﻿1
00:00:06,670 --> 00:00:07,660
24. Rész

2
00:00:07,750 --> 00:00:09,900
A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

3
00:00:11,070 --> 00:00:12,540
Az emberek félnek a fájdalomtól...

4
00:00:14,070 --> 00:00:15,640
Jobban, mint a haláltól!

5
00:00:16,710 --> 00:00:20,370
És a félelem...
Igazmondásra készteti őket!

6
00:00:22,810 --> 00:00:23,810
Az ember...

7
00:00:25,010 --> 00:00:27,140
Nem fogja a fájdalom hatására
megváltoztatni a véleményét!

8
00:00:48,870 --> 00:00:49,910
Kang Gi Tan!

9
00:01:00,270 --> 00:01:01,340
Gi Tan!

10
00:01:02,210 --> 00:01:03,240
Gi Tan!

11
00:01:05,410 --> 00:01:06,440
Micsoda szívós egy fajta!

12
00:01:08,340 --> 00:01:11,740
Egyszer sem könyörgött az életéért!

13
00:01:16,470 --> 00:01:19,170
Ha bármit megtudnak Kang Gi Tan kilétéről,
kérem értesítsen!

14
00:01:19,170 --> 00:01:21,440
Oké, kösz, Kim nyomozó!

15
00:01:23,440 --> 00:01:26,370
Még a rendőrség sem tudja, hol lehet Gi Tan!

16
00:01:37,340 --> 00:01:38,370
Igen, Chae Ryung!

17
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Találkoznunk kell!

18
00:01:53,870 --> 00:01:56,470
- Senki sem követett, ugye?
- Így van!

19
00:01:57,040 --> 00:01:59,170
Chae Ryung, aggódtam amiért
nem tudtam elérni!

20
00:01:59,540 --> 00:02:01,340
Mi van a vakcina tervével?

21
00:02:01,340 --> 00:02:02,440
Még keresem!

22
00:02:03,240 --> 00:02:05,870
Chae Ryung, ön tudja Gi Tan hollétét?

23
00:02:08,340 --> 00:02:09,910
Egyáltalán nem tudok róla semmit!

24
00:02:10,670 --> 00:02:12,510
Remélem semmi baj nem történt vele!

25
00:02:12,510 --> 00:02:15,040
Gi Tan élete veszélyben van!

26
00:02:15,980 --> 00:02:17,220
Hogy érti ezt?

27
00:02:17,220 --> 00:02:20,240
Csak te vagy képes rá,
hogy megmentsd Gi Tan életét!

28
00:02:20,610 --> 00:02:23,440
Eltudná ezt magyarázni kicsit?
Gi Tan-nal mégis mi történt?

29
00:02:23,440 --> 00:02:26,840
Nincs időm!
Emlékezz arra, amit most mondtam!

30
00:02:30,810 --> 00:02:31,840
Chae Ryung!

31
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
Chae Ryung!

32
00:02:44,640 --> 00:02:46,240
Kang Gi Tan haldoklik?

33
00:02:47,010 --> 00:02:48,640
Jo Gi Ryang keze közé került!

34
00:02:49,210 --> 00:02:50,610
Ha nem találja meg nála a vakcina tervet...

35
00:02:51,840 --> 00:02:53,440
Akkor nyilvánvalóan, meg fogja ölni!

36
00:02:54,210 --> 00:02:57,340
Ebben az esetben már nem kell a szemünket
Oh Soo Yeon-on tartanunk!

37
00:02:58,310 --> 00:03:00,370
Kang Gi Tan után, minden problémánk megoldódik!

38
00:03:00,370 --> 00:03:03,510
Nem lesz semmi gondunk,
miután meghal!

39
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
(Kim Hae Il)

40
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
Igen, mondjad!

41
00:03:15,740 --> 00:03:18,710
Találtam valakit, aki a vakcina tervet
képes dekódolni!

42
00:03:19,570 --> 00:03:20,770
Komolyan megbízható?

43
00:03:23,240 --> 00:03:24,810
- Thomas?
- Igen!

44
00:03:26,440 --> 00:03:29,840
Már várják önt a szobában!
Kérem, kövessen!

45
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
Thomas eredetileg amerikai...

46
00:03:31,640 --> 00:03:33,030
Ő egy titkosírás szakértő...

47
00:03:33,030 --> 00:03:35,340
Dolgozott a CIA -nak is!

48
00:03:37,940 --> 00:03:40,340
Örvendek!
Kérem, szólítson Steve-nek!

49
00:03:40,340 --> 00:03:41,370
Részemről az öröm!

50
00:03:43,010 --> 00:03:44,010
Nos...

51
00:03:44,440 --> 00:03:47,470
Mennyi ideig tartana,
hogy ezt a munkát elvégezze?

52
00:03:53,370 --> 00:03:54,610
Ez nagyon bonyolult!

53
00:03:54,970 --> 00:03:56,210
Valószínűleg egy bő hónap kellene!

54
00:03:58,840 --> 00:03:59,870
Oké!

55
00:04:00,470 --> 00:04:02,110
Ez a szoba önnek van szánva...

56
00:04:02,670 --> 00:04:06,170
Csak maradjon itt, és kényelmesen
csinálja meg a munkát!

57
00:04:06,870 --> 00:04:09,060
Az embereim ellenőrizni fogják!

58
00:04:09,060 --> 00:04:11,350
A fizetése egy millió dollár lesz ha végzett!

59
00:04:11,350 --> 00:04:13,110
És + egy extra millió ha sikerrel jár!

60
00:04:13,570 --> 00:04:14,840
Mit szól hozzá?

61
00:04:14,840 --> 00:04:15,940
Mikor kezdhetek?

62
00:04:33,170 --> 00:04:35,780
Thomasról a szemeteket,
egy pillanatra se vegyétek le!

63
00:04:37,610 --> 00:04:39,940
Lee Soo Tak és én, felváltva fogjuk őt figyelni!

64
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
Jó...

65
00:04:50,710 --> 00:04:54,620
De, jól van ez így,
hogy csak úgy rábízza egy külföldire?

66
00:04:54,620 --> 00:04:57,370
Hogyan tudnánk dekódolni másképp?

67
00:04:58,110 --> 00:05:00,280
Lemásolhatnánk!

68
00:05:00,280 --> 00:05:03,410
Vagy csinálhatnánk róla fotót!

69
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Nem lesz így veszélyes?

70
00:05:06,740 --> 00:05:07,780
A kottán...

71
00:05:08,570 --> 00:05:10,100
Van egy speciális bevonat...

72
00:05:10,100 --> 00:05:11,110
Speciális bevonat?

73
00:05:25,780 --> 00:05:28,940
Semmit nem fogsz látni róla,
ha megpróbálod fénymásolni vagy lefotózni!

74
00:05:30,270 --> 00:05:32,270
Na professzor, gondoskodott a biztonságáról!

75
00:05:35,670 --> 00:05:38,840
Amíg Thomason tartjuk a szemünket,
esély sem lesz arra, hogy kiszivárogjon!

76
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Ne aggódj!

77
00:05:42,610 --> 00:05:44,580
Nem aggódom!

78
00:05:44,580 --> 00:05:47,870
Az alelnök annyira okos!
Biztos vagyok benne, hogy jól kigondolta!

79
00:05:50,870 --> 00:05:53,010
Most megyek!
Válts majd le engem, az éjjeli műszakra!

80
00:05:53,610 --> 00:05:54,640
Kellemes időtöltést!

81
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
Oh Soo Yeon, én vagyok!

82
00:06:04,770 --> 00:06:06,710
Hírem van!
Hová menjek?

83
00:06:07,610 --> 00:06:09,520
Mi a franc ez?

84
00:06:09,520 --> 00:06:12,270
Nem lehet fénymásolni, sem fotózni?

85
00:06:12,840 --> 00:06:14,920
Az egyetlen esélyünk,
ha valaki elfut vele!

86
00:06:15,870 --> 00:06:16,970
Ki fogja ezt megtenni?

87
00:06:17,570 --> 00:06:18,610
Kire is gondolnék?

88
00:06:20,810 --> 00:06:22,510
Csak egy ember van, aki meg tudja ezt tenni!

89
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
Soo Tak?

90
00:06:25,710 --> 00:06:27,470
Soo Tak, akkor veszélybe kerülne!

91
00:06:28,570 --> 00:06:31,010
Bárcsak segíthetnék, komolyan!

92
00:06:31,340 --> 00:06:34,510
De gondoskodnom kell anyámról,
és van még egy unokaöcsém is!

93
00:06:35,110 --> 00:06:36,170
És esetleg...

94
00:06:36,970 --> 00:06:40,170
Nincs valaki, aki képes lenne lemásolni a rajzot?

95
00:06:41,370 --> 00:06:44,680
Ez teljesen olyan, mint egy kotta.
Egyszerűen képtelenség!

96
00:06:44,680 --> 00:06:46,940
Ha menetközben elkapnák azt, aki épp másolja...

97
00:06:46,940 --> 00:06:49,140
Minden erőfeszítésünk haszontalanná válna!

98
00:06:50,470 --> 00:06:53,980
Mindenit!
Ez egy ördögi kör!

99
00:06:53,980 --> 00:06:57,170
Itt van közvetlenül előttünk,
de semmi módunk megszerezni!

100
00:06:57,570 --> 00:06:59,310
Majd megtaláljuk a módját valahogy!

101
00:07:01,170 --> 00:07:02,340
Itt az ideje a műszakomnak!

102
00:07:02,970 --> 00:07:04,060
Mennem kell!

103
00:07:04,060 --> 00:07:05,540
- Oké!
- Viszlát!

104
00:07:05,540 --> 00:07:07,440
- Majd hívlak!
- Oké!

105
00:07:08,870 --> 00:07:11,150
Mit tehetnénk?
Alig van már időnk!

106
00:07:11,150 --> 00:07:14,740
A mindenit!
Bárcsak képesek lennénk megjegyezni ami ott van...

107
00:07:19,570 --> 00:07:22,570
"Minden képet amit lát, elraktároz az agyában!"

108
00:07:23,810 --> 00:07:25,610
Fotografikus memória...

109
00:07:29,110 --> 00:07:32,340
Jin Cheol, Jin Cheol!
Ébredj, és kelj fel!

110
00:07:32,340 --> 00:07:34,460
Veszek neked sütiket!

111
00:07:34,460 --> 00:07:37,370
Mutasd meg neki az egész kottát!

112
00:07:37,370 --> 00:07:38,370
Rendbe!

113
00:07:39,110 --> 00:07:41,240
Itt van!
Nesze!

114
00:07:41,810 --> 00:07:44,240
Ez itt egy kotta!
Nézd meg jól!

115
00:07:44,240 --> 00:07:46,370
Miután megnézted, le kellene rajzolnod!
Oké?

116
00:07:47,370 --> 00:07:48,770
Álmos vagyok!
Aludni akarok!

117
00:07:49,640 --> 00:07:52,440
Gyerünk, segíts nekünk, te punk!

118
00:07:52,440 --> 00:07:53,570
Kelj fel, kelj fel!

119
00:07:54,270 --> 00:07:57,370
Ha nem rajzolod le, addig nem engedlek aludni
míg vénember nem leszel!

120
00:08:24,240 --> 00:08:25,610
Ennyi az egész?!

121
00:08:26,340 --> 00:08:28,040
Jin Cheol megment minket!

122
00:08:30,110 --> 00:08:33,440
Kook Cheol-t, meg kell mentenünk, oké?

123
00:08:33,440 --> 00:08:35,380
Kook Cheol!
Hiányzik!

124
00:08:50,340 --> 00:08:54,040
Az elnök egészségi állapota romlik!
Aggódom!

125
00:08:54,040 --> 00:08:56,310
A munkában is nehéz teljesítenie!

126
00:08:56,970 --> 00:09:00,340
Vigye be ezt neki az irodába,
és ügyeljenek rá, hogy mindig bevegye!

127
00:09:01,170 --> 00:09:02,840
Úgy lesz, uram!

128
00:09:03,380 --> 00:09:05,840
De tudják, hogy mitől lett megint hirtelen
vérnyomás problémája?

129
00:09:06,770 --> 00:09:08,570
Gwang Woo balhéi óta...

130
00:09:08,570 --> 00:09:10,970
Már rendkívül feszült állapotban van!

131
00:09:17,340 --> 00:09:19,640
Az elnök szeretné,
hogy csatlakozzanak az ebédhez!

132
00:09:19,640 --> 00:09:21,170
Igenis, asszonyom!

133
00:09:36,040 --> 00:09:38,310
1, 2, 3, 4...

134
00:09:39,340 --> 00:09:41,610
5, 6, 7, 8...

135
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
Mennyi kell még hozzá vajon, hogy...

136
00:09:48,540 --> 00:09:50,240
Örökre megnyugodjon a vérnyomásod?

137
00:10:08,840 --> 00:10:12,040
Mit keres itt ez a punk?
Mi ez?

138
00:10:26,840 --> 00:10:28,970
Elég kínos egy asztalnál enni, igaz?

139
00:10:31,170 --> 00:10:33,140
Még mindig nehéz lenyelni ezt a békát...

140
00:10:37,010 --> 00:10:40,140
Apa, nem hiszem el, hogy ez igaz!

141
00:10:40,140 --> 00:10:42,240
Miért eszünk ugyanannál az asztalnál vele?

142
00:10:42,810 --> 00:10:43,810
Moon főtitkár!

143
00:10:44,470 --> 00:10:46,880
Nézzen körül külföldön,
és intézzen neki valami helyet pár évre!

144
00:10:48,340 --> 00:10:50,740
Nem érdekel, hogy Afrikában,
a Közel-Keleten, vagy Kelet-Európában...

145
00:10:51,440 --> 00:10:53,810
Küldje olyan messzire, amennyire csak lehet!

146
00:10:54,440 --> 00:10:55,940
Oppát akarod elküldeni?

147
00:10:56,740 --> 00:10:59,870
4 éve már elhagyta a szádat ez a mondat, ugye?

148
00:11:00,270 --> 00:11:01,740
Menj, és akkor élj külföldön!

149
00:11:03,240 --> 00:11:05,570
E 4 év alatt bőven "bizonyítottál"...

150
00:11:12,970 --> 00:11:15,470
Hé, Do Gun Woo!
Kifelé, most azonnal!

151
00:11:17,370 --> 00:11:19,870
Takarodj el a házunkból!

152
00:11:19,870 --> 00:11:21,740
Te! Mit gondolsz, mit csinálsz?

153
00:11:22,910 --> 00:11:26,110
Apa!
Azért csinálod, mert őt akarod választani?

154
00:11:26,570 --> 00:11:30,160
Kirúgsz engem azért, hogy őt támogathasd?

155
00:11:30,160 --> 00:11:31,870
Te tönkretetted a céget...

156
00:11:33,340 --> 00:11:34,670
Gun Woo pedig megmentette!

157
00:11:36,070 --> 00:11:38,530
Azt sem érdemled meg,
hogy egyáltalán szóljak hozzád!

158
00:11:38,530 --> 00:11:40,240
Hogy mered még te, felemelni a hangod?!

159
00:11:41,270 --> 00:11:45,370
Akkor, az ő pártját fogod nyilvánosan is?

160
00:11:46,570 --> 00:11:47,570
Moon főtitkár!

161
00:11:49,170 --> 00:11:53,140
Még ezen a héten tüntesse el őt az országból!

162
00:11:54,270 --> 00:11:55,440
Igen, uram!

163
00:11:56,640 --> 00:11:58,110
Nem rúgsz te itt ki senkit!

164
00:12:01,470 --> 00:12:04,540
Gwang Woo-nak, ugyanúgy megvan a joga!

165
00:12:05,740 --> 00:12:09,540
Gwang Woo!
Én találok neked megfelelő helyet, ne félj!

166
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Takarodj!

167
00:12:12,610 --> 00:12:15,010
Még a közgyűlés miatt is tartani fogod a hátad!

168
00:12:15,470 --> 00:12:16,570
Nem megyek el!

169
00:12:17,070 --> 00:12:18,110
Nem teszem meg!

170
00:12:18,710 --> 00:12:20,810
Miért kéne kirúgod miatta?

171
00:12:21,240 --> 00:12:23,050
Te kis nyomorult...

172
00:12:23,050 --> 00:12:26,220
Csak mondd meg, ha ő kell...
Én inkább megölöm magam akkor!

173
00:12:26,220 --> 00:12:29,080
Majd én eltüntetem őt a szemed elől, apám!

174
00:12:29,080 --> 00:12:30,610
Te kis...

175
00:12:34,840 --> 00:12:36,210
- Uram!
- Elnök úr!

176
00:12:36,210 --> 00:12:37,240
- Elnök úr!
- Elnök úr!

177
00:12:37,240 --> 00:12:39,050
- Apa!
- Apa!

178
00:12:39,050 --> 00:12:41,070
Hívja a 911-et, most!
Siessen!

179
00:12:41,770 --> 00:12:42,770
Apu!

180
00:12:43,110 --> 00:12:44,110
Uram!

181
00:12:45,610 --> 00:12:46,640
Elnök úr!

182
00:13:14,340 --> 00:13:17,070
Ez fura!
Pedig ezt a tablettát kell szednie!

183
00:13:17,640 --> 00:13:19,870
Mit gondol, át kellene térnie valami másra?

184
00:13:20,970 --> 00:13:23,730
Ez a legjobb, ami Koreában kapható!

185
00:13:23,730 --> 00:13:25,270
Azt hiszem, ez emberenként eltérhet azért...

186
00:13:25,270 --> 00:13:27,640
Mégis mit tudna maga erről?

187
00:13:28,170 --> 00:13:30,540
Hwang doktor, majd tudni fogja, mi a legjobb neki!

188
00:13:31,470 --> 00:13:35,370
Győződjön meg arról,
hogy minden stresszt elkerüljön egy darabig!

189
00:13:36,610 --> 00:13:37,710
Úgy fogok tenni!

190
00:13:57,070 --> 00:13:58,910
Ez mind miattad van!

191
00:14:00,910 --> 00:14:02,810
Soha többé ne gyere vissza ebbe a házba!

192
00:14:03,940 --> 00:14:05,910
Azt hiszem, apának miattad van baja!

193
00:14:10,970 --> 00:14:12,110
Hogy van az elnök?

194
00:14:12,440 --> 00:14:14,240
Hamarosan rendbe jön!

195
00:14:16,440 --> 00:14:17,720
Hé!

196
00:14:17,720 --> 00:14:19,740
Ne tegyél úgy, mintha aggódnál érte!

197
00:14:21,010 --> 00:14:22,240
Persze, hogy aggódik...

198
00:14:22,970 --> 00:14:24,810
Hisz apa nélkül, ő egy senki!

199
00:14:30,610 --> 00:14:33,640
- Most, megyek vissza dolgozni!
- Rendben, uram!

200
00:14:41,740 --> 00:14:42,810
Moon főtitkár!

201
00:14:43,270 --> 00:14:45,140
Kang Gi Tan-ról, megtudott valamit?

202
00:14:46,170 --> 00:14:48,540
A legjobb embereinket állítottam az ügyre...

203
00:14:49,340 --> 00:14:50,910
De nem találtak semmit...

204
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
Csak a vakcina tervével leszek képes
megszabadulni tőle...

205
00:14:55,040 --> 00:14:58,340
Do Gun Woo-t azt a rohadékot,
el kell intéznem!

206
00:15:08,240 --> 00:15:09,340
Jól vagy?

207
00:15:12,270 --> 00:15:13,540
Már alszanak...

208
00:15:15,240 --> 00:15:16,640
Azt hittem, meghaltál!

209
00:15:17,470 --> 00:15:19,110
Meg fognak ölni minket!

210
00:15:21,240 --> 00:15:22,910
Nem hagyják, hogy éljünk!

211
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
A fene egye meg!

212
00:15:27,110 --> 00:15:29,140
Miért kell az utolsó pillanataimat is...

213
00:15:30,440 --> 00:15:31,640
Veled töltenem?

214
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Azt hittem, ha meg kell halni...

215
00:15:36,170 --> 00:15:37,910
Az majd kicsit fényűzőbb módon történik, nem így...

216
00:15:47,840 --> 00:15:48,940
Gyere közelebb!

217
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Meg tudod csinálni?

218
00:16:09,470 --> 00:16:10,640
Meg kell próbálnunk!

219
00:16:11,040 --> 00:16:12,970
Nem fogunk itt ülni, és meghalni!

220
00:16:36,240 --> 00:16:38,540
- Gyere közelebb!
- Oké!

221
00:16:48,540 --> 00:16:50,710
Kang Gi Tan-nal, mit tervez csinálni?

222
00:16:51,370 --> 00:16:54,940
Már a tűket is bevetette,
de még így sem beszél!

223
00:16:56,440 --> 00:16:57,840
Meg kéne ölni őt!

224
00:16:59,740 --> 00:17:02,140
Milyen egy furcsa ember!

225
00:17:03,640 --> 00:17:05,470
Simán elviselte a fájdalmat!

226
00:17:06,080 --> 00:17:08,470
Nem tudom elfelejteni, azt az átható nézést...

227
00:17:10,110 --> 00:17:11,540
Amit kaptam tőle!

228
00:17:12,270 --> 00:17:14,340
Kang Gi Tan, tetszik magának?

229
00:17:16,270 --> 00:17:18,080
Kang Gi Tan, igazán nagyon jó!

230
00:17:18,610 --> 00:17:20,910
- Ha életben hagyná őt...
- Kérem, vonja...

231
00:17:21,540 --> 00:17:22,870
Rendesen felelősségre!

232
00:17:23,370 --> 00:17:24,610
Mi lesz ha bajt hoz ránk?

233
00:17:26,370 --> 00:17:28,170
És mi lesz az én emberemmel?

234
00:17:29,040 --> 00:17:30,440
Mit akar, mit tegyek?

235
00:17:31,010 --> 00:17:32,970
Yoo Sung Ae-vel együtt, nagy bajt okozhatnak...

236
00:17:33,540 --> 00:17:34,910
Amennyiben életben maradnak!

237
00:17:35,240 --> 00:17:36,710
Azt kéri, öljem meg?!

238
00:17:37,110 --> 00:17:38,340
Őszintén szólva...

239
00:17:39,080 --> 00:17:40,440
Nagy megkönnyebbülés lenne számomra!

240
00:17:41,240 --> 00:17:42,340
Cha Woo!

241
00:17:44,140 --> 00:17:46,080
Menj, és hozd ide azt a kettőt!

242
00:17:48,270 --> 00:17:50,240
Azt kell eldöntenünk...

243
00:17:51,940 --> 00:17:54,010
Élve, vagy halva érnek e nekünk többet?

244
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
Igen, főnök!

245
00:18:18,240 --> 00:18:20,870
Már majdnem kész vagyunk!
Csak még egy kicsit!

246
00:18:42,170 --> 00:18:43,240
Ne oldd még el az egészet!

247
00:18:45,540 --> 00:18:46,640
Hamarosan itt lesznek!

248
00:18:57,810 --> 00:18:58,840
Adj nekik egy kis vizet!

249
00:19:10,710 --> 00:19:11,740
Víz!

250
00:19:13,270 --> 00:19:14,340
Adj egy kis vizet!

251
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
Hányan vannak még?

252
00:19:49,440 --> 00:19:50,610
Abból, amit hallok...

253
00:19:51,140 --> 00:19:52,340
Legalább még tízen...

254
00:19:52,340 --> 00:19:53,540
Túl fáradtak vagyunk!

255
00:19:54,140 --> 00:19:56,110
Nem tudjuk mindet legyőzni!

256
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Kit hívsz?

257
00:20:02,440 --> 00:20:05,040
Halló?
A rendőrséggel beszélek?

258
00:20:07,740 --> 00:20:10,640
Egy kínai csempész csoport van itt!

259
00:20:12,340 --> 00:20:15,270
Kövessék le ezt a telefont,
hogy megtalálják a helyet!

260
00:20:15,740 --> 00:20:16,810
Mennyi időbe telik?

261
00:20:17,810 --> 00:20:19,810
Oké, akkor siessenek!

262
00:20:22,610 --> 00:20:25,470
A rendőrök, kb. 10 perc múlva itt lesznek!

263
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
Okos vagy!

264
00:20:31,870 --> 00:20:32,940
Kész vagy?

265
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Igen!

266
00:20:43,340 --> 00:20:44,910
Mi tart neki ilyen sokáig?

267
00:20:44,910 --> 00:20:45,970
Menj és nézd meg!

268
00:21:12,240 --> 00:21:14,610
- Jól vagy?
- Azt hiszem, eltört a lábam!

269
00:21:17,170 --> 00:21:19,340
- Meg fognak ölni minket!
- Nem tudom megcsinálni!

270
00:21:19,740 --> 00:21:20,810
Menj nélkülem!

271
00:21:26,150 --> 00:21:26,800
Lelőni őket!

272
00:22:13,440 --> 00:22:14,610
Elvesztetted őket?

273
00:22:15,270 --> 00:22:16,340
Sajnálom, főnök!

274
00:22:16,910 --> 00:22:19,840
Bizonyára nehéz volt menekülnötök!

275
00:22:19,840 --> 00:22:22,240
A rendőrség a legrosszabbkor lépett közbe!

276
00:22:23,270 --> 00:22:25,610
Kang Gi Tan-nal tenni kellett volna valamit...

277
00:22:25,610 --> 00:22:27,910
Megmondtam, hogy profi...

278
00:22:27,910 --> 00:22:30,610
Ő volt, aki Hainan-ban,
még Michael Chang-gal is elbánt!

279
00:22:30,610 --> 00:22:31,790
Végzetesen!

280
00:22:31,790 --> 00:22:32,970
Ez igaz?

281
00:22:33,470 --> 00:22:36,240
Igen!
Michael, Hainan-ban...

282
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
Kang Gi Tan miatt mondott csődöt!

283
00:22:40,010 --> 00:22:41,430
Micsoda férfi!

284
00:22:41,430 --> 00:22:42,440
Igazán veszélyes!

285
00:22:43,170 --> 00:22:44,820
Nem hagyhatja őt életben!

286
00:22:44,820 --> 00:22:45,840
Chae Ryung!

287
00:22:47,640 --> 00:22:49,870
Kang Gi Tan-t, te fogod megkeresni!

288
00:22:51,640 --> 00:22:53,640
- Hogy?
- Találd meg őt...

289
00:22:54,470 --> 00:22:55,740
És hozd el nekem!

290
00:22:57,240 --> 00:23:00,010
De ide kell hoznod, egyenesen hozzám!

291
00:23:01,710 --> 00:23:02,740
Értettem!

292
00:23:23,370 --> 00:23:24,440
Mozog a bokád!

293
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
Szerencsére, nem tűnik törésnek!

294
00:23:35,810 --> 00:23:37,010
Amint tudsz magadtól járni...

295
00:23:37,840 --> 00:23:38,940
Az útjaink elválnak!

296
00:23:41,270 --> 00:23:42,510
Miért mentettél meg?

297
00:23:44,810 --> 00:23:46,410
Meg kellett volna ölnöd!

298
00:23:47,540 --> 00:23:49,140
Még meg is kínoztalak!

299
00:23:50,010 --> 00:23:51,040
Akkor miért...

300
00:23:51,740 --> 00:23:53,470
Te csak a munkádat végzed!

301
00:23:55,140 --> 00:23:56,310
A nemzet érdekében!

302
00:23:59,470 --> 00:24:00,770
Nincs semmim ellened!

303
00:24:02,340 --> 00:24:03,440
Hova akarsz most menni?

304
00:24:06,570 --> 00:24:08,140
A vakcina tervét meg kell találnom...

305
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
És bizonyítanom a ártatlanságomat!

306
00:24:12,740 --> 00:24:16,140
- Veled mi lesz?
- Megyek, és jelentek a felettesemnek!

307
00:24:16,140 --> 00:24:18,940
Ő az, aki megszervezte ezt a küldetést?

308
00:24:19,940 --> 00:24:21,120
Igen!

309
00:24:21,120 --> 00:24:23,270
Ő adja nekem az összes megrendelést!

310
00:24:24,370 --> 00:24:25,710
Nem találod furának?

311
00:24:26,140 --> 00:24:27,910
Ott hagyott magadra, a rendőröknek...

312
00:24:28,370 --> 00:24:31,810
Továbbá, Jo Gi Ryang bandája is kint várt
a titkos rejtekhelyen...

313
00:24:32,440 --> 00:24:35,840
Több mint 20 éve dolgozok már a hírszerzésnél...

314
00:24:36,640 --> 00:24:39,010
- Kétlem, hogy...
- Én a helyedben gyanakodnék...

315
00:24:40,540 --> 00:24:42,040
Nincs semmi bizonyítékunk...

316
00:24:42,840 --> 00:24:44,140
De kivárhatnánk mi történik...

317
00:24:51,470 --> 00:24:54,540
Kang Gi Tan, megszökött Jo Gi Ryang embereitől?

318
00:24:54,540 --> 00:24:56,210
Ő nem az a típus, aki ilyen hibát szokott véteni...

319
00:24:56,540 --> 00:24:58,600
Gyorsan talpra fog állni...

320
00:24:58,600 --> 00:25:01,710
Akkor, ezek szerint,
most mégis sarokba szorították!

321
00:25:02,940 --> 00:25:04,610
Ha nem cselekszünk agresszíven...

322
00:25:05,470 --> 00:25:07,140
Kemény idők fognak ránk beköszönteni!

323
00:25:07,570 --> 00:25:09,640
Van egy határ, amit nem lesz képes átlépni...

324
00:25:10,040 --> 00:25:13,140
Képesek leszünk elkapni őt,
ha megfelelően cselekszünk!

325
00:25:13,710 --> 00:25:15,610
Jóságos ég!

326
00:25:25,040 --> 00:25:26,840
- Igen!
- Yoo Sung Ae vagyok!

327
00:25:27,940 --> 00:25:29,120
Mi történt?

328
00:25:29,120 --> 00:25:32,630
Egy kínai szervezet tartott fogságban,
alig tudtam kiszabadulni!

329
00:25:32,630 --> 00:25:34,510
Kang Gi Tan, magával van?

330
00:25:38,910 --> 00:25:39,940
Igen, itt van velem!

331
00:25:41,840 --> 00:25:44,310
Hol van most?
Elmegyek magáért!

332
00:25:44,810 --> 00:25:46,040
Ott leszek egy órán belül!

333
00:25:47,040 --> 00:25:48,270
Ne menjen sehova!

334
00:25:50,040 --> 00:25:51,260
Kang Gi Tan hol van?

335
00:25:51,260 --> 00:25:53,510
Egy rekonstrukciós helyen, Jungnam Gu-ban!

336
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
Vagy úgy!

337
00:25:57,440 --> 00:25:59,640
Siess, és szólj Jo Gi Ryang bandájának!

338
00:25:59,640 --> 00:26:00,710
Nem!

339
00:26:01,540 --> 00:26:04,040
Il Jae, maga menjen oda!

340
00:26:04,540 --> 00:26:06,570
- És végezze el a munkát!
- Apa!

341
00:26:08,010 --> 00:26:10,640
Már megszökött attól a bandától...

342
00:26:11,610 --> 00:26:14,840
Nem üdülhetünk és várhatunk,
hogy majd kicsinál mindenkit!

343
00:26:15,740 --> 00:26:17,110
Értettem, apósom!

344
00:26:17,770 --> 00:26:20,040
Szerezze meg a legmegbízhatóbb embereket!

345
00:26:21,140 --> 00:26:22,740
A beosztottamtól is meg kell szabadulniuk!

346
00:26:24,010 --> 00:26:25,270
Majd én szedek össze embereket!

347
00:26:26,140 --> 00:26:27,210
Ez egy jó ötlet!

348
00:26:28,040 --> 00:26:29,210
Addig is, Oh Soo Yeon-on, tartsa rajta a szemét!

349
00:26:29,810 --> 00:26:30,840
Igenis!

350
00:26:31,340 --> 00:26:32,640
Visszatérek, uram!

351
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
Rendben!

352
00:26:41,510 --> 00:26:42,540
Apa!

353
00:26:43,040 --> 00:26:46,490
Nincs rá szükség,
hogy vér tapadjon a kezünkhöz!

354
00:26:46,490 --> 00:26:50,640
Ő a felelős azért,
hogy a 30 éve tartó politikai karrierem tönkrement!

355
00:26:51,670 --> 00:26:55,570
Nem az első vér, ami a kezemhez tapad,
 nem nagy ügy ez sem!

356
00:26:58,840 --> 00:27:01,510
Hogy merészeli?

357
00:27:20,140 --> 00:27:23,710
Már több mint egy órája,
hogy lebeszéltük vele a találkozót!

358
00:27:24,810 --> 00:27:26,910
Megígérte, hogy itt találkozzunk!

359
00:27:27,840 --> 00:27:29,040
Figyeljen, Yeom úr!

360
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
Nyugodjon le, felfogta?

361
00:27:30,680 --> 00:27:31,740
Mit?

362
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
Hé!

363
00:27:36,640 --> 00:27:38,740
Nézzetek körül mindenhol, alaposan!

364
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
Igenis, uram!

365
00:27:43,140 --> 00:27:46,110
A munkavégzése szánalmas!

366
00:27:46,770 --> 00:27:47,770
Mit mondott?!

367
00:27:47,770 --> 00:27:51,040
Hogy szolgálhatja az apósomat egy olyan,
mint maga?

368
00:27:52,010 --> 00:27:56,310
Mi van magával?
Talán nem maga volt az, aki tönkretette őt?

369
00:27:57,370 --> 00:27:58,370
Mi van?!

370
00:27:58,740 --> 00:28:00,610
Fejezzük be itt!
Oké?

371
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Maga...

372
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
Ez a...

373
00:28:18,040 --> 00:28:20,140
Majdnem belesétáltál Byun Il Jae csapdájába!

374
00:28:21,940 --> 00:28:23,140
Hogy lehetséges ez?

375
00:28:30,140 --> 00:28:31,770
Amióta a hírszerzéshez csatlakoztam...

376
00:28:32,840 --> 00:28:34,140
Yeom úrnak dolgoztam!

377
00:28:35,840 --> 00:28:37,140
Azt mondta...

378
00:28:39,040 --> 00:28:41,140
Minden megrendeléssel a nemzetet szolgálom!

379
00:28:45,770 --> 00:28:46,910
Bolond vagyok...

380
00:28:49,370 --> 00:28:50,440
Annyira ostoba!

381
00:28:52,740 --> 00:28:54,540
Mit tettem az életemmel?

382
00:29:00,140 --> 00:29:01,540
Tudom, hogy milyen érzés...

383
00:29:03,640 --> 00:29:05,710
Amikor hátba szúr valaki,
akiben megbíztál!

384
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
Byun Il Jae...

385
00:29:12,240 --> 00:29:13,440
A nagybátyám volt!

386
00:29:15,810 --> 00:29:18,770
Régebben, annyira felnéztem rá,
mikor még fiatal voltam!

387
00:29:19,910 --> 00:29:22,210
De ő megölte a szüleimet és a nagynénémet!

388
00:29:25,670 --> 00:29:26,840
Ami most fontos...

389
00:29:27,540 --> 00:29:29,610
Hogy minden dologról megtudjuk az igazságot!

390
00:29:34,440 --> 00:29:35,510
Mit akarsz most tenni?

391
00:29:36,840 --> 00:29:38,310
Egy titkos ügynök, mint én...

392
00:29:39,140 --> 00:29:41,040
Csak egyetlen személy megbízásait teljesíti!

393
00:29:42,140 --> 00:29:44,270
Nem tudom, hogy ki áll legfelül!

394
00:29:45,470 --> 00:29:46,670
Tehát ez nem lesz könnyű!

395
00:29:49,270 --> 00:29:50,840
Találkozzunk itt, két nap múlva!

396
00:30:12,910 --> 00:30:14,510
(Oh Jin Cheol)

397
00:30:20,540 --> 00:30:21,540
Igen, uram!

398
00:30:22,810 --> 00:30:24,940
Oh Soo Yeon, jelenleg
az öccse szobájában van!

399
00:30:27,340 --> 00:30:29,770
Nem!
Kang Gi Tan nincs sehol!

400
00:30:30,140 --> 00:30:32,440
Idővel, Kang Gi Tan biztos megjelenik!

401
00:30:32,810 --> 00:30:34,020
Tartsa rajtuk a szemét!

402
00:30:34,020 --> 00:30:35,040
Természetesen!

403
00:30:40,840 --> 00:30:43,670
Oké, Soo Tak!
Sok szerencsét!

404
00:30:44,810 --> 00:30:45,810
Mit mondott?

405
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
Holnap hajnalban találkozunk vele
a szállodában!

406
00:30:49,270 --> 00:30:50,370
Holnap hajnalban?

407
00:30:52,040 --> 00:30:54,140
Jin Cheol-t, nem kéne lefektetnünk előtte?

408
00:30:55,270 --> 00:30:56,910
Ideje aludni, kisöcsém!

409
00:30:57,570 --> 00:30:59,640
- Oké, Noona!
- Aludjunk!

410
00:30:59,640 --> 00:31:01,110
Ügyes fiú!

411
00:31:01,110 --> 00:31:03,410
Ez az!
Aludj csak!

412
00:31:03,810 --> 00:31:04,900
Ügyes fiú!

413
00:31:04,900 --> 00:31:07,610
Remélem, képes lesz segíteni nekünk!

414
00:31:13,840 --> 00:31:16,640
Ki az már megint?
Mindenit!

415
00:31:17,140 --> 00:31:18,840
Nem vállalok semmilyen ügyet!

416
00:31:19,270 --> 00:31:20,270
Én vagyok, Kang Gi Tan!

417
00:31:21,470 --> 00:31:23,710
Gi Tan! Merre vagy?

418
00:31:25,270 --> 00:31:26,370
Soo Yeon, jól van?

419
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Persze!

420
00:31:29,370 --> 00:31:31,210
Hé, Gi Tan!
Én vagyok Soo Yeon!

421
00:31:36,240 --> 00:31:39,040
Merre vagy?
Találkozzunk! Elmegyek hozzád!

422
00:31:43,270 --> 00:31:44,310
Még nem lehet!

423
00:31:44,940 --> 00:31:46,270
Majd visszahívlak később!

424
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Ne tedd le, Gi Tan!

425
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
Ha most leteszed,
soha többé nem látsz újra!

426
00:31:56,670 --> 00:31:58,640
Hogy vagy?
Megsérültél?

427
00:31:59,140 --> 00:32:01,040
Hol alszol egyáltalán?

428
00:32:05,270 --> 00:32:06,440
Hadd beszéljek, Min ügyvéddel!

429
00:32:10,910 --> 00:32:11,910
Engem?

430
00:32:12,710 --> 00:32:13,940
Igen, Gi Tan!
Persze!

431
00:32:14,610 --> 00:32:16,940
Soo Yeon-t...
Byun Il Jae, biztos hogy figyelteti!

432
00:32:18,810 --> 00:32:19,910
Óvatosnak kell lenned!

433
00:32:21,510 --> 00:32:23,940
Értettem!
Hol találkozhatunk?

434
00:32:25,240 --> 00:32:27,770
Oké, Oké, ne aggódj!

435
00:32:29,440 --> 00:32:30,570
Mit mondott?

436
00:32:31,270 --> 00:32:33,010
Megfog látogatni!

437
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Gyerünk!

438
00:33:13,810 --> 00:33:16,020
Az autóm a parkoló első részében áll!

439
00:33:16,020 --> 00:33:17,840
Majd én elintézem a többit!

440
00:33:18,240 --> 00:33:19,710
Csak menj, és találkozz Gi Tan-nal!

441
00:33:29,740 --> 00:33:32,240
A mindenit, ez forró!

442
00:33:32,240 --> 00:33:34,510
Meg kéne néznie, mégis merre megy!

443
00:33:35,040 --> 00:33:36,740
Nem mehet el!
Megégtem maga miatt!

444
00:33:37,870 --> 00:33:41,030
A cserbenhagyás nem csak az autókra vonatkozik!

445
00:33:41,030 --> 00:33:42,370
Fizesse meg a kezelést!

446
00:33:43,010 --> 00:33:44,110
Félre az utamból!

447
00:33:47,740 --> 00:33:49,310
Hívják a rendőröket!

448
00:33:49,310 --> 00:33:50,810
Megütött engem!

449
00:33:50,810 --> 00:33:54,710
Segítség! Segítség!
Kérem, segítsenek!

450
00:33:54,710 --> 00:33:56,680
Kapják el!

451
00:33:56,680 --> 00:33:58,810
A kezem!
Megégtem!

452
00:33:58,810 --> 00:34:00,310
- Jöjjön!
- Azonnal engedjen!

453
00:34:31,010 --> 00:34:32,040
Soo Yeon!

454
00:34:34,040 --> 00:34:35,670
Szörnyen nézel ki!

455
00:34:36,310 --> 00:34:37,940
Minden rendben, ez csak piszok!

456
00:34:39,940 --> 00:34:41,310
Nagyon hiányoztál!

457
00:34:46,940 --> 00:34:48,510
Ez Min ügyvédé!

458
00:34:48,510 --> 00:34:49,940
Használd ezt, hogy felhívhass!

459
00:34:50,610 --> 00:34:53,240
A vakcina tervét, hamarosan megszerezzük!

460
00:34:54,510 --> 00:34:56,430
Tudod, milyen veszélyes ez?

461
00:34:56,430 --> 00:34:58,340
Nem hagyom, hogy megint úgy járj,
mint most!

462
00:34:58,870 --> 00:34:59,980
Ezúttal...

463
00:35:00,440 --> 00:35:01,640
Meg foglak védeni!

464
00:35:04,770 --> 00:35:07,010
Elküldöm a tervet, amint meglesz!

465
00:35:11,640 --> 00:35:12,740
Használd!

466
00:35:14,480 --> 00:35:15,810
Mennem kell!

467
00:35:17,670 --> 00:35:18,740
Vigyázz magadra, Gi Tan!

468
00:35:28,710 --> 00:35:29,770
Jeong Eun!

469
00:35:31,980 --> 00:35:33,010
Cha Jeong Eun!

470
00:35:35,670 --> 00:35:36,710
Én vagyok Kook Cheol!

471
00:35:46,870 --> 00:35:48,070
Kook Cheol vagyok, Jeong Eun!

472
00:36:03,070 --> 00:36:04,370
Miért csak most mondod el?

473
00:36:06,740 --> 00:36:08,540
Hiányoztál nagyon!

474
00:36:10,040 --> 00:36:11,210
Te bolond!

475
00:37:06,770 --> 00:37:08,740
- Azt mondta, meglógott?
- Elnézést kérek!

476
00:37:09,610 --> 00:37:11,210
Úgy hiszem tudta, hogy figyeljük őt!

477
00:37:12,410 --> 00:37:13,670
Jöjjön vissza most!

478
00:37:14,440 --> 00:37:15,480
Igen, uram!

479
00:37:19,210 --> 00:37:22,270
Nagyon nem tetszik,
ahogyan alakulnak a dolgok...

480
00:37:22,870 --> 00:37:25,040
A vakcina tervéhez...

481
00:37:25,840 --> 00:37:27,840
Van egy írásszakértőjük?

482
00:37:28,670 --> 00:37:30,810
De legalább 1 hónapra van szüksége...

483
00:37:31,570 --> 00:37:33,140
Kang Gi Tan miatt...

484
00:37:34,340 --> 00:37:36,240
Meg kell sürgetnie!

485
00:37:36,640 --> 00:37:38,770
Gun Woo, egy igazán okos ember!

486
00:37:39,710 --> 00:37:42,040
Nem kell aggódnia,
mindent kézben tart!

487
00:37:42,980 --> 00:37:46,410
Hisz állandóan kicsusszan a kezükből...

488
00:37:47,240 --> 00:37:49,670
Nem tetszik ez nekem!

489
00:37:58,840 --> 00:38:00,110
Oh Soo Yeon!

490
00:38:02,340 --> 00:38:04,140
Soo Tak nincs itt?

491
00:38:04,140 --> 00:38:06,310
Küldött egy üzenetet,
hogy itt várjunk!

492
00:38:33,110 --> 00:38:35,340
Megyek zuhanyozni, aztán pihenek!

493
00:38:35,340 --> 00:38:37,140
Feltudna kelteni engem 3 óra múlva?

494
00:38:38,140 --> 00:38:39,370
Áh, persze!

495
00:38:49,640 --> 00:38:51,940
Én vagyok az!
Jöhettek!

496
00:38:58,710 --> 00:39:00,240
- Koncentrálj!
- Ez fáj!

497
00:39:07,910 --> 00:39:08,980
Nincs időnk!

498
00:39:12,840 --> 00:39:14,440
Nézd meg ezt alaposan, és jegyezd meg!

499
00:39:18,240 --> 00:39:20,710
Ne ásíts!
Csak nézd meg jól!

500
00:39:21,210 --> 00:39:22,240
Álmos vagyok!

501
00:39:25,340 --> 00:39:26,540
Tedd vissza!

502
00:39:27,670 --> 00:39:28,670
Ennyi az egész?

503
00:39:29,070 --> 00:39:31,070
Nyugodt légy, csak fáradt!

504
00:39:31,540 --> 00:39:33,540
Segítettél Soo Tak, köszönjük!

505
00:39:33,540 --> 00:39:36,010
Nagyon remélem, hogy ez segít
Gi Tan-t tisztázni!

506
00:39:36,010 --> 00:39:38,410
Vidd, és menj csak vissza!

507
00:39:40,840 --> 00:39:41,870
Szép munka!

508
00:39:48,810 --> 00:39:49,870
Ez Oh Soo Yeon!

509
00:39:51,910 --> 00:39:53,710
Mit csinál itt?

510
00:40:06,140 --> 00:40:08,910
Mit csinál itt, uram?

511
00:40:18,770 --> 00:40:21,370
Véletlen, Oh Soo Yeon-t... Nem láttad?

512
00:40:21,370 --> 00:40:23,570
Soo Yeon?
Nem hinném!

513
00:40:24,670 --> 00:40:26,610
De!
Miért vannak itt?

514
00:40:26,610 --> 00:40:28,610
Elmehetsz, majd én tartom a frontot!

515
00:40:30,480 --> 00:40:32,140
Milyen messze jutott már?

516
00:40:32,770 --> 00:40:36,040
Nem tudom, sokat haladt,
talán félúton járhat!

517
00:40:54,480 --> 00:40:55,780
Elnézést!

518
00:40:55,780 --> 00:40:57,010
Hova ment innen ez a beteg?

519
00:40:57,640 --> 00:40:59,440
Elvitték az éjjel, és még nem hozták vissza!

520
00:41:20,270 --> 00:41:21,310
Éhes vagyok!

521
00:41:22,110 --> 00:41:24,940
Veszek neked néhány ízletes gombócot,
ha végeztél ezzel!

522
00:41:45,980 --> 00:41:46,980
Befejeztem!

523
00:41:49,440 --> 00:41:51,480
Ő egy zseni!
Igazi zseni!

524
00:41:53,940 --> 00:41:56,770
- Add a gombócot!
- Már megrendeltem! Hamarosan itt lesz!

525
00:41:57,610 --> 00:42:00,110
Fotózd le gyorsan, és Gi Tan-nak küldd el, azonnal!

526
00:42:00,110 --> 00:42:01,140
Rendben!

527
00:42:30,440 --> 00:42:31,510
Most kaptam meg!

528
00:42:32,340 --> 00:42:34,910
A kotta a terv!
A kulcs a vakcinához!

529
00:42:36,240 --> 00:42:37,310
Oké!

530
00:42:40,910 --> 00:42:43,310
Köszönöm, Soo Yeon!
Mikor ez az egész véget ér...

531
00:42:43,870 --> 00:42:45,210
Elmegyek érted!

532
00:42:45,210 --> 00:42:47,070
Vigyázz magadra!

533
00:42:48,610 --> 00:42:49,640
Ne aggódj!

534
00:42:51,770 --> 00:42:53,940
- Soo Yeon!
- Igen, Gi Tan?

535
00:42:56,840 --> 00:42:58,070
Ha ezen túl leszünk...

536
00:42:59,240 --> 00:43:00,310
Igen?

537
00:43:02,310 --> 00:43:04,810
Te, én, és Dong Soo...

538
00:43:07,510 --> 00:43:10,640
Mindhárman elköltözünk külföldre!

539
00:43:14,570 --> 00:43:16,510
Menjünk egy olyan helyre,
ahol senki sem ismer minket!

540
00:43:18,610 --> 00:43:19,980
És éljünk boldogan!

541
00:43:23,210 --> 00:43:25,140
Még akkor sem fogsz békén hagyni?

542
00:43:27,070 --> 00:43:29,640
Nem fogom engedni, hogy ismét eltűnj!

543
00:43:30,610 --> 00:43:31,810
Te, Dong Soo, és én...

544
00:43:32,340 --> 00:43:33,870
Egy remek kis család leszünk!

545
00:43:38,210 --> 00:43:39,240
Majd hívlak!

546
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
Légy óvatos!

547
00:44:17,570 --> 00:44:19,140
Itt vagyok!
Merre vagy?

548
00:44:21,370 --> 00:44:22,410
Egyedül jött?

549
00:44:22,940 --> 00:44:24,210
Nem bízol bennem?

550
00:44:25,070 --> 00:44:26,210
Sétáljon felém!

551
00:44:30,940 --> 00:44:32,570
A vakcina tervét megszerezték?

552
00:44:33,510 --> 00:44:35,910
- Igen!
- És hol van?

553
00:44:40,770 --> 00:44:42,410
Küldd át nekem gyorsan!

554
00:44:42,410 --> 00:44:44,370
- Ha a főnök látja...
- Ne fáradjon vele...

555
00:44:45,840 --> 00:44:47,140
Mondja meg a főnökének...

556
00:44:48,070 --> 00:44:49,340
Ha akarja ezt a tervet...

557
00:44:50,570 --> 00:44:51,910
Tisztáznia kell a nevemet!

558
00:44:52,610 --> 00:44:53,840
Gi Tan!

559
00:44:53,840 --> 00:44:55,770
A maguk csoportjának óriási befolyása van!

560
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
De előtte...

561
00:44:58,140 --> 00:44:59,540
Még intézzék el, hogy eltűnhessek innen!

562
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Gi Tan!

563
00:45:02,770 --> 00:45:04,010
Kérdezhetek valamit?

564
00:45:05,470 --> 00:45:08,440
Mi lenne, ha hagynánk a tervet...
És elhúznánk Koreából, ketten együtt?

565
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
Tudnánk ezt...

566
00:45:13,710 --> 00:45:15,740
Amerikában is szabadalmaztatni...

567
00:45:16,340 --> 00:45:19,670
Csak meg kell kérnem az engedélyt,
a kínai Huaping-tól!

568
00:45:20,710 --> 00:45:22,410
A szavamat adom rá!

569
00:45:22,410 --> 00:45:24,010
Jeong Eun-nal fogok elmenni!

570
00:45:28,470 --> 00:45:30,410
A többit intézze úgy,
ahogy megbeszéltük!

571
00:45:30,870 --> 00:45:32,310
Amint eljutok Amerikába...

572
00:45:32,840 --> 00:45:35,470
El fogom intézni magának is az engedélyt!

573
00:45:36,070 --> 00:45:37,110
Várom a válaszát!

574
00:45:43,510 --> 00:45:44,540
Akkor...

575
00:45:45,670 --> 00:45:48,040
Menj csak vissza Cha Jeong Eun-hoz, jó?

576
00:46:05,940 --> 00:46:07,140
Hívatott engem?

577
00:46:07,470 --> 00:46:09,240
Oh Soo Yeon!

578
00:46:09,840 --> 00:46:11,370
- Találja meg őt!
- Pardon?

579
00:46:12,670 --> 00:46:16,950
Do Gun Woo és ő, állítólag
nem tudnak egymás nélkül élni...

580
00:46:16,950 --> 00:46:20,010
Voltak ilyen pletykák, de nem hiszem, hogy...

581
00:46:20,470 --> 00:46:23,240
Az a kettő, tönkretette az egész életemet!

582
00:46:24,140 --> 00:46:25,910
Ideje, hogy végre visszafizessék!

583
00:46:28,710 --> 00:46:31,240
Ha nem, akkor majd megölöm őket!

584
00:46:31,970 --> 00:46:35,270
Oh Soo Yeon ellen, van valami...
amit még felhasználhat...

585
00:46:42,310 --> 00:46:43,490
Mi lenne az?

586
00:46:43,490 --> 00:46:45,240
Oh Soo Yeon anno,
hitelt vett fel!

587
00:46:45,670 --> 00:46:47,770
Tény, hogy nem volt nagy hitel...

588
00:46:52,870 --> 00:46:53,870
És akkor mi van?

589
00:47:15,340 --> 00:47:16,340
Igen?

590
00:47:18,870 --> 00:47:20,670
Már kifizettem az e havi részletet!

591
00:47:22,770 --> 00:47:24,770
Maga most zsarol engem, akár egy uzsorás?!

592
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
Igen!

593
00:47:29,240 --> 00:47:31,140
Értem!
Ott leszek!

594
00:47:34,610 --> 00:47:38,600
Dong Soo, mennem kell!
Ne menj ma sehova, oké?

595
00:47:38,600 --> 00:47:39,610
Oké!

596
00:48:14,370 --> 00:48:15,370
(Joongwon Tőke Finanszírozás)

597
00:48:18,210 --> 00:48:21,240
Hűha, hűha, hűha!!!
Nézzenek oda!

598
00:48:21,670 --> 00:48:25,710
Sokkal szebb lettél,
mióta utoljára találkoztunk!

599
00:48:29,570 --> 00:48:31,570
Hé!
Ne legyél annyira félénk!

600
00:48:31,970 --> 00:48:33,340
Nem harapok!

601
00:48:34,840 --> 00:48:36,210
Mit művel megint?

602
00:48:43,470 --> 00:48:45,970
Nem bántad meg?

603
00:48:45,970 --> 00:48:49,940
Hogy is voltál képes bemosni a bíróság előtt?!

604
00:48:51,140 --> 00:48:52,410
Én ugyan nem!

605
00:48:52,410 --> 00:48:54,610
Nem félsz tőlem?

606
00:48:55,240 --> 00:48:57,540
Üssön csak meg!
Mi mást tudna tenni?

607
00:48:57,540 --> 00:49:00,610
Hé hé!
Én még soha nem ütöttem meg nőt!

608
00:49:00,610 --> 00:49:02,640
Utálom az ilyesfajta dolgot!

609
00:49:02,640 --> 00:49:04,270
Akkor mit fog csinálni?

610
00:49:08,270 --> 00:49:10,140
Jössz nekem egy csomó pénzzel!

611
00:49:11,140 --> 00:49:12,140
És akkor?

612
00:49:16,610 --> 00:49:19,210
Ezt tőlem kaptad!

613
00:49:22,670 --> 00:49:24,970
Mindent alá is írtál!

614
00:49:25,770 --> 00:49:27,250
Nem volt rá szükséged?

615
00:49:27,250 --> 00:49:29,470
De volt valami, amit nem vettél benne figyelembe!

616
00:49:29,870 --> 00:49:31,910
Azt mondta, fizethetek havonta!

617
00:49:33,140 --> 00:49:37,510
Már rég vissza kellett volna fizetned
az egészet egyben!

618
00:49:37,970 --> 00:49:39,000
És akkor?

619
00:49:39,000 --> 00:49:40,590
Csináld, ahogy mondom!

620
00:49:40,590 --> 00:49:43,140
Vagy az idők végezetéig engem fogsz szolgálni!

621
00:49:50,670 --> 00:49:51,940
Hé!

622
00:49:51,940 --> 00:49:53,640
Hogy találtál ide?

623
00:49:54,070 --> 00:49:56,340
Megmondtam, hogy Oh Soo Yeon-t
hagyd békén!

624
00:49:58,470 --> 00:49:59,470
Hé!
Kapjátok el!

625
00:50:02,940 --> 00:50:04,110
Ő a saját titkárom!

626
00:50:04,670 --> 00:50:06,770
Ha nem takarodtok el, hívom a rendőrséget!

627
00:50:09,140 --> 00:50:10,140
Menjünk!

628
00:50:15,610 --> 00:50:18,640
Az a kibaszott punk...

629
00:50:31,040 --> 00:50:32,810
Megmondtam, hogy maradj távol tőlem!

630
00:50:32,810 --> 00:50:34,370
Nem akarok többé neked dolgozni!

631
00:50:35,340 --> 00:50:37,140
Állandóan bajt hozol rám!

632
00:50:38,040 --> 00:50:39,810
- Mit?
- Ha ez neked gond...

633
00:50:41,040 --> 00:50:42,310
Akkor leveszem rólad a kezem!

634
00:50:44,140 --> 00:50:46,470
Azt hiszed, küzdök ellened?!

635
00:50:46,940 --> 00:50:49,400
Egyszerűen csak nem bírom a magadfajtákat!

636
00:50:49,400 --> 00:50:50,510
Szóval kérlek...

637
00:50:51,940 --> 00:50:53,640
Tűnj el az életemből!

638
00:51:07,370 --> 00:51:10,540
Vajon Oh Soo Yeon, most kidobta őt?

639
00:51:10,540 --> 00:51:11,670
Azt hiszem, úgy fest!

640
00:51:14,240 --> 00:51:15,470
Oh Soo Yeon...

641
00:51:16,970 --> 00:51:18,540
Annyira bájos!

642
00:51:20,970 --> 00:51:22,140
Ez olyan, mintha...

643
00:51:23,970 --> 00:51:24,970
Mindegy...

644
00:51:25,670 --> 00:51:26,970
Ő nem olyan...

645
00:51:27,840 --> 00:51:28,870
Mint más nők!

646
00:51:36,040 --> 00:51:37,710
Mit csinálsz?

647
00:51:39,240 --> 00:51:40,240
Tanulsz?

648
00:51:44,970 --> 00:51:47,810
Hagyd abba a rajzolást!
Most már elég lesz!

649
00:51:48,710 --> 00:51:52,440
Nincs rá szükség a továbbiakban,
add ide szépen!

650
00:51:58,140 --> 00:52:00,410
Rendben!
Itt van!

651
00:52:00,410 --> 00:52:03,740
Rajzold csak ha szeretnéd...

652
00:52:07,140 --> 00:52:11,010
Amint beindul, képtelen leállni...

653
00:52:12,510 --> 00:52:13,770
Hol van a nővéred?

654
00:52:14,140 --> 00:52:16,970
Nem tudom! Mérges! Elment!

655
00:52:18,670 --> 00:52:21,010
Vajon miért nem veszi fel a telefont?

656
00:52:22,670 --> 00:52:24,840
Mindjárt visszajövök, oké?

657
00:52:25,310 --> 00:52:26,340
Viszlát!

658
00:52:50,210 --> 00:52:52,940
Ezek szerint nem volt itt az éjjel?

659
00:52:52,940 --> 00:52:55,140
A nővér azt mondta, reggel hozták csak vissza!

660
00:52:56,040 --> 00:52:59,270
Azt hiszem,  itt az ideje, hogy nyomon kövessük!

661
00:52:59,610 --> 00:53:03,010
Keressen egy nővért, vagy valakit
a személyzetből, aki hajlandó segíteni nekünk!

662
00:53:03,670 --> 00:53:04,670
Igen, uram!

663
00:53:06,770 --> 00:53:09,440
- Egyenesben van!
- Ez Soo Yeon öccse!

664
00:53:20,310 --> 00:53:21,970
Uram, ez...

665
00:53:29,970 --> 00:53:30,970
Biztos vagyok benne!

666
00:53:31,770 --> 00:53:33,010
Hogy ez a vakcina terve!

667
00:53:36,640 --> 00:53:37,910
Ez az én gépem!

668
00:53:40,140 --> 00:53:42,770
Te...
Nagyszerűen lerajzoltad ezt!

669
00:53:43,340 --> 00:53:45,070
Ezt egyedül csináltad?

670
00:53:46,110 --> 00:53:48,340
Én rajzoltam, Dong Soo...
Nem!

671
00:53:48,910 --> 00:53:50,710
Oh Jin Cheol tette!

672
00:53:50,710 --> 00:53:54,240
Remek, Jin Cheol!
De hol láttad ezt?

673
00:53:54,810 --> 00:53:55,910
Noona mutatta meg nekem!

674
00:53:59,210 --> 00:54:02,370
Akkor, Jin Cheol,
tényleg egyedül vitted ezt véghez?

675
00:54:02,910 --> 00:54:04,190
Zseni vagyok!

676
00:54:04,190 --> 00:54:06,470
Fotografikus memóriával!
Egy zseni!

677
00:54:08,310 --> 00:54:11,340
Fotografikus memória?

678
00:54:12,310 --> 00:54:13,770
Add ide!
Ez az enyém!

679
00:54:15,040 --> 00:54:16,870
Persze!
Természetesen!

680
00:54:22,040 --> 00:54:24,140
Jin Cheol, itt az ideje a kezelésnek!

681
00:54:24,740 --> 00:54:25,770
Viszlát!

682
00:54:32,870 --> 00:54:33,940
A tervről minden...

683
00:54:34,870 --> 00:54:36,410
Ott van a fejében!

684
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
Így van!

685
00:54:39,140 --> 00:54:40,240
Megvan még...

686
00:54:41,140 --> 00:54:42,940
A fecskendő, amit adtam magának?

687
00:54:43,470 --> 00:54:44,470
Igen!

688
00:54:59,510 --> 00:55:00,610
Köszönöm!

689
00:55:03,270 --> 00:55:05,410
Aiigo!
Jó fiú vagy, Jin Cheol!

690
00:55:05,740 --> 00:55:06,970
Nem is fájt az az injekció!

691
00:55:07,610 --> 00:55:08,670
Noona, mikor jön vissza?

692
00:55:09,010 --> 00:55:10,240
Nagyon hamar!

693
00:55:11,140 --> 00:55:12,570
De most mennem kell!

694
00:55:12,940 --> 00:55:13,970
Jó!

695
00:55:18,670 --> 00:55:19,710
Viszlát!

696
00:56:19,410 --> 00:56:20,410
Mit csinál?

697
00:56:23,740 --> 00:56:24,740
Dong Soo!

698
00:56:25,970 --> 00:56:28,120
Ez a neved, ugye?

699
00:56:28,120 --> 00:56:31,740
Igen!
Nem! A nevem Oh Jin Cheol!

700
00:56:32,310 --> 00:56:33,340
Tényleg?

701
00:56:35,010 --> 00:56:37,510
Úgy fogod érezni, mintha kissé álmos lennél!

702
00:56:38,410 --> 00:56:40,610
Jó hosszú pihenés lesz, Jin Cheol!

703
00:57:43,670 --> 00:57:46,240
Hoztam egy kis tintahalat!
Hidegen a legjobb!

704
00:57:48,140 --> 00:57:49,540
Elaludtál, kisöcsém!

705
00:57:56,510 --> 00:57:57,510
Igen?

706
00:57:58,140 --> 00:57:59,140
Soo Yeon!

707
00:57:59,740 --> 00:58:00,810
Gi Tan!

708
00:58:03,340 --> 00:58:05,710
Dong Soo!
Dong Soo, mi a baj?

709
00:58:05,710 --> 00:58:07,970
Dong Soo, mi az?!

710
00:58:10,110 --> 00:58:11,210
Segítség!

711
00:58:11,840 --> 00:58:13,310
Kelj fel, Dong Soo!

712
00:58:13,670 --> 00:58:16,140
Dong Soo!
Mi bajod van?!

713
00:58:16,910 --> 00:58:18,070
Segítség!

714
00:58:19,140 --> 00:58:21,510
Dong Soo!
Dong Soo!

715
00:58:23,370 --> 00:58:26,370
Dong Soo!
Van itt valaki?

716
00:58:27,670 --> 00:58:28,740
Dong Soo!

717
00:58:29,340 --> 00:58:31,410
- Soo Yeon! Mi a baj?
- Segítség!

718
00:58:32,010 --> 00:58:33,010
Mi történt ott?

719
00:58:34,970 --> 00:58:36,370
Valami történt Soo Yeon öccsével!

720
00:58:36,770 --> 00:58:37,840
Mennem kell azonnal!

721
00:58:38,970 --> 00:58:40,010
Mit akarsz tenni?

722
00:59:37,140 --> 00:59:40,240
Dong Soo! Nem lehet!
Fel kell ébredned!

723
00:59:41,610 --> 00:59:42,870
Dong Soo...

724
00:59:44,140 --> 00:59:46,040
Dong Soo! Dong Soo!

725
00:59:48,240 --> 00:59:49,570
Dong Soo...

726
01:00:13,040 --> 01:00:14,140
Mi történt?

727
01:00:21,540 --> 01:00:22,570
Miért van...

728
01:00:24,440 --> 01:00:25,770
Rajta lepedő...

729
01:00:28,210 --> 01:00:29,770
És miért van ezen az ágyon?!

730
01:00:31,570 --> 01:00:33,210
Az öcsém meghalt!

731
01:00:36,770 --> 01:00:38,140
Szegény Dong Soo!

732
01:00:40,810 --> 01:00:41,970
Dong Soo...

733
01:00:46,940 --> 01:00:50,870
Dong Soo meghalt!
Érted? Meghalt!

734
01:00:57,340 --> 01:00:58,670
Ne!
Nem lehet!

735
01:01:00,070 --> 01:01:01,110
Menjünk!

736
01:01:01,470 --> 01:01:02,710
Byun Il Jae is itt van!

737
01:01:23,710 --> 01:01:24,770
Kook Cheol!

738
01:01:26,970 --> 01:01:30,570
Elveszek tőled mindent,
ami neked számít!

739
01:01:31,510 --> 01:01:35,770
Tehát jobban jársz,
ha most már előbújsz, Kook Cheol!

740
01:01:37,840 --> 01:01:38,870
Byun Il Jae!

741
01:01:40,940 --> 01:01:41,970
Byun Il Jae...

