --> 00:32:08,510
Én lettem az első a képzésben!
Én vagyok a legjobb árnyékügynök!

460
00:32:10,640 --> 00:32:11,860
Számíthat rám, uram!

461
00:32:11,860 --> 00:32:14,210
Sajnálom, de nem, Sung Ae!

462
00:32:14,770 --> 00:32:18,240
Ne próbáld meg ellopni az ügyet, amit hoztam!

463
00:32:20,610 --> 00:32:21,610
Igen?

464
00:32:22,570 --> 00:32:23,610
Igen, kisasszony!

465
00:32:24,740 --> 00:32:25,740
Pardon?

466
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Igen, kisasszony!

467
00:32:32,940 --> 00:32:34,710
Menjen Do kisasszonyhoz!

468
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
Igenis!

469
00:32:38,570 --> 00:32:41,970
- Pardon?
- Azt akarja, hogy legyen a titkára!

470
00:32:43,140 --> 00:32:44,840
Hogy dolgozzak azzal a durva...

471
00:32:46,670 --> 00:32:49,010
Nekem kelljen eltakarítanom a mocskait?

472
00:32:49,970 --> 00:32:52,530
Ön is a titkárság tagja, nem?

473
00:32:52,530 --> 00:32:53,930
Mi lesz a Dodo Gyógyszeriparral?

474
00:32:53,930 --> 00:32:55,970
Tudok rá felügyelni, uram!

475
00:32:57,040 --> 00:32:58,370
Ez nem újoncoknak való munka!

476
00:32:59,310 --> 00:33:02,940
Egy tapasztalt embert állítok a munkára!
Elmehetnek!

477
00:33:12,970 --> 00:33:13,970
Kang Gi Tan!

478
00:33:16,540 --> 00:33:17,570
Igen, uram?

479
00:33:19,970 --> 00:33:21,270
Vigyen neki kávét!

480
00:33:30,740 --> 00:33:32,790
Miért kell elolvasnom ezt az egészet?

481
00:33:32,790 --> 00:33:34,370
Annyira dögunalmas!

482
00:33:36,970 --> 00:33:37,970
Gyere be!

483
00:33:49,440 --> 00:33:50,440
Ez a tiéd!

484
00:33:54,040 --> 00:33:55,110
Mi ez?

485
00:33:56,610 --> 00:33:58,640
Rá kellene írnom a pohárra, hogy kávé?

486
00:33:59,710 --> 00:34:01,070
Ez instant kávé!

487
00:34:01,510 --> 00:34:02,840
Főzött kávét akarok!

488
00:34:07,870 --> 00:34:08,910
Várj!

489
00:34:10,140 --> 00:34:14,210
Nem iszom meg bármit!
Szerezd meg a legjobbat!

490
00:34:19,770 --> 00:34:21,570
Aztán pedig tégy itt rendet!

491
00:34:44,440 --> 00:34:45,810
Kang Ga Din!

492
00:34:46,570 --> 00:34:48,410
Az a sorsod, hogy szenvedj!

493
00:34:49,240 --> 00:34:51,980
Csontig dolgoztatlak, egy hónap alatt!

494
00:34:56,310 --> 00:34:57,310
Hová mész?

495
00:35:00,140 --> 00:35:01,440
A kisasszony csak elküldött...

496
00:35:02,540 --> 00:35:04,120
Egy szigorúan titkos küldetésre!

497
00:35:04,120 --> 00:35:06,910
Megöllek, ha olcsó kávét hozol!

498
00:35:08,310 --> 00:35:10,170
Siess vissza, és tégy rendet az irodámban!

499
00:35:27,040 --> 00:35:29,170
Miért érdekel annyira a T9?

500
00:35:31,510 --> 00:35:34,040
Én is pont ezt akartam kérdezni!

501
00:35:34,040 --> 00:35:35,070
Nem nyilvánvaló?

502
00:35:35,610 --> 00:35:37,730
Az eredményeimnek helyt kell állniuk,
az éves felülvizsgálaton!

503
00:35:37,730 --> 00:35:40,410
Minél jobbak az eredményeim,
annál hamarabb léptetnek elő!

504
00:35:42,210 --> 00:35:43,370
Én is ugyanezt akarom!

505
00:35:48,670 --> 00:35:50,310
(Cha Woo)

506
00:35:56,670 --> 00:35:57,670
Vedd fel!

507
00:36:02,740 --> 00:36:05,070
Nem számít! Csak egy spam hívás volt!

508
00:36:11,110 --> 00:36:12,870
(Bácsikám)

509
00:36:13,740 --> 00:36:14,910
Ez a főnök!

510
00:36:15,240 --> 00:36:17,040
Válaszolj! Már kezd az idegeimre menni!

511
00:36:20,940 --> 00:36:23,310
Mindegy. Ez is csak a spam hívás volt!

512
00:36:25,910 --> 00:36:28,820
Ez a spam, olyan nagy probléma manapság!

513
00:36:28,820 --> 00:36:31,010
Miért nem teszik illegálissá?

514
00:36:31,410 --> 00:36:34,480
Ugye? Ez annyira bosszantó!

515
00:36:39,170 --> 00:36:43,030
A Hanguk Párt bemutatta a jelöltjét...

516
00:36:43,030 --> 00:36:44,610
A közelgő választásra!

517
00:36:45,340 --> 00:36:47,330
Hwang Ji Soo képviselőnő...

518
00:36:47,330 --> 00:36:50,830
Aki Hwang Jae képviselő úr lánya,

519
00:36:50,830 --> 00:36:55,130
még sok problémát okozhat, más jelölteknek,
a közeljövőben...

520
00:36:55,130 --> 00:36:57,310
akik felkészülhetnek a vereségre!

521
00:37:04,510 --> 00:37:06,430
Nem erre számított?

522
00:37:06,430 --> 00:37:07,940
Számítottam rá,

523
00:37:09,440 --> 00:37:11,800
de ez a hátbaszúrás még mindig fáj!

524
00:37:11,800 --> 00:37:14,410
Figyelembe véve, hogy Hwang képviselő 
mekkora előnyben van most...

525
00:37:15,840 --> 00:37:18,770
Azt hiszem, illene csőbe húzni őket!

526
00:37:20,840 --> 00:37:22,440
Majd kigondolom a matekot!

527
00:37:24,340 --> 00:37:27,070
Azt kell eldönteni, hogy melyik jövedelmezőbb!

528
00:37:31,210 --> 00:37:32,240
Köszönöm!

529
00:37:33,570 --> 00:37:34,740
Köszi, apa!

530
00:37:35,240 --> 00:37:37,660
- Neked is, édes!
- Én tartozom köszönettel!

531
00:37:37,660 --> 00:37:41,240
Hála neked, most már Do Gwang Woo 
legnagyobb bizalmasa vagyok!

532
00:37:42,870 --> 00:37:46,870
Sikerült megtudni valamit tőle?

533
00:37:47,440 --> 00:37:49,370
Ha igaz, amit gondolok,

534
00:37:49,810 --> 00:37:54,200
akkor hamarosan lesz egy nukleáris fegyver,
ami veszélybe fogja sodorni a Dodo csoportot!

535
00:37:54,200 --> 00:37:58,110
Ez mindaddig jó, amíg fel nem robban!

536
00:37:58,110 --> 00:38:03,740
A nukleáris fegyver többet ér,
ha csak fenyegetik vele az embereket!

537
00:38:04,340 --> 00:38:08,610
Soha nem használnám, míg nem kapok rá engedélyt!

538
00:38:09,070 --> 00:38:10,070
Jó!

539
00:38:13,840 --> 00:38:14,940
(Do Gun Woo)

540
00:38:16,410 --> 00:38:17,910
Ezt fel kell vennem!

541
00:38:21,710 --> 00:38:22,740
Helló!

542
00:38:24,040 --> 00:38:27,800
Jóban kell maradnod Choi Ji Hye-vel!

543
00:38:27,800 --> 00:38:29,540
Annyira félek!

544
00:38:29,940 --> 00:38:32,340
Talán megtudja hogy házas vagyok,
és hogy Il Jae a férjem!

545
00:38:32,710 --> 00:38:38,210
Nem szabadulhatunk meg tőle, a választás végéig!

546
00:38:38,210 --> 00:38:39,410
Ez kemény lesz!

547
00:38:39,840 --> 00:38:41,440
Vele kell üzletelnem,

548
00:38:42,070 --> 00:38:44,040
Il Jae-nek pedig, Gwang Woo-val kell foglalkoznia!

549
00:38:44,040 --> 00:38:47,770
Tudod, hogy miért kapzsik a politikusok?

550
00:38:48,770 --> 00:38:51,110
Mert kell, hogy mindkét kezükben legyen valami...

551
00:38:52,040 --> 00:38:55,510
Így akkor is, ha az egyikből elveszik,
még ott marad a többi a másikban!

552
00:38:58,770 --> 00:39:00,310
Kivárás!

553
00:39:00,310 --> 00:39:03,570
Nagyon hamar, mint minden golyó játékban...

554
00:39:04,040 --> 00:39:06,610
A bíróság a mi oldalunkon lesz!

555
00:39:19,980 --> 00:39:21,110
Ez meg mi?

556
00:39:22,570 --> 00:39:24,870
A bátyád forgat egy kereskedelmi reklámot holnap!

557
00:39:25,840 --> 00:39:29,320
Én vagyok a stylistja,
mivel mindenki másnak rossz ízlése van!

558
00:39:29,320 --> 00:39:30,930
Milyen reklámot?

559
00:39:30,930 --> 00:39:34,730
Tudod, hogy egyszer az elnök is csinált ilyet,
hogy növelje a vállalat imázsát!

560
00:39:34,730 --> 00:39:37,330
Miért neki kell csinálnia, ha nem ő az elnök?

561
00:39:37,330 --> 00:39:39,800
Apád utál a tv-ben szerepelni!

562
00:39:39,800 --> 00:39:42,840
Így Gwang Woo-nak kell csinálnia, hisz Ő apád örököse!

563
00:39:44,940 --> 00:39:47,800
Azt mondta apa, hogy Oppa lesz a következő elnök?

564
00:39:47,800 --> 00:39:49,610
Nem mondta, de...

565
00:39:52,140 --> 00:39:54,910
Miért vagy olyan ideges ezért?

566
00:39:55,240 --> 00:39:59,030
Diszkriminálsz engem, amiért azt mondtad,
ő lesz apa örököse!

567
00:39:59,030 --> 00:40:00,960
Miféle megkülönböztetés ez?

568
00:40:00,960 --> 00:40:03,570
Gwang Woo a legidősebb és a fiú,
így ez csak természetes!

569
00:40:04,310 --> 00:40:06,480
Látod? Már megint!

570
00:40:07,570 --> 00:40:12,240
Anya, Oppáról tudod miket dob fel a kereső,
ha rákeresel?

571
00:40:12,570 --> 00:40:15,830
"Celeb Ms. P.", "Modell Ms. K.",
"vállalati csőd", "támadások"...

572
00:40:15,830 --> 00:40:18,920
- Hagyd abba, Shin Young!
- Hogyan, hogy segíthetne a cégen?

573
00:40:18,920 --> 00:40:22,110
Gondolod, hogy a vállalat örül ennek?

574
00:40:23,840 --> 00:40:25,840
Miért ne? Tudnom kéne?

575
00:40:27,640 --> 00:40:30,800
Ne próbáld meg olyanba ütni az orrod,
amit nem tudsz kezelni!

576
00:40:30,800 --> 00:40:33,730
Akkor, Oppa talán tudja?

577
00:40:33,730 --> 00:40:34,810
Maradj csendben!

578
00:40:35,710 --> 00:40:37,040
Figyelmeztetlek!

579
00:40:37,410 --> 00:40:40,030
Ne okozz gondot ebben az ügyben!

580
00:40:40,030 --> 00:40:41,040
Érthető?

581
00:40:46,540 --> 00:40:48,910
A külföldi tanulást, csak ötletként mondtam!

582
00:40:50,770 --> 00:40:52,270
Képzeljék mi lenne,

583
00:40:52,840 --> 00:40:56,670
ha a világot amit álmodtak,
a Dodo csoport megvalósítaná!

584
00:40:57,440 --> 00:40:58,480
Ennyi!

585
00:41:02,510 --> 00:41:05,790
Nem igazán tetszik, amit visel!

586
00:41:05,790 --> 00:41:07,740
Le tudná cserélni valami másra?

587
00:41:08,410 --> 00:41:11,110
Figyelj, Hong úr! Én New York-i vagyok!

588
00:41:11,770 --> 00:41:13,710
Hogy lehet ilyen szörnyű ízlésed!

589
00:41:14,340 --> 00:41:17,440
Én már több mint 20 éve foglalkozom reklámokkal!

590
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Kang Ga Din!

591
00:41:21,570 --> 00:41:24,610
Hívd ide a főnököt, és a rugasd ki a rendezőt!

592
00:41:27,410 --> 00:41:28,510
Hé, Do Shin Young!

593
00:41:29,710 --> 00:41:33,180
Azonnal felrúglak, te kölyök!

594
00:41:33,180 --> 00:41:34,670
Mit gondolsz, mit csinálsz?

595
00:41:35,840 --> 00:41:38,400
Uram, valóban szükségünk van a segítségére!

596
00:41:38,400 --> 00:41:39,570
Hogy meri különben...

597
00:41:40,070 --> 00:41:42,110
Oké, szóval Shin Young!

598
00:41:42,510 --> 00:41:44,530
Mit csinálsz itt?

599
00:41:44,530 --> 00:41:46,340
Nem hallottad a változásokat?

600
00:41:49,170 --> 00:41:52,040
Nekünk, kellene váltanunk pár szót!

601
00:42:12,940 --> 00:42:13,980
Shin Young!

602
00:42:14,510 --> 00:42:18,540
Nem forgathat csak úgy reklámot bárki,
aki szeretne!

603
00:42:19,170 --> 00:42:20,670
Ezért csinálom én!

604
00:42:21,110 --> 00:42:22,970
Akkor jó!

605
00:42:22,970 --> 00:42:24,740
Ez az, amit csinálni szeretnél?

606
00:42:25,210 --> 00:42:27,980
Mi lenne, ha oppa szerezne neked egy modell munkát?

607
00:42:28,710 --> 00:42:29,920
Az egyik termékünknél?

608
00:42:29,920 --> 00:42:32,010
Csináld! Meg akarom tenni!

609
00:42:32,670 --> 00:42:34,080
Shin Young!

610
00:42:34,080 --> 00:42:38,780
Tudod, hogy milyen fontos ez a reklám,
a cég imázsának?

611
00:42:38,780 --> 00:42:42,240
"Miért lenne az, ha minden, amit tesz,
csak tönkreteszi a képet!"

612
00:42:46,040 --> 00:42:47,670
Apa ezt mondta!

613
00:42:49,210 --> 00:42:52,070
Oh, oké... Értem!

614
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
Hallottam, hogy...

615
00:42:56,440 --> 00:42:57,940
a céget akarod!

616
00:42:59,410 --> 00:43:00,630
Anya mondta ezt?

617
00:43:00,630 --> 00:43:03,610
Csak azért vagyok elnéző veled,

618
00:43:04,210 --> 00:43:05,670
mert a kishúgom vagy!

619
00:43:06,640 --> 00:43:08,630
De ez, csak rosszabb lesz!

620
00:43:08,630 --> 00:43:10,770
Ez pedig igazán dühössé tesz!

621
00:43:13,110 --> 00:43:14,110
Hé!

622
00:43:15,310 --> 00:43:16,480
Gúnyolódsz velem?

623
00:43:17,110 --> 00:43:18,870
Te teszed velem!

624
00:43:20,910 --> 00:43:24,710
Csak bizonyítsd be, hogy mire vagy képes!

625
00:43:25,340 --> 00:43:27,140
Én is teszem, amiben jó vagyok!

626
00:43:28,770 --> 00:43:31,320
Apa a felelős, és ő hívott!

627
00:43:31,320 --> 00:43:32,410
Nem gondolod?

628
00:43:37,570 --> 00:43:40,670
Kishúgom! Gyorsan felnőttél!

629
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Ne mondd ezt!

630
00:43:45,710 --> 00:43:46,770
Olyan elcsépelt!

631
00:43:54,940 --> 00:43:55,940
Te!

632
00:43:57,270 --> 00:43:58,770
A munka nagyon nehéz!

633
00:43:59,910 --> 00:44:02,210
Rajtad fogom tartani a szemem!

634
00:44:26,070 --> 00:44:28,070
Mióta dolgozik vele?

635
00:44:28,870 --> 00:44:30,090
Kérem...

636
00:44:30,090 --> 00:44:31,740
Vegyen ki mellőle, uram!

637
00:44:32,670 --> 00:44:35,270
Mindent megpróbál elvenni tőlem!

638
00:44:36,770 --> 00:44:39,740
Bírja ki! Hamarosan átteszem magát!

639
00:44:40,440 --> 00:44:41,570
Köszönöm, uram!

640
00:44:42,070 --> 00:44:43,310
Ja, és ha...

641
00:44:44,040 --> 00:44:47,140
elő állna bármivel, mondja el nekem azonnal!

642
00:44:47,640 --> 00:44:50,510
Igen, uram!
Legyen szép napja!

643
00:45:00,070 --> 00:45:01,210
(Ok Chae Ryung)

644
00:45:03,940 --> 00:45:04,940
Úton vagyok!

645
00:45:07,810 --> 00:45:08,870
Yang Dong Yi?

646
00:45:12,440 --> 00:45:13,470
Tényleg?

647
00:45:14,840 --> 00:45:17,440
Ő Do Gwang Woo gyengepontja?

648
00:45:33,140 --> 00:45:34,340
Üdvözlet, főnök!

649
00:45:35,340 --> 00:45:37,060
Az uzsorásaim mondták,

650
00:45:37,060 --> 00:45:38,600
hogy az elmúlt 10 évben,

651
00:45:38,600 --> 00:45:41,330
Ő volt a felelős, egy gazdag üzletember 
összes pénzalapjáért!

652
00:45:41,330 --> 00:45:42,610
Ez a gazdag üzletember...

653
00:45:43,510 --> 00:45:45,660
valószínűleg Do Gwang Woo lehetett!

654
00:45:45,660 --> 00:45:46,910
Én is azt hiszem!

655
00:45:49,840 --> 00:45:51,840
Ez az épület terv az övé!

656
00:45:53,970 --> 00:45:55,670
(HS Építési terv)

657
00:46:00,240 --> 00:46:02,470
Van egy saját szerencsejáték terme a pincében!

658
00:46:03,140 --> 00:46:06,130
Csak az általa engedélyezetteknek szabad a belépés!

659
00:46:06,130 --> 00:46:09,130
- Adj egyet!
- Micsoda kéz!

660
00:46:09,130 --> 00:46:11,000
Van egy részleg az 5. emeleten.

661
00:46:11,000 --> 00:46:12,740
Itt lézengenek az emberei!

662
00:46:16,570 --> 00:46:18,140
A legfelső emeleten...

663
00:46:18,910 --> 00:46:20,110
pedig egy titkos klub működik!

664
00:46:20,940 --> 00:46:23,840
Ez csak olyan tagoknak van,
akik többnyire politikusok és üzletemberek!

665
00:46:25,770 --> 00:46:27,910
Yang Dong Yi irodája, a 6. emeleten található...

666
00:46:28,410 --> 00:46:30,300
A klub és a többi iroda között.

667
00:46:30,300 --> 00:46:31,670
Együtt kellene csinálnunk!

668
00:46:32,110 --> 00:46:33,560
Mit szólsz a golfhoz?

669
00:46:33,560 --> 00:46:35,010
Teljesen használhatatlan vagyok!

670
00:46:37,470 --> 00:46:38,560
Persze!

671
00:46:38,560 --> 00:46:41,870
A szükséges információk egy széfben lesznek,
valahol azon a szinten!

672
00:46:45,110 --> 00:46:46,610
Hogy tudok bejutni?

673
00:46:47,670 --> 00:46:50,230
Csak egy módja van!

674
00:46:50,230 --> 00:46:52,440
- Mi az?
- Meg tudja csinálni?

675
00:46:54,470 --> 00:46:57,440
Nem tudom!
Ez nagyon veszélyes!

676
00:47:09,710 --> 00:47:10,710
Mit?

677
00:47:12,040 --> 00:47:15,130
Azt várják, hogy én, innen oda?

678
00:47:15,130 --> 00:47:17,000
Cha Woo felállít mindent!

679
00:47:17,000 --> 00:47:18,210
Mit lesz, ha leesek?!

680
00:47:18,840 --> 00:47:20,010
Nem csinálom meg!

681
00:47:20,510 --> 00:47:22,870
Akkor soha nem szerzed meg a fájlt!

682
00:47:34,810 --> 00:47:37,860
Mi a franc van rajtad?

683
00:47:37,860 --> 00:47:38,940
Úgy néz ki, mint a fehérnemű!

684
00:47:39,610 --> 00:47:40,970
- Vigyék átöltözni!
- Igen, Uram!

685
00:47:42,540 --> 00:47:43,970
Nézzen be Yang Dong Yi-hoz!

686
00:47:45,440 --> 00:47:46,970
Talán sikerül...

687
00:47:47,640 --> 00:47:49,010
megtalálni Gwang Woo pénzalapját!

688
00:47:50,010 --> 00:47:51,760
Megkaptuk a lehetőséget,
köszönhetően annak, amit elért!

689
00:47:51,760 --> 00:47:55,400
Teljes bizalmat szerzett, úgyhogy 
be kell jutnia az irodájába!

690
00:47:55,400 --> 00:47:56,440
És megszereznie a fájlt!

691
00:47:58,740 --> 00:47:59,810
Igen, uram!

692
00:48:03,570 --> 00:48:04,710
Ezek az új lányok?

693
00:48:05,110 --> 00:48:06,170
Igen, uram!

694
00:48:09,070 --> 00:48:10,840
Óh, imádom őt!

695
00:48:12,610 --> 00:48:14,070
Yang asszony, csináljon helyet neki!

696
00:48:15,870 --> 00:48:16,940
Igen, uram!

697
00:48:17,540 --> 00:48:18,610
Kövessen!

698
00:49:07,940 --> 00:49:09,610
Nincs nála a főkönyv!

699
00:49:10,610 --> 00:49:13,410
Akkor valahol a széfben kell lennie!

700
00:49:29,070 --> 00:49:30,070
Kiment a szobából!

701
00:49:32,170 --> 00:49:33,210
Most van itt az idő!

702
00:50:01,110 --> 00:50:02,140
Miért ennyire magas?

703
00:50:02,770 --> 00:50:04,140
Félek a magasságtól!

704
00:50:09,040 --> 00:50:10,610
Nincs idő! Siess!

705
00:50:34,170 --> 00:50:35,610
Gi Tan, jól vagy?

706
00:50:41,270 --> 00:50:42,310
Jól vagyok!

707
00:50:44,910 --> 00:50:46,240
Menj be a nyíláson!

708
00:51:05,210 --> 00:51:06,940
Minden itt van, amire szükség lesz!

709
00:51:46,640 --> 00:51:48,530
Van egy ajtó a szemközti oldalon!

710
00:51:48,530 --> 00:51:52,670
Ez a vészkijárathoz vezet,
onnan eljuthat az irodájába!

711
00:52:14,070 --> 00:52:15,110
Jóságos ég!

712
00:52:18,010 --> 00:52:19,240
Bent vagyok!

713
00:52:19,240 --> 00:52:21,510
Először, másold át a merevlemez-meghajtót!

714
00:52:52,610 --> 00:52:53,640
Nem látok széfet!

715
00:52:54,640 --> 00:52:55,980
Csak egy bekeretezett festményt!

716
00:52:55,980 --> 00:52:57,920
Az lehet a széf!

717
00:52:57,920 --> 00:52:59,740
Kell lennie egy kapcsolónak!

718
00:53:14,610 --> 00:53:17,640
Nincs gomb! Biztos benne?

719
00:53:21,470 --> 00:53:22,470
Helló, uram!

720
00:53:24,010 --> 00:53:25,670
Hozom a papírokat!

721
00:53:33,010 --> 00:53:34,210
Várjatok itt!

722
00:53:35,770 --> 00:53:37,140
Visszajött!

723
00:53:42,910 --> 00:53:44,440
- Hány ember?
- Öt!

724
00:53:44,810 --> 00:53:46,770
Gyere ki onnan!
Az ajtónál állnak!

725
00:53:55,670 --> 00:53:56,710
Miért van zárva?

726
00:53:58,210 --> 00:53:59,640
Mondtam, hogy zárják be?

727
00:54:03,310 --> 00:54:04,410
Hibás a zár?

728
00:54:05,910 --> 00:54:07,290
Fenébe!

729
00:54:07,290 --> 00:54:08,840
Hozd a tartalék kulcsot!

730
00:54:10,910 --> 00:54:13,690
Elküldött valakit egy kulcsért!
Gyere ki onnan!

731
00:54:13,690 --> 00:54:15,540
Még nem fejezte be a másolást!

732
00:54:16,210 --> 00:54:19,440
Meg fog ölni, ha elkap, 
és mi sem leszünk képesek segíteni!

733
00:54:21,740 --> 00:54:22,810
Mindenit!

734
00:54:23,810 --> 00:54:25,140
Gyerünk!

735
00:54:35,210 --> 00:54:37,670
- Nyisd ki az ajtót! Mi a baj?
- Igen Uram!

736
00:54:40,570 --> 00:54:41,610
Zárva van!

737
00:54:59,510 --> 00:55:01,940
Mi történt? Hova lett a villany?

738
00:55:05,370 --> 00:55:07,380
Milyen haszontalan minden!

739
00:55:07,380 --> 00:55:09,440
Ki a felelős a karbantartásért?

740
00:55:17,570 --> 00:55:18,640
Ki van itt?

741
00:55:21,510 --> 00:55:22,610
Sang Ho küldött?

742
00:55:23,910 --> 00:55:24,910
Ugye?

743
00:55:26,810 --> 00:55:27,840
Mindenit!

744
00:55:35,170 --> 00:55:36,210
Hol vagy?

745
00:55:37,910 --> 00:55:40,170
Te kis patkány! Merre vagy?

746
00:55:57,710 --> 00:55:58,740
Mi a baj?

747
00:56:10,610 --> 00:56:12,170
Kapjátok el!

748
00:56:12,710 --> 00:56:15,270
Utána! Ne veszítsd el őt!

749
00:56:16,010 --> 00:56:17,710
- Lőjj!
- Kapd el!

750
00:56:18,410 --> 00:56:21,310
Valaki betört az irodámba!

751
00:56:21,710 --> 00:56:23,540
A fiúk üldözőbe vették!

752
00:56:24,010 --> 00:56:25,970
Fekete sapkát visel!

753
00:56:46,810 --> 00:56:49,140
Tan! Mi történt? Mondj valamit!

754
00:56:55,310 --> 00:56:57,610
Hé, Kang Gi Tan! Válaszolj!

755
00:57:00,170 --> 00:57:01,310
Kang Gi Tan?

756
00:57:03,910 --> 00:57:05,340
Ez a bunkó...

757
00:57:08,910 --> 00:57:09,910
Kapjátok el!

758
00:57:16,570 --> 00:57:18,440
Te alattomos kis szar!

759
00:57:18,810 --> 00:57:20,570
Hogy mersz arcon ütni?

760
00:57:22,510 --> 00:57:24,470
Fiúk, öljétek meg!

761
00:57:35,510 --> 00:57:36,540
Te szemétláda!

762
00:57:51,310 --> 00:57:52,310
Ki vagy te?

763
00:58:10,440 --> 00:58:11,740
Gyere velem! Siess!

764
00:58:13,710 --> 00:58:14,710
Megállni!

765
00:58:21,540 --> 00:58:23,410
- Kapjátok el őket!
- Állítsátok meg őket!

766
00:58:40,570 --> 00:58:42,240
Köszönöm, hogy segítettél nekem!

767
00:58:43,640 --> 00:58:44,710
De ki vagy te?

768
00:58:55,670 --> 00:58:56,710
Yoo Sung Ae?

769
00:59:26,410 --> 00:59:28,680
Monster
~ Előzetes ~

770
00:59:28,680 --> 00:59:31,060
Először is! Ki vagy te?

771
00:59:31,060 --> 00:59:33,660
Gyanítom, a legtöbbet kell kihoznom most ebből!

772
00:59:33,660 --> 00:59:35,600
Én és a fiúk, meg fogjuk találni, és megöljük!

773
00:59:35,600 --> 00:59:38,150
Megsérült! Láttam egy kötést a dereka körül!

774
00:59:38,150 --> 00:59:40,530
Úgy hangzik, mintha fel akarnád fedni az igazságot!

775
00:59:40,530 --> 00:59:42,300
Ön fenyeget engem?

776
00:59:42,300 --> 00:59:45,460
Találja meg! Keresse meg, Ja Young fiát!

777
00:59:45,460 --> 00:59:49,310
A rendőrségtől jöttünk! Le van tartóztatva, 
a T9 szivárgás vádjával!

