﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:07,450
28. Rész

2
00:00:07,590 --> 00:00:11,500
A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

3
00:00:12,530 --> 00:00:13,880
Üdvözlöm!

4
00:00:13,880 --> 00:00:15,780
Ő itt az igazgatónő!

5
00:00:15,780 --> 00:00:17,980
Szeretnék találkozni a vendégünkkel!

6
00:00:17,980 --> 00:00:19,180
Megvolt beszélve?

7
00:00:19,180 --> 00:00:21,870
Nem igazán!
Csak üdvözölni szeretnénk!

8
00:00:21,870 --> 00:00:24,100
Nem tartózkodik itt!
Kérem, menjenek el!

9
00:00:24,470 --> 00:00:25,730
Nincs itt?

10
00:00:26,530 --> 00:00:28,500
Akkor mi a francért őriznek
egy üres szobát?

11
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Do igazgatónő!

12
00:00:31,370 --> 00:00:33,690
Akkor, majd máskor visszajövünk!

13
00:00:33,690 --> 00:00:34,800
Menjünk, igazgatónő!

14
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Ezek csak a bolondját járatják velem, mi?

15
00:00:42,900 --> 00:00:46,410
Nem feltétlenül.
Nem lett lebeszélve találkozó...

16
00:00:46,410 --> 00:00:48,400
Ezek teljesen gúnyt űztek belőlem!

17
00:00:49,430 --> 00:00:52,200
Áhj, ki a franc ez a "K" mégis,
hogy ennyire különleges...

18
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
Amiért még az őrei is ilyen durvák?

19
00:00:53,960 --> 00:00:56,400
Még meghallják!
Kérem, halkabban mondja!

20
00:00:57,500 --> 00:00:59,880
Nem vagyok abban a hangulatban...
Véget vetek ennek!

21
00:00:59,880 --> 00:01:01,500
Majd megbeszélünk vele egy időpontot!

22
00:01:01,500 --> 00:01:03,270
Engedelmességet kell mutatnunk...

23
00:01:03,970 --> 00:01:05,960
Ebben a hónapban is veszteséges volt a hotel...

24
00:01:05,960 --> 00:01:08,400
Tudom, de hagyjon már fel
ezekkel a pénz dumákkal!

25
00:01:08,400 --> 00:01:09,770
Elegem van belőle!

26
00:01:10,270 --> 00:01:11,290
Sajnálom!

27
00:01:11,290 --> 00:01:14,440
Csak el kellene adni végre ezt a kurva hotelt!

28
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Mindenit!

29
00:01:17,100 --> 00:01:21,730
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

30
00:01:21,730 --> 00:01:24,100
Byun Il Jae-t meg kell állítanunk abban,
hogy polgármester lehessen!

31
00:01:24,100 --> 00:01:27,270
A Dodo csoport jogi tanácsadóivá kell válnunk,
mindenáron!

32
00:01:28,300 --> 00:01:33,170
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

33
00:01:33,170 --> 00:01:34,670
Do Gun Woo-t valahogy meg kell puhítanom!

34
00:01:35,730 --> 00:01:38,500
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

35
00:01:38,900 --> 00:01:41,830
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

36
00:01:42,200 --> 00:01:45,100
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

37
00:01:45,500 --> 00:01:48,170
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

38
00:01:48,730 --> 00:01:56,070
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

39
00:01:56,070 --> 00:01:57,090
Mi...

40
00:01:57,090 --> 00:01:58,400
Kang Gi Tan, itt van!

41
00:02:18,800 --> 00:02:19,900
A fene egye meg!

42
00:02:25,840 --> 00:02:26,870
Áh!

43
00:02:30,070 --> 00:02:32,170
Mi történt?
Hogy ment?

44
00:02:32,170 --> 00:02:35,000
Na professzor gyilkossági ügyében,
már tisztára mosták...

45
00:02:36,470 --> 00:02:38,070
Kang Gi Tan, még mindig életben van!

46
00:02:38,600 --> 00:02:40,970
A gyilkos még mindig itt járkál köztünk!

47
00:02:40,970 --> 00:02:43,100
Az igazi gyilkos Kang Gi Tan helyett...

48
00:02:43,530 --> 00:02:44,830
Egy Cha Woo nevű alak volt!

49
00:02:45,400 --> 00:02:48,150
Mégis miről beszél?
Ki az a Cha Woo?

50
00:02:48,150 --> 00:02:49,530
Ő Jo Gi Ryang egyik embere!

51
00:02:50,930 --> 00:02:54,530
Öngyilkos lett, majd kiadtak róla egy hírt,
miszerint ő volt a tettes!

52
00:02:54,970 --> 00:02:56,230
Gondolja, hogy tényleg így történt?

53
00:02:56,630 --> 00:02:58,630
Van egy tanú is,
Cha Woo ellen...

54
00:02:58,630 --> 00:03:01,070
Akik látták őt Na professzornál,
azon a bizonyos napon.

55
00:03:02,330 --> 00:03:06,770
Ennek a tanúnak, Jo Gi Ryang másik emberének
kell lennie!

56
00:03:06,770 --> 00:03:08,300
Igen, igaza lehet!

57
00:03:09,470 --> 00:03:12,100
Más szóval, Jo Gi Ryang alibiként...

58
00:03:12,100 --> 00:03:14,170
Használta az elhunyt Cha Woo-t,
hogy elterelje a gyanút...

59
00:03:14,500 --> 00:03:15,600
És Kang Gi Tan-t tisztára moshassa...

60
00:03:16,270 --> 00:03:17,900
De vajon miért nem bujkál akkor?

61
00:03:19,170 --> 00:03:20,630
Miért mutatta meg magát nekünk?

62
00:03:21,430 --> 00:03:22,800
Ez egy hadüzenet volt!

63
00:03:25,170 --> 00:03:26,970
A taktikája eddig nem volt megfelelő...

64
00:03:28,030 --> 00:03:29,330
Ezért most már teljes offenzívát indít...

65
00:03:31,070 --> 00:03:32,900
Mit tehetünk?
Most, hogy megint szabad...

66
00:03:33,530 --> 00:03:34,870
Még több kárt fog okozni!

67
00:03:35,630 --> 00:03:36,630
Még a cápák is...

68
00:03:37,170 --> 00:03:39,830
Csak unalmas kis halak a szárazföldön!

69
00:03:41,500 --> 00:03:43,730
Nem érdekel, ha már Jo Gi Ryang oldalán áll...

70
00:03:44,430 --> 00:03:46,030
Koreában én vagyok otthon!

71
00:03:47,030 --> 00:03:49,570
Teljesen félrevezetett minket eddig...

72
00:03:50,400 --> 00:03:53,570
De a végső háborút mi fogjuk megnyerni!

73
00:03:55,000 --> 00:03:57,700
A számból vette ki a szót, apósom!

74
00:03:59,230 --> 00:04:02,330
De a tény, hogy pont a választások
előtt bukkant fel...

75
00:04:03,070 --> 00:04:04,130
Eléggé aggasztó!

76
00:04:04,130 --> 00:04:05,830
Akkor valószínűleg...

77
00:04:06,400 --> 00:04:07,930
Nem maradt sok időnk!

78
00:04:09,100 --> 00:04:10,670
Készítsenek elő mindent!

79
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Értettem!

80
00:04:17,670 --> 00:04:18,830
(Ok Chae Ryung)

81
00:04:22,530 --> 00:04:26,140
"A hívott szám, jelenleg nem kapcsolható!" ...

82
00:04:30,670 --> 00:04:31,670
Ok Chae Ryung?

83
00:04:32,100 --> 00:04:34,300
Szorosan figyeltem őt az elmúlt évben!

84
00:04:35,600 --> 00:04:36,970
Igazán nagyon gyanúsnak tűnik...

85
00:04:38,270 --> 00:04:39,300
Hé, Yoo Sung Ae!

86
00:04:39,770 --> 00:04:42,000
Ok Chae Ryung, sose árulna el engem!

87
00:04:42,000 --> 00:04:44,670
Van egy másolatom a telefonjáról!

88
00:04:46,300 --> 00:04:49,830
Arról, hogy elárult téged,
és Byun Il Jae mellé állt!

89
00:04:52,140 --> 00:04:55,230
Byun Il Jae, talán pont ezért tud már rólam?

90
00:04:58,230 --> 00:05:00,460
De hogyan csináltad ezt?

91
00:05:00,460 --> 00:05:02,270
Elfelejtetted?
A kormány embere vagyok!

92
00:05:04,270 --> 00:05:07,800
Ok Chae Ryung száma megváltozott,
így Byun Il Jae már nem tudja őt elérni...

93
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
Teszek róla, hogy megtudhassa a számát...

94
00:05:15,070 --> 00:05:18,700
Hogy? Ez a köcsög "K", nem hajlandó elfogadni
a meghívásomat?

95
00:05:19,140 --> 00:05:21,530
Nem csak ez a gond!
A hotel séfjét is magának akarja!

96
00:05:21,530 --> 00:05:23,140
Nem hajlandó megenni a közös szállodai ételt!

97
00:05:24,470 --> 00:05:27,140
Úgy kezel minket,
mintha valami olcsó motel volnánk...

98
00:05:29,100 --> 00:05:30,130
Mesélt neki rólam?

99
00:05:30,530 --> 00:05:33,300
Ő egy üzletember!
Természetesen, már szóltam a nevében!

100
00:05:33,970 --> 00:05:37,070
Én a Dodo csoport lánya,
Do Shin Young vagyok, nem utasíthat el!

101
00:05:39,670 --> 00:05:41,370
Hogy néz ez ki egyáltalán?

102
00:05:41,370 --> 00:05:43,770
Nagyon magas és jóképű!

103
00:05:45,030 --> 00:05:46,980
- Nem túl öreg?
- Fiatal volt!

104
00:05:46,980 --> 00:05:49,030
Hát, ez egyre jobb!

105
00:05:49,370 --> 00:05:51,330
Akkor bizonyára csak nem mutatja ki...

106
00:05:51,730 --> 00:05:54,470
Nem vagyok meglepve ezen!
Kegyedtől határozottan félni kell!

107
00:05:54,830 --> 00:05:55,870
Akkor eldöntöttem!

108
00:05:56,330 --> 00:05:58,970
Győzze meg őt,
hogy holnap este velem vacsorázzon!

109
00:06:00,530 --> 00:06:02,800
- Komolyan mondja?
- A hotel veszteséges!

110
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
Értettem!

111
00:06:11,530 --> 00:06:13,500
Most már tényleg kezd az idegeimre menni!

112
00:06:15,700 --> 00:06:20,730
(Dodo Hotel)

113
00:06:26,130 --> 00:06:27,200
Várjon egy pillanatra!

114
00:06:28,030 --> 00:06:29,030
Várjon!

115
00:06:33,330 --> 00:06:34,590
Mit keres itt?

116
00:06:34,590 --> 00:06:35,930
A lakosztályba jöttem!
Miért?

117
00:06:36,670 --> 00:06:39,430
Várjunk csak!
Ennek utána kell járnom!

118
00:06:40,870 --> 00:06:42,070
Ő a mi vendégünk!

119
00:06:43,870 --> 00:06:44,930
Üdvözlöm!

120
00:06:47,600 --> 00:06:48,630
Sajnálom!

121
00:06:50,400 --> 00:06:51,700
- Kövessen csak!
- Igen...

122
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
Sajnálom!

123
00:07:00,870 --> 00:07:03,730
Elnézést!
De ők mind a cég alkalmazottai?

124
00:07:19,770 --> 00:07:20,800
Moon főtitkár!

125
00:07:20,800 --> 00:07:22,270
Hé, Lee Soo Tak!
Mit keresel te itt?

126
00:07:22,630 --> 00:07:24,030
Mindkettőjüket meghívták!

127
00:07:24,400 --> 00:07:26,030
Az elnök hamarosan itt lesz!

128
00:07:26,530 --> 00:07:28,400
Mindenek előtt, egyenek egyet!

129
00:07:29,800 --> 00:07:30,830
Rendben!

130
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
Hé!

131
00:07:36,830 --> 00:07:38,900
Tudod, hogy ki ezeknek az elnöke?

132
00:07:39,270 --> 00:07:40,630
Csak egy névjegykártyát kaptam!

133
00:07:40,970 --> 00:07:42,170
Valami furcsa itt...

134
00:07:42,530 --> 00:07:44,370
Azok az emberek ott kint is nagyon furák!

135
00:07:45,270 --> 00:07:46,330
Gondolja...

136
00:07:47,270 --> 00:07:49,870
Hogy valami szervkereskedők
próbálnak meg elrabolni minket?

137
00:07:51,230 --> 00:07:55,290
Az olyan kereskedők, nem rendeznének
ilyen hatalmas lakomát nekünk!

138
00:07:55,290 --> 00:07:57,730
Ez igaz!
Azért jöttem, mert Yoo Sung Ae hívott el!

139
00:07:59,230 --> 00:08:01,070
- A titkársági Yoo Sung Ae?
- Igen!

140
00:08:01,430 --> 00:08:02,470
De hisz meghalt!

141
00:08:03,430 --> 00:08:05,770
Én is azt hittem, valami szellemet látok!

142
00:08:07,870 --> 00:08:10,630
A dolgok egyre csak furábbak lesznek...

143
00:08:15,100 --> 00:08:16,130
Mindenit!

144
00:08:18,600 --> 00:08:20,670
Hé, hé!
Nem tudhatod van e benne valami!

145
00:08:21,170 --> 00:08:23,230
Egész nap csak egy szar ráment ettem!

146
00:08:23,230 --> 00:08:24,270
De akkor is!

147
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
Hogy vannak uraim?

148
00:09:05,700 --> 00:09:06,740
Gi Tan!

149
00:09:09,270 --> 00:09:12,470
Akkor, ez azt jelenti, hogy a "K" az...

150
00:09:17,200 --> 00:09:19,630
Sok minden történt felénk az elmúlt évben...

151
00:09:22,270 --> 00:09:23,900
Gi Tan-ból egy elnök lett...

152
00:09:24,870 --> 00:09:26,700
Én meg mindent elvesztettem!

153
00:09:28,400 --> 00:09:30,900
Egyébként örülök, hogy újra láthatom!

154
00:09:31,970 --> 00:09:34,800
Akkor már, Soo Yeon-t is ide kellett volna hívniuk!

155
00:09:37,400 --> 00:09:38,430
Soo Yeon, az meg ki?

156
00:09:39,330 --> 00:09:42,630
Gyerünk!
Soo Yeon! Oh Soo Yeon!

157
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
El kell mondania nekik a dolgokat, uram!

158
00:09:46,240 --> 00:09:48,270
Soo Tak!
Gyere velem egy kicsit!

159
00:09:48,270 --> 00:09:49,430
Óh, rendben!

160
00:10:03,330 --> 00:10:04,530
Hallottam önről!

161
00:10:06,070 --> 00:10:08,970
Do Gwang Woo kirúgta,
és a családja is elhagyta magát...

162
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
Mindenkinél én vagyok a rossz!

163
00:10:12,370 --> 00:10:15,200
Mindig csak kifogásokat kerestem,
hogy mennyire elfoglalt vagyok...

164
00:10:15,800 --> 00:10:16,830
És most...

165
00:10:17,600 --> 00:10:18,900
Már kizárólag csak apa szeretnék lenni!

166
00:10:20,130 --> 00:10:21,770
Tudna segíteni nekem a dolgaimban?

167
00:10:23,900 --> 00:10:25,130
Miről lenne szó?

168
00:10:25,130 --> 00:10:26,970
Jogi értelemben nem más,
mint beruházások...

169
00:10:27,530 --> 00:10:28,800
Hajó szerződések Kínából...

170
00:10:29,430 --> 00:10:30,570
És mi a törvénytelen része?

171
00:10:31,070 --> 00:10:32,530
Byun Il Jae-t és Do Gwang Woo-t...

172
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Ki fogjuk fingatni!

173
00:10:38,030 --> 00:10:39,100
(Számla könyv)

174
00:10:40,300 --> 00:10:41,430
Ez itt az első fizetése!

175
00:10:48,770 --> 00:10:49,800
Három millió dollár?

176
00:10:53,240 --> 00:10:54,570
Fizesse ki a tartozásait...

177
00:10:55,300 --> 00:10:56,770
És szerezze vissza a családját!

178
00:10:58,130 --> 00:10:59,170
Miért csinálja...

179
00:11:00,470 --> 00:11:01,530
Miért engem akar?

180
00:11:02,000 --> 00:11:03,100
Mivel maga uram...

181
00:11:03,800 --> 00:11:05,130
A legjobb Koreában!

182
00:11:06,570 --> 00:11:08,600
Így Do Gwang Woo-n is bosszút tud állni egyben...

183
00:11:09,070 --> 00:11:10,670
Maga számomra a legjobb partner!

184
00:11:16,370 --> 00:11:18,200
Én nem csinálok olyat,
ami a Dodo csoportnál megy...

185
00:11:19,930 --> 00:11:21,300
Elviszem magammal a végéig!

186
00:11:26,300 --> 00:11:27,330
Köszönöm, Gi Tan!

187
00:11:29,030 --> 00:11:31,500
Megmentette a családunkat!

188
00:11:32,230 --> 00:11:35,230
Az életemmel tartozom ezért!

189
00:11:41,570 --> 00:11:44,000
Akkor, megegyeztünk?

190
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
Én, minden tőlem telhetőt meg fogok tenni!

191
00:11:49,900 --> 00:11:51,070
Lojális leszek!

192
00:11:52,730 --> 00:11:56,330
Mostantól, csak elnökömnek hívom!

193
00:11:56,800 --> 00:11:59,270
Köszönöm, Gi Tan!
Köszönöm!

194
00:12:03,970 --> 00:12:06,800
Akkor, Gi Tan már egyáltalán
nem emlékszik Soo Yeon-ra?

195
00:12:07,770 --> 00:12:09,230
Van egy golyó az agyában!

196
00:12:09,700 --> 00:12:12,600
Ha erőltetnie kell az emlékezést,
az az életét veszélyezteti!

197
00:12:12,600 --> 00:12:15,570
Úgyhogy eztán, Oh Soo Yeon nevét,
ne említsék előtte!

198
00:12:16,230 --> 00:12:18,770
Oh Soo Yeon-nak sem beszélhetnek róla semmit!

199
00:12:19,670 --> 00:12:21,570
Oh Soo Yeon, annyira kikészült ebben...

200
00:12:22,030 --> 00:12:24,570
Gi Tan miatt, olyan keményen dolgozott,
hogy megbosszulhassa!

201
00:12:42,870 --> 00:12:44,200
Kérlek, csak egyszer nézz bele!

202
00:12:45,130 --> 00:12:46,690
Ez nem egy túl nagy kérés!

203
00:12:46,690 --> 00:12:48,270
Milyen szívós egy dög vagy!

204
00:12:48,930 --> 00:12:50,200
Kifelé!

205
00:12:50,200 --> 00:12:51,230
Hagyd!

206
00:12:52,730 --> 00:12:53,870
Azt akarod, hogy megnézzem?

207
00:13:08,700 --> 00:13:09,970
Nesze!
Átnéztem!

208
00:13:11,070 --> 00:13:12,130
Boldog vagy?

209
00:13:16,430 --> 00:13:18,070
Nem te vagy az egyetlen makacs itt...

210
00:13:18,800 --> 00:13:19,830
Add fel végre!

211
00:13:49,700 --> 00:13:52,430
Áú, miért eszel ilyen büdöset?

212
00:13:52,430 --> 00:13:54,030
Olyan vagy, akár egy filmben...

213
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
Kihangsúlyoznám...

214
00:13:56,870 --> 00:13:59,490
Ha nem enni jöttél ide,
akkor sürgősen kopj le rólam!

215
00:13:59,490 --> 00:14:01,700
Milyen az étel?
Finom?

216
00:14:01,700 --> 00:14:03,970
Miért fizetnék valamiért,
aminek rossz íze van?

217
00:14:04,730 --> 00:14:06,830
Do Gun Woo rendesen megalázott!

218
00:14:07,430 --> 00:14:08,770
De úgy tűnik, jól viseled!

219
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
De...

220
00:14:15,630 --> 00:14:18,930
Igazán gyönyörű nyakad van!

221
00:14:19,970 --> 00:14:21,000
Olyan karcsú!

222
00:14:21,430 --> 00:14:24,240
Szeretnéd, ha beperelnélek
szexuális zaklatásért?

223
00:14:24,240 --> 00:14:26,300
Olyan kedves is vagy!

224
00:14:26,630 --> 00:14:30,200
Imádom a lányokat,
akik játsszák a nehezen kaphatót!

225
00:14:30,530 --> 00:14:33,400
Más nők sosem viselkednek így előttem!

226
00:14:35,730 --> 00:14:36,870
Ta-Da!

227
00:14:38,900 --> 00:14:42,470
Hé! Hogy lehet, hogy egy ilyen nő mint te,
nem hord semmi nyakláncot?

228
00:14:43,170 --> 00:14:45,530
Jól fog mutatni, a hosszú kecses nyakadon!

229
00:14:46,430 --> 00:14:49,800
Utálom az olyanfajta embereket, mint te!

230
00:14:51,230 --> 00:14:52,600
Áh, a mindenit!

231
00:14:52,930 --> 00:14:55,730
Nő engem még soha nem utasított el!

232
00:14:57,030 --> 00:15:00,030
Most megpróbálsz felidegesíteni?

233
00:15:00,030 --> 00:15:01,430
Undorodom tőled!!

234
00:15:02,500 --> 00:15:05,330
Te aztán, igen jó játékos vagy!

235
00:15:05,330 --> 00:15:07,130
Remekül érted,
hogy kell mások szívével játszani!

236
00:15:08,030 --> 00:15:09,120
Te!

237
00:15:09,120 --> 00:15:11,170
Byun Il Jae-t,
hallom, az ellenségeddé tetted!

238
00:15:12,430 --> 00:15:14,000
Miért nem fogunk össze ellene?

239
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Én is ki akarom nyírni
Byun Il Jae-t!

240
00:15:19,170 --> 00:15:22,130
Átvert, és megalázott az éves szerződésével!

241
00:15:22,730 --> 00:15:25,000
Bolondot csinált belőlem!
De...

242
00:15:25,600 --> 00:15:28,570
Byun Il Jae és Do Gun Woo,
még mindig egy oldalon állnak!

243
00:15:29,830 --> 00:15:32,140
- Tudom!
- Akkor, hogy viselkedhetsz így...

244
00:15:32,140 --> 00:15:33,770
Do Gun Woo-val kapcsolatban?

245
00:15:35,400 --> 00:15:38,880
Ha Byun Il Jae ellen, te és én összefognánk,
az összeset földhöz tudnánk vágni!

246
00:15:38,880 --> 00:15:40,400
Majd én megválogatom...

247
00:15:41,070 --> 00:15:43,970
Kiben bízhatok,
és kiben nem bízhatok!

248
00:15:43,970 --> 00:15:45,770
Do Gun Woo-ban, szerinted megbízhatsz?

249
00:15:46,730 --> 00:15:48,800
Helyettem inkább őt választod?

250
00:15:49,330 --> 00:15:52,000
Te...
Megint csak rosszul helyezkedsz!

251
00:15:53,430 --> 00:15:56,530
Senkiben nem lehet megbízni
ezen a világon!

252
00:15:57,500 --> 00:16:00,270
Kizárólag az számít,
ki kinek a kezét fogja meg...

253
00:16:01,430 --> 00:16:03,770
Ilyen egyszerű!
Nem kell ezt túlbonyolítani!

254
00:16:06,870 --> 00:16:09,100
Ha szeretnéd, hogy a jogi tanácsadónk legyél...

255
00:16:09,530 --> 00:16:11,730
Akkor gyere a Hangang Hotelba, este 9-re!

256
00:16:12,600 --> 00:16:13,930
Ha kihagyod ezt a lehetőséget...

257
00:16:14,400 --> 00:16:16,330
Soha nem lesz alkalmad többé,
Byun Il Jae-t megbosszulni!

258
00:16:18,270 --> 00:16:19,330
Én sem fogom többé...

259
00:16:19,930 --> 00:16:21,330
Felajánlani a segítségemet!

260
00:16:51,070 --> 00:16:54,320
A jelek szerint Kang ügyvéd,
késni fog a dugók miatt!

261
00:16:54,320 --> 00:16:56,300
Oké!
Igyunk egyet addig!

262
00:17:02,070 --> 00:17:03,300
Ez Oh Soo Yeon!

263
00:17:03,300 --> 00:17:06,030
Kang ügyvédet hívd fel, és mond meg neki,
hogy áttesszük a helyszínt!

264
00:17:15,440 --> 00:17:18,500
Látom, helyesen döntöttél!

265
00:17:18,500 --> 00:17:21,330
Féltem, hogy valójában nem fogsz eljönni!

266
00:17:21,330 --> 00:17:24,130
A jogtanácsos pozíciót,
valóban meg tudod ígérni?

267
00:17:24,130 --> 00:17:25,130
Persze!

268
00:17:25,440 --> 00:17:27,520
Én mindig betartom az ígéretemet!

269
00:17:27,520 --> 00:17:28,570
Különösen...

270
00:17:29,400 --> 00:17:30,500
A nőkkel szemben...

271
00:17:33,770 --> 00:17:34,900
Mi a frászt művelsz?

272
00:17:35,870 --> 00:17:37,600
Ne tégy úgy,
mint valami szűzlány!

273
00:17:38,330 --> 00:17:41,230
Nem kellene ezért,
cserébe valamit elvárnom?

274
00:17:42,630 --> 00:17:46,000
Már van valaki, akit kinéztünk erre a posztra...

275
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
Ha ezen múlik, szívesen kirúgatom miattad!

276
00:17:49,030 --> 00:17:50,730
Az ígéretünk köt minket!

277
00:17:51,170 --> 00:17:53,800
Neked és nekem,
ugyanazon az oldalon kell állnunk!

278
00:17:54,230 --> 00:17:55,970
Ide figyelj, Do Gwang Woo
vezérigazgató!

279
00:17:57,330 --> 00:17:58,330
Én...

280
00:18:00,170 --> 00:18:01,300
Magamnak akarlak!

281
00:18:10,600 --> 00:18:12,330
Várni fogok rád!

282
00:18:17,070 --> 00:18:18,330
Mégsem lesz találkozó!

283
00:18:18,940 --> 00:18:19,970
Dolgom akadt...

284
00:18:24,500 --> 00:18:25,730
Ezt a hülye bunkót!

285
00:18:26,400 --> 00:18:27,870
Mit képzel magáról?

286
00:18:33,940 --> 00:18:35,030
Mit művelsz itt?

287
00:18:38,630 --> 00:18:39,800
Idáig süllyedtél?!

288
00:18:40,700 --> 00:18:41,760
Süllyedni?

289
00:18:41,760 --> 00:18:43,530
Do Gwang Woo,
nem direkt neked adta?

290
00:18:43,530 --> 00:18:44,970
Ez nem a te dolgod!

291
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
- Mit?
- Tudod jól, hogy az öcsém meghalt!

292
00:18:48,530 --> 00:18:49,900
Van fogalmad mit érzek?

293
00:18:50,770 --> 00:18:52,270
Mit tudtok ti?

294
00:18:55,270 --> 00:18:56,700
Sokkal rosszabbra is képes vagyok...

295
00:18:57,270 --> 00:18:59,030
Mint amire most gondolsz!

296
00:19:00,530 --> 00:19:02,700
Semmit nem kell tennem hozzá...

297
00:19:22,970 --> 00:19:24,000
Ez lesz az!

298
00:19:29,400 --> 00:19:30,570
Mindenit!

299
00:19:34,870 --> 00:19:36,830
Jó ideje már...

300
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
A francba...

301
00:19:45,830 --> 00:19:47,270
Hisz odaadtam neki a kulcsot!

302
00:19:47,270 --> 00:19:49,570
Akkor meg mi a fenéért csönget?

303
00:19:50,970 --> 00:19:52,440
Ez teljesen felizgat!

304
00:19:58,330 --> 00:19:59,470
Te...

305
00:20:02,500 --> 00:20:04,300
Hé!
Mit akarsz?

306
00:20:04,870 --> 00:20:06,300
Honnét tudsz te erről?

307
00:20:09,730 --> 00:20:12,700
Hogy merészeled?
Te kurva fattyú!

308
00:20:13,800 --> 00:20:17,250
Tudnod kellene, hol a helyed!
Miért zavarsz engem állandóan?

309
00:20:17,250 --> 00:20:20,020
Te hülye marha!
Oh Soo Yeon-t nem érdekled!

310
00:20:20,020 --> 00:20:21,860
Te egy kibaszott vadállat vagy!

311
00:20:21,860 --> 00:20:22,960
Ki a szar vagy te?

312
00:20:22,960 --> 00:20:25,870
Talán te vagy, Oh Soo Yeon barátja?

313
00:20:25,870 --> 00:20:26,940
Fogd be a pofád!

314
00:20:28,130 --> 00:20:29,130
Uram!

315
00:20:29,970 --> 00:20:31,530
Uram, kérem nyugodjon meg!

316
00:20:31,530 --> 00:20:33,970
Komolyan képzelted?!
Nesze!

317
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
Te...

318
00:20:42,870 --> 00:20:43,970
Hé!!
Te...

319
00:20:45,440 --> 00:20:47,370
Do Gun Woo!

320
00:20:48,270 --> 00:20:49,530
Takarodj!

321
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Gi Tan!

322
00:21:16,900 --> 00:21:19,070
Jól vagyok, ne aggódj értem
Gi Tan!

323
00:21:32,170 --> 00:21:35,140
Mondd meg a testületnek,
hogy Oh Soo Yeon-t értesítsék róla...

324
00:21:35,140 --> 00:21:36,440
Hogy ő lesz a jogászunk!

325
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Mit?

326
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
Kang Ga Din?!

327
00:21:53,230 --> 00:21:54,230
Történt valami?

328
00:21:56,730 --> 00:21:59,500
Ez nem lehet!
Hisz ő meghalt!

329
00:22:00,870 --> 00:22:03,100
De teljesen úgy nézett ki,mint ő!

330
00:22:08,530 --> 00:22:09,800
Do Shin Young követ minket!

331
00:22:13,830 --> 00:22:15,030
Ez bosszantó!
Gyorsabban!

332
00:22:24,800 --> 00:22:25,970
- Kövesd azokat!
- Mit?

333
00:22:25,970 --> 00:22:28,170
- Tudd meg, hova megy az a pali!
- Igenis!

334
00:22:31,970 --> 00:22:33,300
Óh, Kang Ga Din,
bárcsak te volnál!

335
00:22:34,930 --> 00:22:38,000
Áh! Túl sokat dolgozom!
Már megint romlott a látásom!

336
00:22:42,030 --> 00:22:44,730
Talán...
A nő akibe szerelmes voltam...

337
00:22:45,330 --> 00:22:46,730
- Az Do Shin Young volt?
- Miért?

338
00:22:47,330 --> 00:22:48,930
Esetleg fáj érte a szíved?

339
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Mindig fáj...

340
00:22:53,800 --> 00:22:55,730
Úgy érzem, mintha valami lyuk lenne a helyén...

341
00:22:57,130 --> 00:23:00,530
Do Choong elnök egy időben,
állítólag a vejévé akart tenni téged!

342
00:23:00,530 --> 00:23:01,800
Akkor, tényleg Do Shin Young volt az?

343
00:23:02,430 --> 00:23:04,690
Tudjuk jól, hogy ő csak egy hisztérikás hercegnő...

344
00:23:04,690 --> 00:23:06,970
Nagyon is jól ismerem!
Én voltam a személyi asszisztense!

345
00:23:06,970 --> 00:23:08,260
Gondolod, tetszene neked?

346
00:23:08,260 --> 00:23:10,370
Nem tudom,
annyi nő van körülöttem...

347
00:23:10,870 --> 00:23:12,570
Ott vagy te, vagy Do Shin Young...

348
00:23:13,170 --> 00:23:16,530
Ki tudja?
Lehet, hogy titkon még te is tetszettél neki...

349
00:23:17,700 --> 00:23:19,300
Ez teljesen összezavar...

350
00:23:20,070 --> 00:23:21,360
Biztosan megőrültem!

351
00:23:21,360 --> 00:23:22,970
Nem tudhatjuk biztosan!

352
00:23:24,100 --> 00:23:26,730
Nem!
Ahogy üldözőbe vett engem...

353
00:23:27,530 --> 00:23:29,130
Kell, hogy legyen itt valami...

354
00:23:32,370 --> 00:23:34,270
- Elvesztetted őt?
- Sajnálom!

355
00:23:35,470 --> 00:23:38,200
Nincs semmi, amit sajnálnod kéne!
Én hallucinálok félre...

356
00:23:39,370 --> 00:23:41,470
Egyébként, mi lett a vacsora meghívással?

357
00:23:41,970 --> 00:23:44,170
- Elutasította!
- Megint?!

358
00:23:45,300 --> 00:23:47,210
Ez a faszi valami őrült?

359
00:23:47,210 --> 00:23:48,970
Azt hiszem, fel kéne hagynia vele...

360
00:23:51,570 --> 00:23:53,600
Úgy fest, játssza a nehezen megszerezhetőt!

361
00:23:59,300 --> 00:24:02,670
Jelenleg, Három erős és öt gyenge jelölt van
az esélyesek között!

362
00:24:03,070 --> 00:24:05,970
A kormányzó pártja is,
Byun Il Jae-t támogatja!

363
00:24:05,970 --> 00:24:08,830
A további jelölteknek,
nem sok jövőt jósolnak!

364
00:24:08,830 --> 00:24:10,430
Byun Il Jae-t, akkor tényleg
meg fogják választani!

365
00:24:11,100 --> 00:24:12,170
A szakértők úgy vélik...

366
00:24:12,770 --> 00:24:14,970
Neki van a legerősebb hátszele,
amit valaha láttak...

367
00:24:14,970 --> 00:24:16,240
Akkor...

368
00:24:16,240 --> 00:24:17,770
Itt az ideje, hogy elkezdjünk cselekedni!

369
00:24:18,200 --> 00:24:19,370
Van már valami konkrét terve?

370
00:24:20,330 --> 00:24:21,370
Byun Il Jae-nek...

371
00:24:21,830 --> 00:24:24,500
Senki sem ismeri jobban a gyengeségeit, mint én!

372
00:24:39,130 --> 00:24:41,530
"A hívott szám, jelenleg nem kapcsolható!" ...

373
00:24:44,100 --> 00:24:46,470
Ok Chae Ryung-nak,
biztos, hogy ez a száma?!

374
00:24:46,470 --> 00:24:49,100
Ok Chae Ryung számát,
saját magam kértem el a galériájából!

375
00:24:57,500 --> 00:24:59,370
Ha nagyon sürgős, csak menjen ki!

376
00:25:00,270 --> 00:25:01,330
Sajnálom!

377
00:25:15,830 --> 00:25:16,970
Én vagyok, Byun Il Jae!

378
00:25:19,700 --> 00:25:21,970
„Hol volt eddig?"

379
00:25:24,770 --> 00:25:25,930
A tengerentúlon voltam!

380
00:25:27,270 --> 00:25:28,300
Kang Gi Tan, életben van!

381
00:25:29,170 --> 00:25:30,480
Tudott erről?

382
00:25:30,480 --> 00:25:33,970
Nem, én már mindenkitől elhatárolódtam!
Fogalmam sem volt!

383
00:25:34,600 --> 00:25:37,670
Ha hazudni mer, a hűsége miatt...

384
00:25:38,600 --> 00:25:40,500
Akkor mélységesen meg fog fizetni érte!

385
00:25:40,930 --> 00:25:42,370
Nem hazudok!

386
00:25:43,200 --> 00:25:44,670
Tényleg nem tudtam róla!

387
00:25:45,500 --> 00:25:48,530
Nem kaptuk meg a szabadalmat
a kínai piacokon!

388
00:25:49,030 --> 00:25:50,970
Ez talán, Jo Gi Ryang miatt van?

389
00:25:51,370 --> 00:25:52,680
Valószínűleg!

390
00:25:52,680 --> 00:25:55,300
Számos magas rangú emberrel
áll kapcsolatban, Kínában!

391
00:25:57,100 --> 00:25:59,130
Sok mindenről kell beszélnünk!
Találkozzunk most!

392
00:26:20,870 --> 00:26:22,130
Majd mi elvisszük önt!

393
00:26:28,300 --> 00:26:29,370
Értettem, apám!

394
00:26:31,970 --> 00:26:33,600
- Mit mondott?
- Nincsenek kivételek!

395
00:26:34,370 --> 00:26:35,700
A szabályok szerint fogunk eljárni!

396
00:26:36,530 --> 00:26:39,700
Miféle szabályok?

397
00:26:41,970 --> 00:26:43,000
Meg kell ölnünk őt!

398
00:26:46,530 --> 00:26:48,730
Gi Tan, képes vagy rá?

399
00:26:49,130 --> 00:26:50,970
A főnök halálát is ők akarták...

400
00:26:51,700 --> 00:26:53,230
Ok Chae Ryung-ot, meg kell ölni!

401
00:26:53,830 --> 00:26:56,700
- Ki lenne képes megölni valakit?
- Ha senki, majd én megteszem!

402
00:27:22,030 --> 00:27:23,600
- Ok Chae Ryung?
- Bent van!

403
00:27:24,130 --> 00:27:25,370
Bízzátok rám!

404
00:27:37,930 --> 00:27:38,930
Várjatok itt!

405
00:28:16,570 --> 00:28:17,830
Ellentétben bárki mással...

406
00:28:19,730 --> 00:28:21,100
Én megbíztam magában!

407
00:28:21,500 --> 00:28:22,570
És akkor?

408
00:28:24,270 --> 00:28:25,970
Megakarsz ölni?

409
00:28:26,300 --> 00:28:27,370
A szabályokat...

410
00:28:28,830 --> 00:28:30,530
Sokkal jobban kell tudnia nálam!

411
00:28:31,300 --> 00:28:32,470
Nem fogok könyörögni!

412
00:28:33,630 --> 00:28:34,930
Amúgy is tudom, hogy meghalok...

413
00:28:35,870 --> 00:28:36,970
Hadd kérdezzek valamit!

414
00:28:38,300 --> 00:28:39,900
Miért a főnökre céloztak, és nem rám?

415
00:28:42,530 --> 00:28:44,230
Byun Il Jae más halálát akarta...

416
00:28:45,200 --> 00:28:46,570
Engem kellett volna lelőni!

417
00:28:47,730 --> 00:28:50,700
Azonban...
A golyót a főnöknek szánták!

418
00:28:51,430 --> 00:28:52,770
Én csak bele ugrottam!

419
00:28:54,700 --> 00:28:55,730
Miért tette?

420
00:28:57,630 --> 00:28:58,930
Hogy tudnálak megölni?

421
00:29:03,430 --> 00:29:04,530
Nem tudlak megölni!

422
00:29:07,670 --> 00:29:09,100
Ezért lőttem le inkább Cha Woo-t!

423
00:29:10,030 --> 00:29:11,730
Fel akarta robbantani az autót,
amiben ültél!

424
00:29:19,170 --> 00:29:21,800
Én hoztam magamra a bajt!
De nem bántam meg!

425
00:29:25,000 --> 00:29:27,670
Ölj csak meg!
Ha nem teszed, akkor én fogom csinálni...

426
00:29:28,170 --> 00:29:29,170
Igaz!

427
00:29:32,970 --> 00:29:34,330
De én nem fogok meghalni!

428
00:29:48,700 --> 00:29:50,130
Nagyon tetszettél!

429
00:29:54,200 --> 00:29:55,570
Igazi megkönnyebbülés, hogy...

430
00:29:57,130 --> 00:29:58,530
A te kezed által halhatok meg!

431
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Ok Chae Ryung testére...

432
00:30:34,430 --> 00:30:35,770
Moon főtitkár fog vigyázni!

433
00:30:37,370 --> 00:30:38,370
Igenis!

434
00:30:39,800 --> 00:30:41,870
- Mindenki elmehet!
- Igen, elnök úr!

435
00:30:44,370 --> 00:30:46,200
- Lelépni!
- Igenis!

436
00:30:52,830 --> 00:30:55,000
Maradj csak itt,
hátha történik valami...

437
00:31:22,200 --> 00:31:23,270
Keljen fel!

438
00:31:28,200 --> 00:31:31,500
Mostantól, Ok Chae Ryung,
hivatalosan is elhunyt!

439
00:31:33,830 --> 00:31:37,170
Ha bárki rájön, hogy életben van,
az elnököt megölik! Megértette?

440
00:31:37,870 --> 00:31:38,900
Tudom jól!

441
00:31:39,900 --> 00:31:41,090
Jöjjön velem!

442
00:31:41,090 --> 00:31:42,100
Byun Il Jae!

443
00:31:43,270 --> 00:31:45,100
Azt hiszi, az ő csapatában vagyok...

444
00:31:47,370 --> 00:31:48,530
El kell mennem hozzá...

445
00:31:49,930 --> 00:31:52,200
De Gi Tan-t nem akarom elárulni
a továbbiakban!

446
00:31:52,200 --> 00:31:53,700
Kettős ügynökké akar válni?

447
00:31:54,900 --> 00:31:55,930
Igen!

448
00:31:56,600 --> 00:31:58,070
Ezt nem az én dolgom eldönteni!

449
00:31:58,800 --> 00:32:01,230
- Az elnöknek jóvá kell hagynia!
- Gi Tan nem hagyja jóvá...

450
00:32:03,170 --> 00:32:04,900
Azt mondta, soha többé nem akar
engem látni!

451
00:32:06,530 --> 00:32:08,570
Ha megkapom a lehetőséget,
hogy kettős ügynökként dolgozzak...

452
00:32:09,230 --> 00:32:10,930
Akkor Kang Gi Tan-on is segíteni tudnánk!

453
00:32:12,000 --> 00:32:14,930
Addig kizárólag,
Moon főtitkár, magával tartom a kapcsolatot!

454
00:32:25,430 --> 00:32:27,200
Ezentúl a férjem felügyeletét...

455
00:32:28,500 --> 00:32:30,600
Gong úr végzi majd, egy személyben!

456
00:32:30,600 --> 00:32:33,630
Asszonyom, hogy képzeli ezt?

457
00:32:34,930 --> 00:32:36,470
"Asszonyom"?

458
00:32:36,930 --> 00:32:38,670
Én már elnökasszony vagyok!

459
00:32:40,830 --> 00:32:43,130
Az étkezést, mosást és egyéb házimunkát...

460
00:32:43,530 --> 00:32:47,840
Azt akarom, hogy mindet maga csinálja egyedül,
miközben vigyáz rá és felügyeli őt!

461
00:32:47,840 --> 00:32:50,800
Az elnöktől szeretne talán elválni?

462
00:32:52,700 --> 00:32:55,970
Én, soha nem mondtam ilyet!

463
00:32:56,770 --> 00:32:59,230
Gong úr, csak azt kérem,
hogy vigyázzon rá jól!

464
00:32:59,700 --> 00:33:02,200
Tudja, hogy ez nem lesz egyszerű!

465
00:33:02,700 --> 00:33:05,570
Ha nem biztos magában,
akkor majd bedugom egy öregek otthonába!

466
00:33:05,930 --> 00:33:08,200
Miért is kéne itt maradnia,
ebben a házban?

467
00:33:08,830 --> 00:33:11,170
- Asszonyom...
- Én az elnökasszony vagyok!

468
00:33:14,130 --> 00:33:16,870
Ha még mindig nem tetszik,
akkor elintézem, hogy ön is vele tartson!

469
00:33:17,930 --> 00:33:20,630
Megkapja a végkielégítését,
aztán élhetnek együtt boldogan!

470
00:33:21,330 --> 00:33:22,770
Az elnököt nem szabadna...

471
00:33:23,470 --> 00:33:24,650
Magára hagynia...

472
00:33:24,650 --> 00:33:26,630
Fogja be azt a lepcses pofáját!

473
00:33:30,030 --> 00:33:31,400
Mindannyian hallották, ugye?

474
00:33:31,830 --> 00:33:32,930
A mai naptól...

475
00:33:33,330 --> 00:33:34,370
Mindenki repül...

476
00:33:35,100 --> 00:33:38,570
Aki megpróbál a férjem közelébe kerülni,
vagy gondoskodni róla...

477
00:33:44,630 --> 00:33:47,200
Mi a franc bajod van?

478
00:33:47,670 --> 00:33:51,300
Úgy gondolom, a cég érdekében
optimálisabb, ha feláldozlak téged!

479
00:33:51,300 --> 00:33:53,030
Itt az idő, hogy te is megtapasztald...

480
00:33:53,500 --> 00:33:56,070
Mindazt, amit egész életemben kaptam tőled!

481
00:33:56,400 --> 00:33:58,170
Micsoda egy undorító ember vagy te...

482
00:33:58,670 --> 00:33:59,940
Igazad van!

483
00:33:59,940 --> 00:34:01,570
Gonosz vagyok és undorító!

484
00:34:02,730 --> 00:34:04,730
Az emberek úgy tartják,
azt aratod le, amit elvetettél!

485
00:34:05,230 --> 00:34:07,130
Mindig olyan méltóságteljes voltál kifelé...

486
00:34:07,600 --> 00:34:10,100
Közben viszonyod volt,
meg törvénytelen gyereked...

487
00:34:10,100 --> 00:34:13,470
Velem mindig alpárian bántál az emberek előtt,
holott semmid nem volt ellenem!

488
00:34:14,840 --> 00:34:16,170
Most én jövök, édesem!

489
00:34:16,730 --> 00:34:18,470
Méltóságteljesen végignézem...

490
00:34:19,130 --> 00:34:20,600
Ha ezt tervezed tenni...

491
00:34:21,700 --> 00:34:23,130
Sem Gwang Woo, sem Shin Young...

492
00:34:24,230 --> 00:34:26,970
Egy vasat sem fognak látni az örökségemből!

493
00:34:29,700 --> 00:34:31,470
Azt hiszed, csak egy háziasszony vagyok?

494
00:34:32,930 --> 00:34:35,820
Gondolod, én nem írattam végrendeletet anno?

495
00:34:35,820 --> 00:34:37,970
Ha még íratnál is egy újat...

496
00:34:37,970 --> 00:34:40,470
Az egész királyságodnak a fele az enyém lesz!

497
00:34:41,730 --> 00:34:45,000
Amúgy, gondban vagy, mert nem maradt senkid?

498
00:34:47,340 --> 00:34:48,670
Szegény bolondok!

499
00:34:49,230 --> 00:34:52,700
Elmúlt dolgokkal már nem lehet fenyegetőzni!

500
00:34:53,030 --> 00:34:54,030
Gwi Ja!

501
00:34:55,200 --> 00:34:56,230
Esküszöm neked...

502
00:34:57,470 --> 00:35:01,170
Amint újra a lábra állok, és felkelek innen...
Akkor mit gondolsz, mi lesz?

503
00:35:03,840 --> 00:35:07,110
Őszintén remélem, hogy addigra
valójában meghalsz, nem úgy mint eddig...

504
00:35:07,110 --> 00:35:08,300
Úgy sajnálnám!

505
00:35:21,100 --> 00:35:22,130
Fogd ezt...

506
00:35:22,930 --> 00:35:24,230
És légy hosszú életű!

507
00:35:25,340 --> 00:35:27,370
Még nem halhatsz meg ilyen hamar!

508
00:35:28,030 --> 00:35:29,800
Én is túl sokáig szenvedtem melletted...

509
00:35:47,340 --> 00:35:49,430
Nem főztem sokáig...

510
00:35:49,930 --> 00:35:52,430
Nem vagyok benne biztos,
hogy jó lett az íze...

511
00:35:53,030 --> 00:35:54,650
Velem kellene ennie!

512
00:35:54,650 --> 00:35:56,900
Rendben van így!
Most megyek is!

513
00:35:57,570 --> 00:35:58,730
Magányos vagyok!

514
00:36:00,130 --> 00:36:02,030
Jöjjön és egyen már velem!

515
00:36:02,630 --> 00:36:03,800
Jól van, uram!

516
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
Dwenjang chigae?
(szójabab paszta pörkölt)

517
00:36:12,770 --> 00:36:13,970
Jó ideje nem ettünk már!

518
00:36:20,100 --> 00:36:21,130
Mi a baj?

519
00:36:22,230 --> 00:36:23,500
Rossz az íze?

520
00:36:37,840 --> 00:36:39,170
Sajnálom, uram!

521
00:36:41,230 --> 00:36:42,230
Elnök úr...

522
00:36:43,130 --> 00:36:46,430
Mit gondol, képes lenne elhagyni ezt a házat,
és egy új helyen lakni?

523
00:36:50,340 --> 00:36:51,340
Uram!

524
00:36:58,340 --> 00:36:59,340
Gong úr!

525
00:37:01,500 --> 00:37:02,530
Emlékszik?

526
00:37:04,970 --> 00:37:06,000
Rengetegen...

527
00:37:07,030 --> 00:37:10,600
Próbáltak már engem tönkretenni,
egészen mostanáig...

528
00:37:11,400 --> 00:37:13,440
A Samgong csoportból Oh elnök...

529
00:37:13,440 --> 00:37:15,200
A Daehan-i park elnök...

530
00:37:15,870 --> 00:37:17,400
Kim Joong Oh miniszterelnök...

531
00:37:17,730 --> 00:37:19,430
Ahn Goo Cheol kormányzó...

532
00:37:20,770 --> 00:37:22,730
Aztán, végül...

533
00:37:25,630 --> 00:37:28,840
Mind hozzám mászott vissza,
és csak könyörögtek...

534
00:37:31,630 --> 00:37:33,300
Én ez a fajta ember vagyok...

535
00:37:34,770 --> 00:37:36,010
Elnök úr!

536
00:37:36,010 --> 00:37:37,030
De...

537
00:37:38,840 --> 00:37:41,700
Egy nő, akitől a legtöbbet vártam...

538
00:37:44,300 --> 00:37:46,630
Fordult leginkább ellenem!

539
00:37:50,300 --> 00:37:54,000
Eddig, mindenki rettegett Do Choong-tól!

540
00:37:56,030 --> 00:37:57,030
De ebbe...

541
00:37:57,870 --> 00:37:59,770
Beletörött a fejszém...

542
00:38:04,200 --> 00:38:05,930
Milyen szánalmas lettem!

543
00:38:11,200 --> 00:38:13,630
"Szöulban élek, már több mint 50 éve..."

544
00:38:14,100 --> 00:38:17,370
"Fiatal fiúként, Ttukbang-ban is
rengeteget voltam..."

545
00:38:17,370 --> 00:38:20,400
"A húszas éveimet pedig,
végig a Han folyó mellett töltöttem!"

546
00:38:20,930 --> 00:38:22,070
"Jelenleg Namsan-ban..."

547
00:38:24,530 --> 00:38:25,710
Igen?

548
00:38:25,710 --> 00:38:26,770
Én vagyok, Ok Chae Ryung!

549
00:38:27,930 --> 00:38:30,420
Mi történt magával aznap?

550
00:38:30,420 --> 00:38:32,030
Jo Gi Ryang emberei elraboltak!

551
00:38:34,100 --> 00:38:35,310
Hol van most?

552
00:38:35,310 --> 00:38:37,760
Küldök magáért egy autót!
Jöjjön el hozzám!

553
00:38:37,760 --> 00:38:38,930
Ez lesz a legbiztonságosabb!

554
00:38:46,630 --> 00:38:48,070
Chae Ryung, jobban vagy már?

555
00:38:48,530 --> 00:38:50,500
Igen!
Köszönöm!

556
00:38:51,430 --> 00:38:53,270
Kang Gi Tan, most akkor...

557
00:38:54,030 --> 00:38:55,900
Tényleg megpróbálta megölni önt?

558
00:38:56,400 --> 00:39:01,230
Igen!
Megtudta, hogy Byun igazgató oldalán állok...

559
00:39:02,030 --> 00:39:04,120
Akkor, hol van most?

560
00:39:04,120 --> 00:39:06,100
A Dodo Hotelban szállt meg...

561
00:39:06,630 --> 00:39:08,940
De rettentő sokan őrzik...

562
00:39:08,940 --> 00:39:10,370
Nehéz lesz megközelíteni őt!

563
00:39:10,870 --> 00:39:13,200
Kang Gi Tan tervéről, tudsz valamit?

564
00:39:14,400 --> 00:39:17,470
Csupán annyit tudok,
hogy elsőként a polgármesterséget...

565
00:39:17,470 --> 00:39:20,000
Akarja megakadályozni,
hogy Byun igazgató ne boldogulhasson!

566
00:39:20,930 --> 00:39:22,400
Erre már számítottunk!

567
00:39:23,630 --> 00:39:24,730
Aztán mégis...

568
00:39:25,230 --> 00:39:28,030
Hogy képzeli ezt kivitelezni...?

569
00:39:28,500 --> 00:39:30,230
Nem tudom a pontos részleteket...

570
00:39:30,700 --> 00:39:33,600
Gang Gi Tan pártolóit jól ismerem,
úgyhogy nem lesz nehéz megtudni...

571
00:39:34,840 --> 00:39:36,670
Segíteni akarsz nekünk?

572
00:39:37,230 --> 00:39:38,970
Ha Kang Gi Tan végre eltűnne...

573
00:39:39,930 --> 00:39:42,100
Végre én is normálisan élhetnék
a további életemben...

574
00:39:43,970 --> 00:39:46,370
Kérem, engedjék meg,
hogy segíthessek önöknek!

575
00:39:46,840 --> 00:39:49,860
Ha ő a mi oldalunkra állna...

576
00:39:49,860 --> 00:39:52,770
Annál többre, már nem is lenne szükségünk!

577
00:39:54,130 --> 00:39:55,130
Köszönöm!

578
00:39:55,500 --> 00:39:58,840
Ha szükséged van búvóhelyre,
nyugodtan itt maradhatsz!

579
00:40:02,840 --> 00:40:05,130
Igazán, megtennéd ezt értem?

580
00:40:05,500 --> 00:40:07,370
Mi egy család vagyunk most már!

581
00:40:07,870 --> 00:40:09,930
Segítenünk kell egymást, ahol lehetséges!

582
00:40:10,340 --> 00:40:12,700
Akkor, rendben lesz ez így, szívem?

583
00:40:15,430 --> 00:40:17,100
Igen, jól van!

584
00:40:17,930 --> 00:40:22,030
El kéne hoznom a holmimat,
a régi lakásomból!

585
00:40:23,200 --> 00:40:26,070
Byun úr!
Eljönne velem?

586
00:40:27,130 --> 00:40:31,180
Persze!
Menjünk, készítsd a kocsit!

587
00:40:31,180 --> 00:40:32,200
Igenis!

588
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Jöjjön!

589
00:40:40,870 --> 00:40:44,290
Mit képzelsz, miért marasztaltad itt nálunk?

590
00:40:44,290 --> 00:40:45,300
Miért?

591
00:40:46,430 --> 00:40:47,870
Talán ő is gyanús neked?

592
00:40:48,630 --> 00:40:51,400
Pontosan tudod,
hogy senkiben sem bízhatunk!

593
00:40:58,900 --> 00:41:01,030
(Yeom Hyeong Gu)

594
00:41:03,530 --> 00:41:04,840
Tehát...

595
00:41:04,840 --> 00:41:06,830
Talált már valamit erről?

596
00:41:06,830 --> 00:41:08,770
Beszéltem a kínai oldallal is...

597
00:41:09,400 --> 00:41:11,700
És Jo Gi Ryang-ék, Ok Chae Ryung-ot
tényleg meg akarták ölni!

598
00:41:12,300 --> 00:41:13,300
Le akarták lőni!

599
00:41:18,600 --> 00:41:21,100
Kang Gi Tan előtt kiderült,
hogy Ok Chae Ryung elárulta őt...

600
00:41:21,870 --> 00:41:22,970
Követte a szabályokat...

601
00:41:23,570 --> 00:41:25,070
Ezért úgy döntött megöli!

602
00:41:26,340 --> 00:41:27,400
Ok Chae Ryung...

603
00:41:27,930 --> 00:41:31,370
Most itt van a házamban!
Senki nem tudhatja meg!

604
00:41:32,230 --> 00:41:34,300
Az élete forog kockán!

605
00:41:34,700 --> 00:41:36,840
Igen!
Értettem!

606
00:41:43,530 --> 00:41:45,300
Ok Chae Ryung-tól, nem kell tartani...

607
00:41:45,840 --> 00:41:48,570
Így ne gyanúsítsa őt többé!

608
00:41:50,340 --> 00:41:52,840
Akkor, most megyek is!

609
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
Rendben!

610
00:42:12,230 --> 00:42:13,500
Késő van már, hogy ennyit igyon!

611
00:42:14,200 --> 00:42:17,170
Nem hiszem, hogy tudnék aludni
amíg teljesen részeg nem vagyok!

612
00:42:25,300 --> 00:42:27,840
Kang Gi Tan, fegyvert fogott a fejemhez...

613
00:42:31,870 --> 00:42:35,430
Fogalma sincs, milyen érzés
amíg meg nem tapasztalja!

614
00:42:40,730 --> 00:42:42,430
Maga puhányabb, mint gondoltam...

615
00:42:45,670 --> 00:42:47,270
Mit gondolt maga eddig rólam?

616
00:42:48,230 --> 00:42:51,070
Hideg, erős és gőgös!

617
00:42:52,570 --> 00:42:53,840
Nincs benne semmi együttérzés...

618
00:42:56,300 --> 00:42:57,770
Én is ezt hittem magamról!

619
00:43:00,700 --> 00:43:02,340
De ez az egész csak egy maszk!

620
00:43:05,970 --> 00:43:07,970
Rengeteget tanultam,
amíg a Huaping-nál voltam...

621
00:43:10,670 --> 00:43:12,070
De ez, nem volt igazi élet számomra!

622
00:43:15,300 --> 00:43:17,400
Pusztán egy hamis világban léteztem...

623
00:43:22,340 --> 00:43:24,100
Otthagytam a szervezetet,
mert elegem lett belőle!

624
00:43:26,970 --> 00:43:29,030
De fogalmam sincs,
most mihez kéne kezdenem!

625
00:43:39,000 --> 00:43:40,170
Legyen csak erős!

626
00:43:41,500 --> 00:43:42,930
Mindenki életében...

627
00:43:43,670 --> 00:43:45,430
Van egy csipetnyi hazugság!

628
00:43:46,570 --> 00:43:48,630
Még a szentek sem kivételek ez alól!

629
00:43:49,370 --> 00:43:50,770
Erről szól a létezés!

630
00:43:55,630 --> 00:43:57,070
Annyit szenvedtem el!

631
00:43:58,270 --> 00:43:59,270
Inkább meghalok!

632
00:44:41,900 --> 00:44:44,530
Úgy tartják, a törvény előtt mindenki egyenlő!

633
00:44:44,970 --> 00:44:47,200
De Koreában a befolyás uralkodik...

634
00:44:47,200 --> 00:44:48,870
A gyengék pedig csak elszenvednek...

635
00:44:49,200 --> 00:44:51,430
Ez a mi szívszaggató valóságunk!

636
00:44:52,170 --> 00:44:55,230
Legyenek erősek,
a remény mindig ott van önöknél!

637
00:44:55,730 --> 00:44:57,470
Ezért nem kell fizetniük!

638
00:45:05,530 --> 00:45:07,030
Byun Il Jae ellen,
fel kell őt használnunk!

639
00:45:07,600 --> 00:45:09,070
Hogy tönkre tehessük a kampányát!

640
00:45:09,700 --> 00:45:10,770
Mi?

641
00:45:12,800 --> 00:45:15,400
Byun Il Jae-nek és Hwang Ji Soo-nak,
már viszonya volt a házasságuk előtt!

642
00:45:16,100 --> 00:45:17,600
Majd ezt lehozatjuk a tévében!

643
00:45:19,070 --> 00:45:21,270
Oh Soo Yeon ügyvédről, mit lehet tudni?

644
00:45:22,500 --> 00:45:23,630
Oh Soo Yeon-t, nem ismeri meg?

645
00:45:26,970 --> 00:45:28,230
Talán ismernem kellene?

646
00:45:28,630 --> 00:45:31,300
Természetesen!
Rengeteg időt töltött vele!

647
00:45:31,300 --> 00:45:33,270
- Kérem, Moon főtitkár!
- Semmi sincs meg?

648
00:45:34,230 --> 00:45:35,270
Oh Soo Yeon...

649
00:45:36,730 --> 00:45:37,800
Oh Soo...

650
00:45:45,000 --> 00:45:46,530
- Mi a baj?
- Uram!

651
00:45:46,900 --> 00:45:48,070
A fejem...

652
00:45:49,330 --> 00:45:50,400
El kell mennem...

653
00:45:53,600 --> 00:45:55,430
- Uram!
- Uram!

654
00:45:59,100 --> 00:46:01,700
- Elnök úr!
- Vigyük az ágyába!

655
00:46:09,000 --> 00:46:11,130
Hogy Oh Soo Yeon-ra nem emlékszik,
miért nem mondtátok el?

656
00:46:11,730 --> 00:46:14,730
El akartam mondani,
de elfelejtettem!

657
00:46:15,200 --> 00:46:16,430
Legyél eztán óvatosabb!

658
00:46:17,770 --> 00:46:20,400
Oh Soo Yeon-t el kell kerülnie,
de most az ő segítségét akarja...?!

659
00:46:21,530 --> 00:46:22,570
Ebből baj lesz...

660
00:46:28,000 --> 00:46:29,370
Ne légy annyira csalódott!

661
00:46:30,030 --> 00:46:32,100
A Dodo csoport nem az egyetlen járható út!

662
00:46:32,500 --> 00:46:34,310
Így igaz! Soo Yeon!

663
00:46:34,310 --> 00:46:36,830
A programotok igazán megnyerő!

664
00:46:37,400 --> 00:46:38,430
Minden rendben lesz!

665
00:46:45,870 --> 00:46:47,270
Min & Oh ügyvédi iroda!

666
00:46:47,930 --> 00:46:49,700
Mit?
Igen!

667
00:46:50,300 --> 00:46:51,900
Értettem!
Köszönöm!

668
00:46:55,030 --> 00:46:56,210
Megvan, uram!

669
00:46:56,210 --> 00:46:59,270
Mi van meg?
Talán nyertünk a lottón, vagy mi a franc?

670
00:46:59,270 --> 00:47:03,200
A Dodo csoport, minket választott,
a Min & Oh-t, hogy képviselhessük őket!

671
00:47:06,930 --> 00:47:10,730
- Ez igaz?
- Hát nem hallotta a telefont az előbb?

672
00:47:11,970 --> 00:47:13,070
Gratulálok, Soo Yeon!

673
00:47:13,400 --> 00:47:15,500
- Ki hívott fel mégis?
- Az elnöki irodából valaki...

674
00:47:15,500 --> 00:47:16,730
Melyik vezérigazgató?

675
00:47:16,730 --> 00:47:19,490
Óh, talán...
Do Gwang Woo?

676
00:47:19,490 --> 00:47:23,040
Do Gwang Woo a gyógyszeripart viszi,
Do Gun Woo-é a központi iroda!

677
00:47:23,040 --> 00:47:25,100
Áh!
Akkor, Do Gun Woo-nak kellett lennie!

678
00:47:25,570 --> 00:47:27,900
Azt akarja, hogy holnap 4-re
menjenek az irodájába!

679
00:47:38,900 --> 00:47:41,500
Hé!
Igazán nagyot alakítottál ezzel!

680
00:47:42,770 --> 00:47:45,300
Felbérelted Oh Soo Yeon-t,
hogy képviseljen minket!

681
00:47:45,830 --> 00:47:47,170
Nem ezt akartad talán?

682
00:47:47,500 --> 00:47:50,130
De!
Azt akartam, hogy jó szarul érezd magad!

683
00:47:50,500 --> 00:47:52,870
Ő Byun Il Jae legnagyobb kihívója most...

684
00:47:52,870 --> 00:47:55,730
Jobban gyűlöli őt, mint bárki mást ezen a világon!

685
00:47:56,600 --> 00:47:59,130
A szerződést elintéztem!
Ne beszélj többet róla!

686
00:47:59,930 --> 00:48:02,600
Eddig azt hittem,
teljesen odavagy érte...

687
00:48:03,100 --> 00:48:05,500
De úgy tűnik,
már nem érdekel...

688
00:48:05,500 --> 00:48:07,770
Oh Soo Yeon-nal pedig,
 tényleg rengeteget törődtél mindig!

689
00:48:08,430 --> 00:48:09,500
Azt mondtam, hagyd abba!

690
00:48:10,730 --> 00:48:14,680
Oh Soo Yeon, csak azért bukkant fel
hogy a tanácsadónk lehessen!

691
00:48:14,680 --> 00:48:17,120
Valójában, kurvára utál téged!

692
00:48:17,120 --> 00:48:19,870
Hogy Byun Il Jae oldalán állsz,
pontosan tudja...

693
00:48:19,870 --> 00:48:21,130
Azt mondtam, fogd be!

694
00:48:21,670 --> 00:48:24,330
Téged csak kihasználni akar Oh Soo Yeon,
nem mást...

695
00:48:25,000 --> 00:48:27,330
Te szánalmas bolond!

696
00:48:48,630 --> 00:48:49,810
(Oh Soo Yeon)

697
00:48:49,810 --> 00:48:52,370
(Dodo Csoport - Min & Oh társulás)

698
00:49:12,700 --> 00:49:14,270
Szerinted, miről beszélgetnek?

699
00:49:14,770 --> 00:49:15,770
Csak várjunk...

700
00:49:27,030 --> 00:49:28,070
Mi a baj?

701
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
Nem hallom őket!

702
00:49:31,830 --> 00:49:32,830
Mit?

703
00:49:34,070 --> 00:49:35,200
Már nem hallom...

704
00:49:36,270 --> 00:49:37,330
Mit beszélnek...

705
00:49:38,370 --> 00:49:39,530
Hogy érti ezt?

706
00:49:40,870 --> 00:49:42,100
Régebben képes voltam...

707
00:49:47,070 --> 00:49:49,800
Az első projekted,
egy hajó szállítmányozási ügy lesz...

708
00:49:50,300 --> 00:49:51,730
A források szerint...

709
00:49:52,230 --> 00:49:54,570
Egy úgynevezett "K" felelős az üzletért!

710
00:49:54,570 --> 00:49:58,400
Byun Il Jae és a B-világ cégének papírjait,
szeretném megnézni!

711
00:50:00,270 --> 00:50:02,670
Én nem fogok segíteni neked
ebben a bosszúdban!

712
00:50:04,100 --> 00:50:05,730
Akkor, miért akartál találkozni velem?

713
00:50:06,870 --> 00:50:10,400
Ez csupán, amolyan stratégiai lépés
mindenki érdekében...

714
00:50:11,300 --> 00:50:14,200
Elég jó visszhangja lesz,
ha látják, hogy ez a megállapodás pozitív...

715
00:50:16,270 --> 00:50:17,270
Áh!

716
00:50:19,100 --> 00:50:20,870
Van egy autó az alagsori parkolóban!

717
00:50:22,800 --> 00:50:25,200
Ez egy céges autó,
úgyhogy ne aggódj költségek miatt!

718
00:50:27,170 --> 00:50:30,470
Ezt a "K"-nak nevezett egyént,
még mindig keresi az STO...

719
00:50:32,270 --> 00:50:34,970
Amint sikerül megtalálnunk őt,
dolgozz ki egy stratégiát rá...

720
00:50:35,370 --> 00:50:36,930
Hogy megnyerhesd számunkra ezt az üzletet!

721
00:50:44,370 --> 00:50:45,500
Jó régóta nem láttam már őt...

722
00:50:46,030 --> 00:50:48,370
De Do Gun Woo,
még mindig egy hatalmas bunkónak tűnik!

723
00:50:50,030 --> 00:50:51,330
Ezzel az Oh Soo Yeon-nal...

724
00:50:51,900 --> 00:50:53,300
Do Gun Woo randizik?

725
00:50:55,600 --> 00:50:59,100
- Elnök úr...
- Nem hinném, hogy együtt vannak!

726
00:51:03,070 --> 00:51:04,230
Ebben az Oh Soo Yeon nőben...

727
00:51:06,430 --> 00:51:07,430
Tényleg bízhatunk?

728
00:51:08,070 --> 00:51:10,430
Oh Soo Yeon, Byun Il Jae
legnagyobb ellensége jelenleg...

729
00:51:11,900 --> 00:51:13,200
Mi az oka?

730
00:51:13,200 --> 00:51:14,600
Nem tudom, igaz e...

731
00:51:15,800 --> 00:51:18,100
De Byun Il Jae állítólag,
megölte az öccsét!

732
00:51:19,930 --> 00:51:20,970
Tényleg?

733
00:51:20,970 --> 00:51:23,470
Ha hagyjuk, hogy segítsen nekünk...
 Oh Soo Yeon, majd elintézi őt...

734
00:51:23,470 --> 00:51:25,100
Ne aggódjon ez miatt!

735
00:51:26,600 --> 00:51:29,470
Oh Soo Yeon-nal,
Moon főtitkár fog foglalkozni!

736
00:51:30,600 --> 00:51:31,670
Értettem!

737
00:51:40,730 --> 00:51:41,830
Oh Soo Yeon!

738
00:51:44,630 --> 00:51:45,670
Rég volt már...

739
00:51:46,500 --> 00:51:47,630
Moon főtitkár?

740
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
Hova megy éppen?

741
00:51:49,770 --> 00:51:51,370
Az irodámba!

742
00:51:52,000 --> 00:51:54,870
Beszélnék magával!
Csatlakozhatnék az útra?

743
00:51:55,800 --> 00:51:57,330
Persze, jöjjön csak!

744
00:52:12,000 --> 00:52:14,300
A Közvélemény kutatások szerint...

745
00:52:14,300 --> 00:52:17,390
A Koreai Néppártból,
Lee Jong Cheol-nak, 23%-a van!

746
00:52:17,390 --> 00:52:20,800
A Minguk párt Hyang Mi-Je pedig, 25%-on áll!

747
00:52:20,800 --> 00:52:23,570
A független jelölt, Byun Il Jae pedig,
27%-ot szerzett!

748
00:52:23,570 --> 00:52:27,180
- A támogatottsága jelentősen megnőtt...
- Byun Il Jae...!

749
00:52:27,180 --> 00:52:30,670
- Byun Il Jae...!
Byun Il Jae...!

750
00:52:30,670 --> 00:52:31,940
Gratulálok, édesem!

751
00:52:31,940 --> 00:52:34,500
Most már biztos,
hogy te nyered a választást!

752
00:52:35,700 --> 00:52:36,870
Sose lehetünk biztosak...

753
00:52:37,200 --> 00:52:40,230
Mindig a szavazatok száma számít!

754
00:52:40,770 --> 00:52:42,530
Maradjon a földön...

755
00:52:43,070 --> 00:52:44,800
És koncentráljon a kampányra tovább!

756
00:52:46,070 --> 00:52:47,070
Azt fogom tenni!

757
00:52:47,070 --> 00:52:49,200
Jelenleg, az %-ok nagy ütemben változnak...

758
00:52:49,200 --> 00:52:51,230
Oh ügyvéd!
Kérem, beszéljen a jövő hétről!

759
00:52:51,230 --> 00:52:54,230
A jövő héten, a T9 ügyet
tárgyaljuk ki az adásban...

760
00:52:54,230 --> 00:52:56,180
Hwang Ji Soo képviselőnő meghívásával!

761
00:52:56,180 --> 00:52:57,730
Ne hagyják ki!

762
00:52:58,630 --> 00:53:02,000
Esetleg, te elfogadtad a meghívását a showba?

763
00:53:02,000 --> 00:53:03,130
Mégis miről beszélsz?

764
00:53:03,830 --> 00:53:05,370
Kinek a műve ez?

765
00:53:07,470 --> 00:53:09,570
Hívja fel a csatornát, és azonnal tudja meg!

766
00:53:12,130 --> 00:53:13,170
Gratulálunk!

767
00:53:13,670 --> 00:53:17,170
Köszönöm!
Csak így tovább előre, a végéig!

768
00:53:17,970 --> 00:53:20,630
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

769
00:53:20,630 --> 00:53:22,440
- Folytassuk!
- Byun Il Jae...!

770
00:53:22,440 --> 00:53:25,100
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

771
00:53:28,370 --> 00:53:29,470
Nem veszi fel, uram!

772
00:53:35,730 --> 00:53:36,730
Kivel beszélek?

773
00:53:37,100 --> 00:53:38,270
Én vagyok, Oh Soo Yeon!

774
00:53:38,770 --> 00:53:41,080
Oh ügyvéd!
Mi ez az egész?

775
00:53:41,080 --> 00:53:42,770
Nem megmondtuk,
hogy nem nyilatkozunk?!

776
00:53:42,770 --> 00:53:45,740
Azt hiszem, valaki hibát vétett
a produkciónál...

777
00:53:45,740 --> 00:53:48,430
Bocsánatkéréssel tartozom!
Ne aggódjon!

778
00:53:52,130 --> 00:53:53,770
Természetes, hogy aggódom!

779
00:53:54,130 --> 00:53:58,130
De, nagyon bánt, amiért az ön nevét kellett
bemondanom a műsor végén...

780
00:53:58,470 --> 00:54:03,230
Félek, hogy az emberek,
most hiteltelennek fogják tartani...

781
00:54:05,300 --> 00:54:07,390
Ha megtagadom a meghívást,
mindenki levegőnek fog nézni...

782
00:54:07,390 --> 00:54:09,470
Azt akarod,
hogy ez lehúzzon minket?

783
00:54:12,230 --> 00:54:14,870
Oké, menj el a showba,
és Oh Soo Yeon miatt, ne aggódj!

784
00:54:16,130 --> 00:54:17,170
Elvállalom!

785
00:54:18,200 --> 00:54:19,200
Igen!

786
00:54:20,670 --> 00:54:22,300
Ha már bemész a tévébe...

787
00:54:22,970 --> 00:54:25,070
Próbálj meg, még több támogatót szerezni!

788
00:54:27,730 --> 00:54:28,730
Rendben lesz ez így?

789
00:54:30,170 --> 00:54:33,370
Oh Soo Yeon, az utolsó alkalommal is,
Lee Kook Cheol-ról faggatózott...

790
00:54:33,370 --> 00:54:34,400
Ne aggódj!

791
00:54:35,370 --> 00:54:37,670
Oh Soo Yeon, semmi másról nem tud!

792
00:54:44,100 --> 00:54:47,170
Nem akarja elárulni,
ki adta ezt a tippet?

793
00:54:47,630 --> 00:54:50,030
Ő nem akar a nyilvánosság előtt mutatkozni...

794
00:54:51,230 --> 00:54:54,000
Kook Cheol esetéről,
nem sokan vannak akik tudnak...

795
00:54:54,670 --> 00:54:56,600
Valaki olyanról lehet szó,
akit ismerhetek!

796
00:54:57,070 --> 00:54:58,530
Ha ez működni fog...

797
00:54:58,970 --> 00:55:00,430
Egy nap majd találkozhat vele...

798
00:55:07,270 --> 00:55:09,100
- Szép munka volt!
- Ugyan...

799
00:55:10,570 --> 00:55:11,670
Tudjátok ezt kezelni?

800
00:55:12,030 --> 00:55:13,970
Ne aggódj!
Büszkén vállalunk bármit!

801
00:55:14,370 --> 00:55:15,670
Byun Il Jae elnökségéről...

802
00:55:16,470 --> 00:55:18,700
A riporterek véleményét is
meg kellene változtatnunk!

803
00:55:19,100 --> 00:55:20,670
Meglátom mit tehetek!

804
00:55:26,500 --> 00:55:28,800
Do Shin Young igazgatónő,
látni szeretné önt!

805
00:55:29,570 --> 00:55:30,660
Do Shin Young?

806
00:55:30,660 --> 00:55:32,470
Egy másik vacsorára invitálna talán...

807
00:55:39,770 --> 00:55:41,430
Az elnök nem szeretné,
hogy találkozzanak!

808
00:55:42,370 --> 00:55:43,830
Talán most jelenleg éppen...

809
00:55:45,770 --> 00:55:46,770
Nagyon elfoglalt?

810
00:55:46,770 --> 00:55:47,770
Távozzon kérem!

811
00:55:51,570 --> 00:55:55,470
Ez itt egy nagyon drága pezsgő!
Remélem élvezni fogja!

812
00:55:55,470 --> 00:55:56,470
Itt van!

813
00:56:01,300 --> 00:56:03,800
Ha ajándékot adok neki,
valamit neki is le kell tennie...

814
00:56:07,930 --> 00:56:09,330
Ő nem szereti ezt a pezsgőt!

815
00:56:11,500 --> 00:56:13,800
Ő nem szeret semmit,
amit én megpróbálok...

816
00:56:14,500 --> 00:56:16,390
Miért ilyen válogatós ez a faszi?

817
00:56:16,390 --> 00:56:18,270
- Mi a franc baja van?
- Do igazgatónő!

818
00:56:19,170 --> 00:56:20,660
Mondd meg neki, hogy azonnal jöjjön ki!

819
00:56:20,660 --> 00:56:22,990
Látni akarom, hogy néz ki ez a rohadt barom!

820
00:56:22,990 --> 00:56:24,640
Nagyon, de nagyon sajnálom!!!

821
00:56:24,640 --> 00:56:26,330
- Vigyék le a földszintre!
- Igenis!

822
00:56:26,930 --> 00:56:30,600
Hé! Leszarom, ha csődbe is jutok,
de most azonnal takarodjon el innen!

823
00:56:31,070 --> 00:56:32,540
Micsoda egy barom!

824
00:56:32,540 --> 00:56:34,450
Nekem baromira elegem van ebből!

825
00:56:34,450 --> 00:56:36,660
Hé!
Én Do Shin Young vagyok!

826
00:56:36,660 --> 00:56:38,270
A Dodo csoport egyetlen örökösnője!

827
00:56:38,930 --> 00:56:41,500
Ennyi mindent tettem érte,
és nem akar látni?

828
00:56:41,830 --> 00:56:42,870
Nem akar?!

829
00:56:43,270 --> 00:56:45,850
Jöjjön ki!
Hé, te ott! Azonnal kifelé!

830
00:56:45,850 --> 00:56:46,930
- Hé!
- Igazgatónő!

831
00:56:46,930 --> 00:56:49,120
Hé! Húzz el másik hotelba!

832
00:56:49,120 --> 00:56:50,800
Takarodj el innen!

833
00:56:50,800 --> 00:56:52,700
Nem tudod te,
hogy ki vagyok én!

834
00:56:54,970 --> 00:56:56,700
Habzó szájjal vonszolták el...

835
00:56:58,300 --> 00:56:59,430
Végre egy jó hír!

836
00:57:01,070 --> 00:57:02,870
Sosem szerettem Do Shin Young-ot!

837
00:57:07,230 --> 00:57:09,850
A károsultakon, szerettem volna segíteni!

838
00:57:09,850 --> 00:57:14,070
Sem pénzzel, sem erővel nem lehet ezért
kárpótolni az embereket...

839
00:57:14,070 --> 00:57:16,130
Úgyhogy a T9-et, azonnal beszüntettük!

840
00:57:19,070 --> 00:57:22,130
A kongresszusi választások
hamarosan lezajlanak...

841
00:57:22,500 --> 00:57:26,570
Ma is fogadunk élő hívásokat a nézőktől,
ezzel kapcsolatban is!

842
00:57:26,570 --> 00:57:27,770
Be is érkezett egy hívás!

843
00:57:30,630 --> 00:57:31,830
Ideje elkezdeni!

844
00:57:34,670 --> 00:57:35,670
Munkára!

845
00:57:44,470 --> 00:57:46,500
Van valaki a vonalban...

846
00:57:46,500 --> 00:57:47,800
Kihez van szerencsénk?

847
00:57:48,670 --> 00:57:51,500
Üdvözlök mindenkit,
én Hwagok dong-ból, Lee Tae Ri vagyok...

848
00:57:52,100 --> 00:57:53,170
Oh ügyvédnő!

849
00:57:54,770 --> 00:57:57,030
Lehetséges egy halott ember
nevével visszaélni...?

850
00:57:57,570 --> 00:57:59,460
Mondja el a történetét először...

851
00:57:59,460 --> 00:58:00,770
Utána majd véleményezem!

852
00:58:01,570 --> 00:58:03,670
Egy fickó, akit Go Joo Tae-nek hívtak...

853
00:58:03,670 --> 00:58:05,380
A legjobb barátom volt...

854
00:58:05,380 --> 00:58:08,470
Amiért felhívtam önt,
Oh Soo Yeon ügyvédnő, annak oka...

855
00:58:08,870 --> 00:58:11,970
Hogy Jung Man Ok kórház igazgató
meggyilkolásáról, hallott valamit...

856
00:58:13,000 --> 00:58:14,600
Hogy érti, hogy hallott valamit?

857
00:58:15,270 --> 00:58:16,500
Go Joo Tae barátom...

858
00:58:16,830 --> 00:58:20,270
Lee Kook Cheol-lal együtt, Jung Man Ok
meggyilkolásáért került börtönbe!

859
00:58:20,270 --> 00:58:21,270
Igazságtalanul!

860
00:58:21,670 --> 00:58:23,230
Rendben, most már értem önt!

861
00:58:23,570 --> 00:58:25,030
Elmesélte nekem...

862
00:58:25,870 --> 00:58:28,270
Hogy ő sosem ölte meg,
Jung Man Ok igazgatót!

863
00:58:29,770 --> 00:58:30,770
Uram!

864
00:58:31,270 --> 00:58:33,490
Miért mondja ezt most el nekünk?

865
00:58:33,490 --> 00:58:36,470
Mert találtam egy igen furcsa fényképet,
a holmijai között...

866
00:58:37,170 --> 00:58:38,710
Miféle furcsa fotót?

867
00:58:38,710 --> 00:58:41,030
Elnézést!
De nem fejezhetnénk most be?

868
00:58:41,830 --> 00:58:44,970
Ez egy élő show!
Lehetetlen megállítani az adást!

869
00:58:48,130 --> 00:58:49,540
Milyen fotó ez?

870
00:58:49,540 --> 00:58:53,640
Jung Man OK, 2005.03.28-án halt meg...

871
00:58:53,640 --> 00:58:55,730
De ez a fotó is egyazon napon készült!

872
00:58:57,270 --> 00:58:59,670
Mit akar ábrázolni ez a kép?

873
00:59:00,200 --> 00:59:03,000
Hwang Ji Soo képviselőnő, és Byun Il Jae jelölt...

874
00:59:03,930 --> 00:59:07,170
Különben is, ha ez a fotó nem került volna elő
Byun Il Jae-ről...

875
00:59:07,670 --> 00:59:09,430
Tudom, hogy nekik
már akkor is viszonyuk volt!

876
00:59:11,630 --> 00:59:13,970
Azt állítja, hogy végig viszonyuk volt?

877
00:59:13,970 --> 00:59:15,130
Igen, valóban!

878
00:59:15,570 --> 00:59:17,660
Uram!
Tudna erről a képről...

879
00:59:17,660 --> 00:59:19,200
Egy példányt küldeni nekünk?

880
00:59:20,930 --> 00:59:21,930
Elég legyen!

881
00:59:23,370 --> 00:59:25,130
Miért kéne abbahagynunk?

882
00:59:25,130 --> 00:59:28,030
Hazudik!
Nem hihetnek el mindent, egy idegennek...

883
00:59:29,730 --> 00:59:32,170
Pont ezt próbáljuk meg most bizonyítani...

884
00:59:36,470 --> 00:59:38,730
Tisztelt Szöul-i polgártársaim!

885
00:59:39,370 --> 00:59:40,570
Én, Byun Il Jae...

886
00:59:41,100 --> 00:59:43,430
Egy bűnözésmentes Szöult hozok el maguknak!

887
00:59:43,830 --> 00:59:46,630
Egy várost, melyben biztonságban
folytathatnak...

888
00:59:47,730 --> 00:59:49,070
Egy tisztességes életet...

889
00:59:49,730 --> 00:59:52,630
Senkinek nem kell tovább szenvednie,
közigazgatási katasztrófák miatt!

890
00:59:53,200 --> 00:59:56,900
Ez a célom, minden Szöul-i lakos számára!

891
00:59:58,870 --> 01:00:06,900
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

892
01:00:07,270 --> 01:00:08,470
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

893
01:00:08,470 --> 01:00:10,970
Melyik jelölt kocsija ez?

894
01:00:11,470 --> 01:00:12,930
Ez nem választási kocsi...

895
01:00:19,970 --> 01:00:22,270
Kang Gi Tan, megint itt van!

896
01:00:23,100 --> 01:00:25,130
Mit keres ez itt?

897
01:00:25,930 --> 01:00:28,670
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

898
01:00:29,200 --> 01:00:31,930
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

899
01:00:32,270 --> 01:00:34,930
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

900
01:00:35,300 --> 01:00:37,570
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

901
01:00:37,570 --> 01:00:39,000
Ki hívta ide a riportereket?

902
01:00:39,470 --> 01:00:40,470
Nem mi tettük!

903
01:00:41,570 --> 01:00:47,470
- Byun Il Jae...!
- Byun Il Jae...!

904
01:00:48,370 --> 01:00:50,700
Il Jae!
Vezesse le, és tűnjünk innen!

905
01:00:54,230 --> 01:00:55,400
Én Byun Il Jae...

906
01:00:56,370 --> 01:00:57,970
Független jelölt voltam!

907
01:00:58,930 --> 01:01:02,770
Szöul biztonságát,
ígérem és garantálom önöknek...

908
01:01:23,630 --> 01:01:24,670
Mi a...

909
01:01:26,130 --> 01:01:28,530
Akkor, Byun Il Jae
Szöul polgármester jelöltje...

910
01:01:29,030 --> 01:01:32,700
És Hwang Ji Soo képviselőnő,
végig viszonyt folytattak?
