1
00:00:04,200 --> 00:00:08,520
All cultural assets and individuals that appear in this program have been altered to fit fictional situations.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,330
Said cultural assets and organizations have no real-life associations with this drama.
3
00:00:12,150 --> 00:00:16,310
You're hiding something from me, aren't you?
4
00:00:16,310 --> 00:00:19,240
What are you talking about?
5
00:00:19,240 --> 00:00:26,560
I overheard your call with Chief Kang. What are they doing at my house?
6
00:00:28,140 --> 00:00:37,150
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki
7
00:00:37,890 --> 00:00:42,110
This was found in Gyoon's room. I think he used it for his Robin Hood activities.
8
00:00:43,750 --> 00:00:45,120
And...
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,180
What else?
10
00:00:46,180 --> 00:00:49,110
We found these, too.
11
00:00:53,060 --> 00:00:56,840
You're hiding something, aren't you?
12
00:00:56,840 --> 00:01:00,130
I'm not. Why do you keep asking that?
13
00:01:00,130 --> 00:01:03,150
Look at me!
14
00:01:03,150 --> 00:01:05,730
Look me in the face and tell me.
15
00:01:05,730 --> 00:01:08,970
What are you hiding?
16
00:01:08,970 --> 00:01:12,650
What is it you're unable to tell me?
17
00:01:22,530 --> 00:01:25,160
Hello, who is this?
18
00:01:25,160 --> 00:01:28,060
This is Jang Ohseong.
19
00:01:28,060 --> 00:01:29,410
Who did you say you are?
20
00:01:29,410 --> 00:01:32,440
Chairman Jang Ohseong of the Ohseong Group.
21
00:01:35,710 --> 00:01:38,990
Episode 15.
22
00:01:39,620 --> 00:01:42,730
Who was that? Why do you look like that?
23
00:01:44,020 --> 00:01:45,320
Chairman Jang.
24
00:01:45,320 --> 00:01:49,110
Chairman Jang? Why would he call you?
25
00:01:49,110 --> 00:01:54,950
I don't know. He says he wants to see me immediately, but I don't know why.
26
00:01:56,760 --> 00:01:59,510
Because of Gyoon.
27
00:02:00,480 --> 00:02:04,660
What about Gyoon? Whad did Gyoon do?
28
00:02:05,950 --> 00:02:10,920
Brace yourself for this, Chohee. The truth is, Gyoon...
29
00:02:13,040 --> 00:02:16,000
Gyoon is Robin Hood.
30
00:02:19,120 --> 00:02:22,840
He aknowledged it.
31
00:02:27,610 --> 00:02:32,450
All right. Let's assume that he is Robin Hood.
32
00:02:32,450 --> 00:02:39,390
So Chairman Jang wants to see me because Gyoon stole his things?
33
00:02:40,680 --> 00:02:44,410
I don't think that's the whole of it. According to Gyoon...
34
00:02:47,350 --> 00:02:55,180
According to Gyoon, Chairman Jang played a hand in your father's death.
35
00:02:59,140 --> 00:03:04,080
What? Say that one more time.
36
00:03:04,800 --> 00:03:07,600
Sai it one more time.
37
00:03:08,570 --> 00:03:13,320
Chairman Jang had something to do with my dad's death?
38
00:03:14,880 --> 00:03:22,800
Are you saying that his death might have been Chairman Jang's doing?
39
00:03:23,680 --> 00:03:27,000
That's what Gyoon said, but nothing's certain. So -
40
00:03:27,000 --> 00:03:29,900
Since when did you know all this?
41
00:03:30,660 --> 00:03:35,270
That Gyoon was Robin Hood, that my dad might have been murdered.
42
00:03:35,270 --> 00:03:38,330
When did you find out?
43
00:03:38,330 --> 00:03:40,950
For a while now.
44
00:03:40,950 --> 00:03:48,020
Do both Chief Kang and Chief Noh know? Do they?
45
00:03:48,020 --> 00:03:53,620
I told Chief Kang, and I'm assuming Chief Noh knows by now.
46
00:03:55,820 --> 00:04:00,540
How could you do that? How could you!
47
00:04:00,540 --> 00:04:05,630
How can you keep me in the dark when all of you knew?
48
00:04:11,110 --> 00:04:15,560
Don't go. You can't go alone when you don't know what's waiting for you.
49
00:04:15,560 --> 00:04:16,760
Let's evaluate the situation first.
50
00:04:16,760 --> 00:04:22,960
No. I'm going on my own. I'm going to listen what he has to say.
51
00:04:30,660 --> 00:04:34,860
Why was this found here?
52
00:04:34,860 --> 00:04:40,400
It might have been left there on purpose, so let's check throughly for finger prints.
53
00:04:40,400 --> 00:04:41,260
Yes, sir.
54
00:04:41,260 --> 00:04:47,590
If we find nothing, doesn't that just mean he was behind the museum break-in?
55
00:04:51,630 --> 00:04:54,420
Huh? Bumsang!
56
00:04:58,330 --> 00:04:59,890
- Jinguk, let's go.
- Yeah.
57
00:04:59,890 --> 00:05:01,900
Why are you here alone? Where's Chohee?
58
00:05:01,900 --> 00:05:03,640
I had something urgent to tell you.
59
00:05:03,640 --> 00:05:06,780
What is it? Did Chohee...?
60
00:05:06,780 --> 00:05:11,170
Yes, she found out that Gyoon was Robin Hood.
61
00:05:11,170 --> 00:05:14,030
Where is she right now?
62
00:05:16,260 --> 00:05:20,730
Wwere you surprised that I wanted to see you?
63
00:05:21,230 --> 00:05:25,020
What is it you want to say to me?
64
00:05:25,020 --> 00:05:30,490
I heard this Robin Hood character has been creating quite a buzz.
65
00:05:30,490 --> 00:05:34,110
Did the regulations team figure out his identity?
66
00:05:35,290 --> 00:05:42,580
I heard it was your brother. Heo Gyoon, All right?
67
00:05:43,180 --> 00:05:45,560
What is it you wish to say?
68
00:05:45,560 --> 00:05:54,430
Your father is the famous art thief Heo Taesoo.
69
00:05:54,430 --> 00:05:58,210
Thing must be rough for you.
70
00:05:59,070 --> 00:06:06,920
Sir. I'm sure you didn't call me here to tell me that.
71
00:06:06,920 --> 00:06:09,920
I'll cut to the chase.
72
00:06:09,920 --> 00:06:13,790
Chief Kang came to see me.
73
00:06:14,970 --> 00:06:20,320
He implied that I did something to your father.
74
00:06:20,320 --> 00:06:23,680
I don't even know your father.
75
00:06:23,680 --> 00:06:27,320
The more I think about it, the more offended I am.
76
00:06:28,790 --> 00:06:34,700
So I did a little investigating myself on how your father died.
77
00:06:36,260 --> 00:06:40,050
And I found out something very interesting.
78
00:06:42,980 --> 00:06:46,470
What do you think Chairman Jang is up to?
79
00:06:46,470 --> 00:06:51,090
I'm not sure. Maybe he was feeling pressured because I visited him?
80
00:06:51,090 --> 00:06:55,530
He's nervous and wants fo find out how much information we actually have?
81
00:06:55,530 --> 00:07:01,380
I'll be relieved if that's the case. Chairman Jasng is a Terrifying man.
82
00:07:01,380 --> 00:07:05,910
I'm on pins and needles because I have no idea what he intends to do.
83
00:07:07,180 --> 00:07:13,480
What is this interesting thing you found out?
84
00:07:13,480 --> 00:07:21,260
It's not the fact that you were involved with my father's death, is it?
85
00:07:22,810 --> 00:07:29,130
Your words are full of accusation. So you also think I was involved?
86
00:07:29,130 --> 00:07:30,320
Weren't you?
87
00:07:30,320 --> 00:07:34,170
I don't really care what you insist I did.
88
00:07:34,170 --> 00:07:41,230
But I think you'd understand what it feels like to be falsely accused.
89
00:07:42,640 --> 00:07:49,640
I hear your brother is the main suspect for the museum break-in.
90
00:07:49,640 --> 00:07:56,030
Imagine he is being falsely accused. Wouldn't you feel upset?
91
00:07:56,030 --> 00:07:59,100
That's how I feel.
92
00:07:59,100 --> 00:08:04,210
I'm offended that I'm being accused of killing a man I didn't even know.
93
00:08:05,670 --> 00:08:15,130
If you called me here to tell me you're being falsely accused, then we're done.
94
00:08:15,130 --> 00:08:17,620
I'll be leaving then.
95
00:08:17,620 --> 00:08:19,290
You're very impatient.
96
00:08:19,290 --> 00:08:24,540
Interesting information should be told with dramatic pauses to build the effect.
97
00:08:26,020 --> 00:08:35,310
By the way, who's the current chieg of the regulations team? Is is still Noh Jeongpil?
98
00:08:36,070 --> 00:08:39,800
Why do you ask?
99
00:08:39,800 --> 00:08:46,150
I wonder what he was up to around the time your father disappeared.
100
00:08:47,620 --> 00:08:53,490
That is the interesting information I found out. Do you find it interesting?
101
00:08:56,190 --> 00:08:59,540
So what you're saying is...
102
00:09:00,780 --> 00:09:05,160
Chief Noh had something to do with my father's death.
103
00:09:05,160 --> 00:09:10,280
That's for you to ing out. Isn't it?
104
00:09:14,380 --> 00:09:20,080
Seoul District Police Department. Fingerprint search system.
105
00:09:27,160 --> 00:09:31,030
Hold on. I think we've got a match on one of the fingerprints.
106
00:09:31,030 --> 00:09:33,840
Match.
107
00:09:33,840 --> 00:09:37,130
Kim Bumsang.
108
00:09:40,690 --> 00:09:43,690
Let's search again, focusing on the ex-cons.
109
00:09:44,580 --> 00:09:45,550
Chief.
110
00:09:45,550 --> 00:09:47,160
Yes?
111
00:09:47,160 --> 00:09:49,600
Um. Chohee is waiting for you in the office.
112
00:09:49,600 --> 00:09:54,270
Is she? Call me as soon as the fingerprint results come out.
113
00:09:54,270 --> 00:09:56,870
Um, Chief?
114
00:09:56,870 --> 00:10:03,690
If we get some unfortunate results, we have to arrest Chohee's brother, right?
115
00:10:03,690 --> 00:10:06,140
Yes, that would be our only choice.
116
00:10:06,140 --> 00:10:12,190
Why don't we pass this case onto another team?
117
00:10:12,190 --> 00:10:17,630
The intelligence team has so little work they're totally bumming around.
118
00:10:18,630 --> 00:10:25,380
I understand how you feel. I hope we don't have to arrest Gyoon.
119
00:10:33,690 --> 00:10:36,470
Bumsang told me everything.
120
00:10:37,170 --> 00:10:41,390
I'm sorry I didn't tell you about the investigation earlier.
121
00:10:41,390 --> 00:10:45,670
I wanted to tell you when things became more delfinite.
122
00:10:46,570 --> 00:10:52,430
What's gonna happen to Gyoon now?
123
00:10:52,430 --> 00:10:55,590
His Robin Hood acts can be dealt with leniently due to mitigating circumstances.
124
00:10:55,590 --> 00:11:00,070
But the museum break-in...
125
00:11:02,140 --> 00:11:06,790
Everyone thinks that Gyoon was framed for the museum break-in.
126
00:11:06,790 --> 00:11:10,790
I'll do my best to collect evidence, so try not to worry.
127
00:11:11,390 --> 00:11:15,190
So why did Chairman Jang want to see you today?
128
00:11:15,190 --> 00:11:22,310
Chief, how much of what Chairman Jang says is credible?
129
00:11:22,310 --> 00:11:25,490
What do you mean?
130
00:11:25,490 --> 00:11:30,190
I don't know if what he said was true.
131
00:11:31,460 --> 00:11:32,840
But the truth is, he said Chief Noh...
132
00:11:32,840 --> 00:11:38,710
Chohee. I heard you went to Chairman Jang's house? Did anything happen?
133
00:11:38,710 --> 00:11:43,610
I gave him a call. I thought you should tell both of us at once.
134
00:11:45,490 --> 00:11:51,120
Thank goodness if nothing happened. Did Chairman Jang say anything strange?
135
00:11:56,530 --> 00:11:59,270
Nothing happened.
136
00:12:01,070 --> 00:12:03,940
Thank god nothing happened.
137
00:12:06,180 --> 00:12:12,780
Chairman Jang isn't your usual shrewd man, so be careful around him.
138
00:12:14,510 --> 00:12:15,740
Chohee.
139
00:12:15,740 --> 00:12:17,910
Yes?
140
00:12:17,910 --> 00:12:21,110
Are you really okay?
141
00:12:21,110 --> 00:12:26,820
I'm trying to be, for Gyoon's sake. I have to be okay.
142
00:12:27,640 --> 00:12:31,080
Yeah. Go home and get some rest.
143
00:12:31,080 --> 00:12:34,260
Um, Chief? I mean, Uncle.
144
00:12:34,260 --> 00:12:37,040
Yeah?
145
00:12:39,330 --> 00:12:40,410
I...
146
00:12:40,410 --> 00:12:43,250
What is it?
147
00:12:44,030 --> 00:12:47,170
I trust in you.
148
00:12:49,350 --> 00:12:55,090
That's the only way I'll endure. I trust in you.
149
00:12:57,380 --> 00:13:00,070
I'll be going then.
150
00:13:02,950 --> 00:13:05,720
Chohee.
151
00:13:08,290 --> 00:13:17,200
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki
152
00:13:17,820 --> 00:13:20,170
Brace yourself for this, Chohee.
153
00:13:20,170 --> 00:13:22,940
The truth is, Gyoon...
154
00:13:24,270 --> 00:13:25,750
Gyoon is Robin Hood.
155
00:13:25,750 --> 00:13:30,360
Everyone thinks that Gyoon was framed for the museum break-in.
156
00:13:32,230 --> 00:13:39,520
According to Gyoon, Chairman Janhg played a hand in your father's death.
157
00:13:39,520 --> 00:13:45,560
I wonder what he was up to around the time your father disappeared.
158
00:14:09,180 --> 00:14:11,720
Hey, Chohee!
159
00:14:11,720 --> 00:14:15,140
What happened to you? I couldn't reach you at all.
160
00:14:15,140 --> 00:14:18,280
Have you been talking with Chairman Jang all this time?
161
00:14:28,320 --> 00:14:33,210
This is bad. We should get you to a hospital.
162
00:14:33,210 --> 00:14:35,460
No. I'm fine.
163
00:14:35,460 --> 00:14:38,640
Hey, you're burning up right now.
164
00:14:38,640 --> 00:14:42,680
It's okay. I've been pushing myself too hard. I'll be fine after a little rest.
165
00:14:44,180 --> 00:14:49,710
Um... sorry for getting mad at you earlier.
166
00:14:51,310 --> 00:14:58,070
I know why you did what you did, that you were just worried about me.
167
00:14:58,070 --> 00:15:02,370
No, I was at fault. Why are you apologizing?
168
00:15:04,720 --> 00:15:07,510
Why did Gyoon do this?
169
00:15:09,400 --> 00:15:12,620
Because of me?
170
00:15:12,620 --> 00:15:16,210
Or because he found out Dad was murdered?
171
00:15:19,440 --> 00:15:27,440
Was my dad really murdered? Did Chairman Jang really kill him?
172
00:15:29,600 --> 00:15:32,780
And how did Gyoon find out?
173
00:15:34,710 --> 00:15:38,250
Where is he? What is he doing?
174
00:15:38,860 --> 00:15:44,910
What is he thinking? I don't understand any of it.
175
00:15:46,940 --> 00:15:50,460
Don't worry. Gyoon will be fine.
176
00:15:50,460 --> 00:15:54,430
He'll be back without any problems.
177
00:16:15,740 --> 00:16:18,540
Understood.
178
00:16:33,710 --> 00:16:39,970
I didn't add the celadon bought for Iwazaki to the inventory list.
179
00:16:40,600 --> 00:16:44,560
Copy only the expenditure breakdown of the latest deals and erase the rest.
180
00:16:44,560 --> 00:16:47,440
Yes, sir.
181
00:18:22,860 --> 00:18:27,280
What? The expenditure information is gone? What was everyone doing?
182
00:18:27,280 --> 00:18:30,240
You know what will happen if that gets into the wrong hands.
183
00:18:30,240 --> 00:18:32,460
I'm sorry, sir.
184
00:18:32,460 --> 00:18:35,900
I ordered it to be erased, but before it could be-
185
00:18:35,900 --> 00:18:40,140
Someone must've stolen it. It didn't just disappear on its own!
186
00:18:40,140 --> 00:18:44,280
Who is it? Who would come into my house...
187
00:18:46,430 --> 00:18:49,180
Robin Hood.
188
00:18:49,180 --> 00:18:51,380
Robin Hood?
189
00:18:51,380 --> 00:18:55,070
Mr. Kim sid that Heo Gyoon got away, right?
190
00:18:55,620 --> 00:18:59,990
Yeah. It's definitely him. It has to be him!
191
00:18:59,990 --> 00:19:03,320
Would he? He already broke in once before.
192
00:19:03,320 --> 00:19:11,190
He can because he already did before. Go out and find him at once!
193
00:19:11,190 --> 00:19:14,190
Yes, sir.
194
00:19:18,620 --> 00:19:21,100
That slippery weasel.
195
00:19:25,450 --> 00:19:30,110
Man we have meeting after meeting because of that Robin Hood jerk.
196
00:19:30,110 --> 00:19:35,730
And the meetings are ridiculous. Things get repeated over and over again.
197
00:19:35,730 --> 00:19:39,740
They all sound like broken records.
198
00:19:39,740 --> 00:19:43,200
At times like these, it's such a hassle being higher up on the ladder.
199
00:19:43,200 --> 00:19:45,790
Then quit. I'll take your place.
200
00:19:45,790 --> 00:19:48,350
What? You, too, now?
201
00:19:48,350 --> 00:19:53,220
Sangho, it's fine that you take always Joohyun's side, but don't become like her.
202
00:19:53,220 --> 00:19:57,370
I have enough problems with Joohyun cutting me down all the time.
203
00:19:57,370 --> 00:19:59,280
Mr. Nah!
204
00:19:59,280 --> 00:20:05,810
I'm not a petty person who cuts people down. I just speak the honest truth.
205
00:20:05,810 --> 00:20:09,320
You do always speak the truth.
206
00:20:09,320 --> 00:20:11,110
You little...
207
00:20:11,110 --> 00:20:14,960
Never mind, I give up. When I'm chief, the both of you are...
208
00:20:14,960 --> 00:20:17,850
Good morning, Chohee.
209
00:20:18,920 --> 00:20:21,380
Where's Chief Noh?
210
00:20:21,380 --> 00:20:27,380
Chief Noh? He got a phone call as soon as he got here, and he left soon after.
211
00:20:27,380 --> 00:20:30,070
Did he say where he was going?
212
00:20:30,070 --> 00:20:31,950
No, he didn't. He didn't, right?
213
00:20:31,950 --> 00:20:37,810
See what I mean, Chohee? I told you so. Our chief is turning so lazy these days.
214
00:20:37,810 --> 00:20:39,320
It's too early for this.
215
00:20:39,320 --> 00:20:41,570
You know you like it.
216
00:20:53,090 --> 00:20:55,970
Gyoon!
217
00:20:58,280 --> 00:21:01,050
Did you wait long?
218
00:21:03,540 --> 00:21:05,250
What is this?
219
00:21:05,250 --> 00:21:07,740
I got it from Chairman Jang's house last night.
220
00:21:07,740 --> 00:21:13,870
Inside you'll find all the details of his illegal deals of stolen goods.
221
00:21:14,790 --> 00:21:18,190
How did you...
222
00:21:18,190 --> 00:21:22,870
I should give it to my sister, but she thinks I'm traveling right now.
223
00:21:24,320 --> 00:21:26,580
She knows everything.
224
00:21:26,580 --> 00:21:27,700
What?
225
00:21:27,700 --> 00:21:31,470
She knows that you're Robin Hood.
226
00:21:34,240 --> 00:21:37,000
What are you going to do?
227
00:21:38,570 --> 00:21:45,160
What else? I haven't changed my mind.
228
00:21:46,800 --> 00:21:48,900
Gyoon.
229
00:21:48,900 --> 00:21:53,210
Please take care of the investigation. I know that it won't be easy.
230
00:21:53,210 --> 00:21:58,920
But I can't do nothing when I know that Chairman Jang had Dad killed.
231
00:21:58,920 --> 00:22:02,010
Who says he had your father killed?
232
00:22:02,010 --> 00:22:07,790
I overheard it. When I was kidnapped, I overheard the guys talking.
233
00:22:09,470 --> 00:22:14,490
Didn't you know about the relationship between Dad and Chairman Jang?
234
00:22:17,510 --> 00:22:20,750
You wanna know what kind of relationship Chief Noh and your dad had?
235
00:22:20,750 --> 00:22:22,120
Yes.
236
00:22:22,120 --> 00:22:24,330
Why are you asking out of the blue?
237
00:22:24,330 --> 00:22:27,240
I was just curious.
238
00:22:27,240 --> 00:22:32,290
Isn't the relationship between a thief and a regulations team member obvious?
239
00:22:32,290 --> 00:22:38,000
The chaser and the chased. They grew close out of hatred for each other.
240
00:22:38,000 --> 00:22:43,660
Chief Noh went through a lot of trouble because of Taesoo and me.
241
00:22:43,660 --> 00:22:47,190
Though they did hit a rough spot near the end.
242
00:22:47,190 --> 00:22:55,210
But seeing how he took you guys in, he really is a good person.
243
00:22:55,850 --> 00:23:00,690
Um, Uncle. What rough spot? What happened between them?
244
00:23:00,690 --> 00:23:09,840
I'm not sure. It's stranger for them to be on good terms, not the other way around.
245
00:23:09,840 --> 00:23:14,940
By the way, is Gyoon back from traveling yet?
246
00:23:14,940 --> 00:23:17,990
How did you know he went traveling?
247
00:23:17,990 --> 00:23:26,610
He came to borrow money from me. So I just gave it to him as allowance.
248
00:23:26,610 --> 00:23:29,340
When? When did you see him, Uncle?
249
00:23:29,340 --> 00:23:35,180
A few days ago. Why? Is something wrong?
250
00:23:35,180 --> 00:23:38,000
No, it's just that...
251
00:23:38,910 --> 00:23:41,780
One moment, Uncle.
252
00:23:41,780 --> 00:23:45,170
Yeah, what is it?
253
00:23:46,300 --> 00:23:50,560
Okay. I'll be right there. Yeah.
254
00:23:50,560 --> 00:23:52,230
Uncle, I'm sorry I have to leave.
255
00:23:52,230 --> 00:23:54,640
Yeah, go on, go on.
256
00:23:54,640 --> 00:23:59,790
Oh, and Uncle? If you meet Gyoon or get a call from him, please tell me. Okay?
257
00:23:59,790 --> 00:24:02,120
Yeah, sure.
258
00:24:02,120 --> 00:24:06,010
By the way, Chohee. Hey, Chohee?
259
00:24:07,590 --> 00:24:11,330
How strange. Did something happen?
260
00:24:17,050 --> 00:24:18,590
Heo Chohee!
261
00:24:18,590 --> 00:24:20,720
Hey.
262
00:24:20,720 --> 00:24:23,560
Ms. Heo, this way.
263
00:24:24,430 --> 00:24:27,510
Yeah, bye.
264
00:24:27,510 --> 00:24:30,800
Mister Kim? He came by the day before yesterday, I think.
265
00:24:30,800 --> 00:24:34,500
He wanted to llok at some digital safes, so I told him to go ahead.
266
00:24:34,500 --> 00:24:39,140
He had a cup of cofee and we chatted some, then he left.
267
00:24:39,140 --> 00:24:42,310
He didn't say where he was headed?
268
00:24:42,310 --> 00:24:44,580
No, he didn't mention that.
269
00:24:44,580 --> 00:24:49,180
I told him to stay longer, but he said he was busy.
270
00:24:49,180 --> 00:24:52,210
Which safe did he look at?
271
00:24:52,210 --> 00:24:54,440
He was looking for a special fireproof safe.
272
00:24:54,440 --> 00:24:58,760
But we didn't have that model so I showed him something similar.
273
00:24:58,760 --> 00:25:03,020
That one over there. The bigger one.
274
00:25:06,170 --> 00:25:14,140
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki
275
00:25:15,010 --> 00:25:16,920
Chief!
276
00:25:16,920 --> 00:25:19,500
Chief Kang. Chief!
277
00:25:19,500 --> 00:25:22,160
Hey, Joohyun.
278
00:25:22,160 --> 00:25:27,230
How could you just ignore me when I kept calling your name?
279
00:25:27,230 --> 00:25:28,900
Are you going deaf?
280
00:25:28,900 --> 00:25:31,850
Did I do that? I guess I was thinking too hard.
281
00:25:31,850 --> 00:25:34,040
Where are you coming from?
282
00:25:34,040 --> 00:25:35,540
I picked up some pictures.
283
00:25:35,540 --> 00:25:36,540
Pictures?
284
00:25:36,540 --> 00:25:39,560
Hold on.
285
00:25:39,560 --> 00:25:42,390
Wher did they go?
286
00:25:45,570 --> 00:25:48,420
Here you go.
287
00:25:50,780 --> 00:25:52,470
Wait, when did you take this?
288
00:25:52,470 --> 00:25:54,770
When we were in Chinatown.
289
00:25:54,770 --> 00:25:57,420
What do you think? They came out well, didn't they?
290
00:25:57,420 --> 00:25:59,100
Yeah, they did.
291
00:25:59,100 --> 00:26:04,920
Did you know that sometimes when you're alone, you're very expressionless?
292
00:26:04,920 --> 00:26:06,960
I am?
293
00:26:06,960 --> 00:26:11,920
Yes. Look at this picture, if you're not talking to anyone, you look like this.
294
00:26:11,920 --> 00:26:15,630
When you're in your investigative mode, you frown like this.
295
00:26:16,740 --> 00:26:20,410
You should smile more. And take more pictures.
296
00:26:20,410 --> 00:26:22,920
You naturally smile more when you take pictures.
297
00:26:22,920 --> 00:26:25,740
Cheese. Click.
298
00:26:27,530 --> 00:26:30,560
See. You look so much better when you're smiling.
299
00:26:31,270 --> 00:26:38,780
Upon a closer look, you actually look decent when you're smiling.
300
00:26:38,780 --> 00:26:41,570
Then I'll be going.
301
00:26:56,450 --> 00:26:58,400
To Chief Kang Shiwan.
302
00:26:58,400 --> 00:27:04,220
I don't do the honor of signing things for just anyone. Be grateful.
303
00:27:18,180 --> 00:27:21,050
- Chief!
- Oh, hey.
304
00:27:24,680 --> 00:27:25,990
What are you looking at?
305
00:27:25,990 --> 00:27:30,010
Oh, it's nothing.
306
00:27:30,890 --> 00:27:31,990
What's up?
307
00:27:31,990 --> 00:27:34,690
I wanted to give you a progress report while I was here.
308
00:27:34,690 --> 00:27:38,740
Oh, what happened to identifying the prints from Chojee's house?
309
00:27:38,740 --> 00:27:44,460
I thought we'd salvage at least a few prints, but it was clean.
310
00:27:44,460 --> 00:27:49,430
The only outsider we got was Kim Bumsang.
311
00:27:49,430 --> 00:27:53,090
So it turned into unfavorable evidence for Gyoon.
312
00:27:53,090 --> 00:27:55,790
Yeah, so far.
313
00:27:55,790 --> 00:27:58,640
What's that?
314
00:27:58,640 --> 00:28:02,180
Oh, this? Just something.
315
00:28:04,180 --> 00:28:07,050
I'm just copying some files.
316
00:28:09,040 --> 00:28:11,160
Chief Kang, you want a cup of coffee?
317
00:28:11,160 --> 00:28:14,130
Stay here. I'll get it.
318
00:29:06,570 --> 00:29:09,390
Dad...
319
00:29:09,930 --> 00:29:12,700
Sis, I'm sorry.-
320
00:29:28,890 --> 00:29:33,570
We got off work early today. Get some rest.
321
00:29:33,570 --> 00:29:36,300
I will.
322
00:29:36,300 --> 00:29:38,700
What are you thinking about?
323
00:29:38,700 --> 00:29:41,790
Gyoon?
324
00:29:41,790 --> 00:29:45,150
Not just that...
325
00:29:45,150 --> 00:29:49,690
You have something else troubling you? What is it?
326
00:29:49,690 --> 00:29:56,180
The truth is, Chairman Jang told me something when we met.
327
00:29:56,180 --> 00:30:03,250
He asked me if I knew what Chief Noh had been doing when my father died.
328
00:30:04,250 --> 00:30:10,920
Was he implying that Chief Noh had something to do with your father's death?
329
00:30:10,920 --> 00:30:17,810
I dunno. I don't want to doubt Chief Noh because of what Chairman Jang said.
330
00:30:17,810 --> 00:30:20,660
But I can't help thinking about it.
331
00:30:20,660 --> 00:30:22,710
Did you ask Chief Noh?
332
00:30:22,710 --> 00:30:26,010
How can I?
333
00:30:26,010 --> 00:30:28,920
I doubt it.
334
00:30:28,920 --> 00:30:33,210
I haven't known him as long as you, but he's not that type of person.
335
00:30:33,210 --> 00:30:36,470
Trust in him. That's the right thing to do.
336
00:30:37,270 --> 00:30:40,190
And if you're really curious. Just ask him directly.
337
00:30:40,190 --> 00:30:45,530
It's better to feel bad once instead of festering doubt in your heart.
338
00:30:47,860 --> 00:30:50,970
Yeah, I think you're right.
339
00:30:50,970 --> 00:30:53,050
Did I ever say anything that wasn't right?
340
00:30:53,050 --> 00:30:55,510
Yeah.
341
00:30:55,510 --> 00:30:56,590
- Bye.
- See ya.
342
00:30:56,590 --> 00:30:59,740
Don't get out.
343
00:31:17,640 --> 00:31:20,470
No way...
344
00:31:41,480 --> 00:31:44,400
Gyoon. Gyoon!
345
00:31:48,910 --> 00:31:54,790
Gyoon, where are you going? Where are you going?
346
00:31:54,790 --> 00:31:57,070
How could you do this to me?
347
00:31:57,070 --> 00:32:00,850
Gyoon, you can't do this to me.
348
00:32:00,850 --> 00:32:02,880
How am I supposed to live if you do this!
349
00:32:02,880 --> 00:32:04,270
Sis.
350
00:32:04,270 --> 00:32:07,060
Turn yourself in, okay?
351
00:32:08,090 --> 00:32:13,170
I can't watch you do this anymore. Do you realize what you're doing?
352
00:32:13,980 --> 00:32:17,940
Turn yourself in. You can't continue this, Gyoon.
353
00:32:17,940 --> 00:32:20,510
No, I can't do that right now.
354
00:32:20,510 --> 00:32:24,290
Why? Why can't you?
355
00:32:24,290 --> 00:32:31,680
Chief Kang said that mitigating circumstances will be considered.
356
00:32:31,680 --> 00:32:38,440
And I'll do whatever it takes to clear the false charge of the museum break-in.
357
00:32:38,440 --> 00:32:45,830
I'll clear you for sure, so turn yourself in. You can't do this. You can't, Gyoon.
358
00:32:45,830 --> 00:32:49,540
Sis, I know that I'm not doing the right thing.
359
00:32:49,540 --> 00:32:55,940
But Sis, even if I'm wrong, I don't want to regret things now.
360
00:32:55,940 --> 00:33:01,710
I'll regret it later when I'm paying for my actions.
361
00:33:01,710 --> 00:33:05,850
Why are you being like this? Why, Gyoon?
362
00:33:05,850 --> 00:33:11,090
Do you want to see me die? Do you?
363
00:33:11,090 --> 00:33:14,540
How am I supposed to live if you do this?
364
00:33:14,540 --> 00:33:18,410
Turn yourself in, Gyoon. Please?
365
00:33:18,410 --> 00:33:22,220
Sorry, Sis, I have something I need to do.
366
00:33:22,860 --> 00:33:27,760
When I'm done, I'll do whatever you tell me to.
367
00:33:27,760 --> 00:33:30,370
Gyoon.
368
00:33:30,370 --> 00:33:32,080
Turn yourself in.
369
00:33:32,080 --> 00:33:37,990
I'll be back. When I'm done with what I have to do, I'll come back.
370
00:33:37,990 --> 00:33:40,360
Sorry, Sis.
371
00:33:40,360 --> 00:33:43,130
Gyoon! Gyoon!
372
00:33:43,910 --> 00:33:50,440
Gyoon! Gyoon!
373
00:34:03,980 --> 00:34:06,280
Hey, Chohee.
374
00:34:06,280 --> 00:34:08,520
Chief.
375
00:34:08,520 --> 00:34:11,240
What's wrong?
376
00:34:11,240 --> 00:34:14,000
I met Gyoon.
377
00:34:16,880 --> 00:34:18,720
Bumsang, did you wait long?
378
00:34:18,720 --> 00:34:21,360
No, are you getting off work now?
379
00:34:21,360 --> 00:34:24,900
Think I have an easygoing job like yours? I'm working late tonight, too.
380
00:34:24,900 --> 00:34:27,320
Easygoing, my butt. You have something to ask me?
381
00:34:27,320 --> 00:34:30,160
I wanted your opinion on this.
382
00:34:38,910 --> 00:34:41,720
Should we restore it or not?
383
00:34:41,720 --> 00:34:43,800
This is a slave contract from the Joseon era.
384
00:34:43,800 --> 00:34:49,440
Yeah. A collector from Andong donated it a few days ago.
385
00:34:49,440 --> 00:34:52,180
In the third year of King Seonjo.
386
00:34:52,880 --> 00:34:58,540
A ten-year-old girl was sold as a slave to repay her father's debts.
387
00:34:58,540 --> 00:35:04,650
It's so sad. When I first read it, my heart hurt a bit.
388
00:35:04,650 --> 00:35:07,280
What a filial daughter.
389
00:35:07,280 --> 00:35:14,580
The daughter repays the father's debt. Times haven't changed, then or now.
390
00:35:14,580 --> 00:35:15,510
What do you mean?
391
00:35:15,510 --> 00:35:20,600
Hey, are families supposed to be like this?
392
00:35:20,600 --> 00:35:23,190
I don't know much about families.
393
00:35:23,190 --> 00:35:27,110
Parents give up their lives for their children.
394
00:35:27,110 --> 00:35:30,670
Children sacrifice their lives for their parents.
395
00:35:30,670 --> 00:35:32,200
Is that how it is?
396
00:35:32,200 --> 00:35:36,500
Weird. Never thought I'd hear you talk about families.
397
00:35:36,500 --> 00:35:39,060
Maybe it's time for you to get married, Bumsang.
398
00:35:39,060 --> 00:35:43,770
No way. Anyway, don't restore it.
399
00:35:43,770 --> 00:35:45,240
Yeah?
400
00:35:45,240 --> 00:35:49,050
Though old and damaged, restoration isn't always the best choice.
401
00:35:49,050 --> 00:35:51,140
It's not the right time yet.
402
00:35:51,140 --> 00:35:55,070
All right. You're the expert.
403
00:35:58,710 --> 00:36:00,080
Are you headed home?
404
00:36:00,080 --> 00:36:03,930
I wish. I have to stop by the CHA first.
405
00:36:03,930 --> 00:36:10,060
Hey, isn't that Chairman Jang's secretary?
406
00:36:10,790 --> 00:36:12,780
Why is he at the museum?
407
00:36:12,780 --> 00:36:16,330
Not sure. Oh, right. You don't know, do you?
408
00:36:16,330 --> 00:36:22,420
He's going to be the chief director of the Monuments Fund. That's probably why.
409
00:36:22,420 --> 00:36:25,760
Chief director of the Monuments Fund?
410
00:36:25,760 --> 00:36:32,900
Well, he certainly qualifies with his wealth and good eye for art. Don't you think so?
411
00:36:32,900 --> 00:36:38,100
Someone who truly loves cultural assets qualifies, not a man like that.
412
00:36:38,780 --> 00:36:40,130
Anyway, go back to work. I'll be leaving.
413
00:36:40,130 --> 00:36:42,830
Yeah, bye.
414
00:37:19,350 --> 00:37:22,390
You waited long. Please get in.
415
00:37:30,260 --> 00:37:37,400
The truth is, Chairman Jang told me something when we met.
416
00:37:37,400 --> 00:37:43,900
He asked me if I knew what Chief Noh had been doing when my father died.
417
00:38:06,200 --> 00:38:16,200
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki
418
00:38:17,290 --> 00:38:19,590
I think I did the wrong thing.
419
00:38:19,590 --> 00:38:26,330
Instead of talking to him, I should've grabbed onto him and called you.
420
00:38:26,330 --> 00:38:29,610
Did you tell him about the mitigating circumstances defense?
421
00:38:29,610 --> 00:38:33,950
I did. But Chief?
422
00:38:34,640 --> 00:38:39,350
I don't think he's hiding because he's affraid of being investigated.
423
00:38:39,350 --> 00:38:40,890
Then?
424
00:38:40,890 --> 00:38:46,610
He said he has something to do. That he'll come back.
425
00:38:46,610 --> 00:38:52,800
But I have no idea what it is he feels he needs to do.
426
00:38:52,800 --> 00:38:57,550
Well, what could it be?
427
00:39:03,790 --> 00:39:11,140
I printed just a few pages. Check if they match with your records.
428
00:39:29,680 --> 00:39:34,680
You should know better than anyone that you can't do me in with this.
429
00:39:34,680 --> 00:39:38,830
But it's certainbly enough to cause you major discomfort.
430
00:39:38,830 --> 00:39:41,580
It's still a weakness, isn't it?
431
00:39:41,580 --> 00:39:43,340
What is it you want?
432
00:39:43,340 --> 00:39:49,800
I don't expect much. Just enough to set me up after my retirement.
433
00:39:51,090 --> 00:39:53,180
You've changed over the years.
434
00:39:53,180 --> 00:39:57,680
Time can change both mountains and men.
435
00:39:57,680 --> 00:40:01,980
So you want to line your pockets with this opportunity?
436
00:40:02,760 --> 00:40:06,360
An explanation is unnecessary since you know so well already.
437
00:40:08,190 --> 00:40:11,130
Fine, how much do you want?
438
00:40:11,130 --> 00:40:14,020
I don't need money.
439
00:40:14,020 --> 00:40:18,190
From what I know, you have a lot of valuable items.
440
00:40:19,960 --> 00:40:22,640
Can I tell you what I want?
441
00:40:22,640 --> 00:40:25,270
What do you want?
442
00:40:25,270 --> 00:40:28,110
Something that Gyoon has to do.
443
00:40:29,440 --> 00:40:34,730
Maybe he wants to complete Robin Hood?
444
00:40:34,730 --> 00:40:36,900
What do you mean, complete Robin Hood?
445
00:40:36,900 --> 00:40:39,640
The seven national treasures your father stole.
446
00:40:39,640 --> 00:40:43,790
Maybe he wants to return all of them to the museum.
447
00:40:45,890 --> 00:40:47,510
That's possible.
448
00:40:47,510 --> 00:40:50,970
Then the two remaining national treasures are...
449
00:40:50,970 --> 00:40:54,850
The "Geumdongdae" incense burner and Kim Duryiang's "Sansu" painting?
450
00:40:54,850 --> 00:40:56,040
Is it impossible?
451
00:40:56,040 --> 00:41:01,030
Chief Noh, you're greedier than I assumed. Not just one, but two.
452
00:41:01,030 --> 00:41:04,070
And yo know hoy valuable both are!
453
00:41:04,070 --> 00:41:08,990
I need at least that much to enjoy life after retirement.
454
00:41:10,740 --> 00:41:15,610
I think the files are worth those two items. Do you refuse?
455
00:41:15,610 --> 00:41:21,140
I couldn't. Fine. I'll give them to you.
456
00:41:21,140 --> 00:41:23,210
Quick to decide, as expected.
457
00:41:23,210 --> 00:41:32,110
But keep this in mind. You'll regret touching my items someday.
458
00:41:32,110 --> 00:41:34,970
Your items?
459
00:41:34,970 --> 00:41:42,210
Cultural assets belong to the country, no? Moreover, these are national treasures.
460
00:41:42,840 --> 00:41:45,350
Now you sound like the regulations team chief.
461
00:41:45,350 --> 00:41:53,500
National treasures or stolen goods, I paid good money for them. They belong to me.
462
00:41:53,500 --> 00:41:56,350
That's your logic.
463
00:42:28,390 --> 00:42:31,690
Thank you for the ride, Chief.
464
00:42:31,690 --> 00:42:33,610
No problem.
465
00:42:33,610 --> 00:42:38,210
By the way. I had some men stationed here.
466
00:42:38,210 --> 00:42:43,950
They'll patrol the area at night so you'll be safe. And...
467
00:42:44,960 --> 00:42:49,190
Don't worry about Gyoon. We'll find him first, for sure.
468
00:42:49,190 --> 00:42:55,640
Thank you. I'm always burdening you.
469
00:42:56,180 --> 00:42:58,930
When did you ever burden me?
470
00:42:59,710 --> 00:43:05,190
Just, you know, this and that. I trouble you all the time.
471
00:43:06,030 --> 00:43:09,850
Chohee, are you still uncomfortable around me?
472
00:43:09,850 --> 00:43:10,990
What?
473
00:43:10,990 --> 00:43:15,680
You said before that you were always uncomfortable aroud me.
474
00:43:16,310 --> 00:43:18,130
Are you still?
475
00:43:18,130 --> 00:43:23,390
No. Now I'm not.
476
00:43:23,390 --> 00:43:28,000
I'm not sure when, but I've grown comfor4table with you, Chief.
477
00:43:28,000 --> 00:43:37,900
In the past, I felt nervous talking to you and was uneasy eating with you.
478
00:43:39,370 --> 00:43:42,700
Hearing that you feel comfortable now is somehow upsetting.
479
00:43:42,700 --> 00:43:45,570
Why? Isn't it a good thing?
480
00:43:45,570 --> 00:43:49,210
No, I don't think it is.
481
00:43:50,150 --> 00:43:57,410
I liked it better when I was an uncomfortable person for you.
482
00:43:58,720 --> 00:44:04,340
Uncomfortable because just looking at that person sends the heart racing.
483
00:44:06,480 --> 00:44:11,800
Because you're that kind of person for me now.
484
00:44:12,480 --> 00:44:14,000
Chief.
485
00:44:14,000 --> 00:44:17,850
It's true, I like you.
486
00:44:24,730 --> 00:44:27,770
Um, Chief.
487
00:44:27,770 --> 00:44:39,680
I'm sorry, but I don't have the leisure to think of things other than Gyoon and Dad.
488
00:44:39,680 --> 00:44:42,600
And there's also Kim Bumsang.
489
00:44:43,510 --> 00:44:45,660
I know I'm a bit late.
490
00:44:45,660 --> 00:44:58,000
But I just wanted to tell you, that when things are difficult, you can lean on me.
491
00:45:05,420 --> 00:45:08,530
So, we're even now, aren't we?
492
00:45:10,160 --> 00:45:18,710
I'll try my best to be comfortable with you, so don't feel pressured by what I said.
493
00:45:19,300 --> 00:45:22,000
Bye.
494
00:45:44,290 --> 00:45:47,120
Hey.
495
00:45:55,870 --> 00:45:57,280
When did you get here?
496
00:45:57,280 --> 00:46:05,760
Just now. I didn't mean to overhear. It just happened.
497
00:46:05,760 --> 00:46:07,620
Bye.
498
00:46:07,620 --> 00:46:12,420
You can't just leave like this.
499
00:46:19,270 --> 00:46:21,950
The thing is...
500
00:46:21,950 --> 00:46:27,060
Chief Kang was totally cool.
501
00:46:27,060 --> 00:46:33,490
He knows how to confess his feelings. Much better than an inept boyfriend.
502
00:46:34,930 --> 00:46:39,500
But he always does things a little awkwardly.
503
00:46:40,350 --> 00:46:43,150
I mean, that was bad timing.
504
00:46:43,780 --> 00:46:50,080
I'll confess my feelings at a totally fancy place, okay? That I like you.
505
00:46:51,960 --> 00:46:55,630
That I sincerely like you.
506
00:47:00,450 --> 00:47:04,320
Then again, maybe you don't like fancy things.
507
00:47:04,320 --> 00:47:08,030
I don't know. Go in. Bye.
508
00:47:08,030 --> 00:47:16,190
♫ Isn't it funny how at first if it was you, I wanted to know everything ♫
509
00:47:16,190 --> 00:47:26,140
♫ Even the most little things. I believed that that was love ♫
510
00:47:26,140 --> 00:47:34,590
♫ I didn't know separation was coming, I didn't know it'd be like that. ♫
511
00:47:34,590 --> 00:47:42,510
♫ Why is it that you are ingraved inside of me so? ♫
512
00:47:42,510 --> 00:47:51,040
♫ I erase and try to erase again, but it doesn't erase. ♫
513
00:47:51,040 --> 00:48:01,370
♫ The more I try, your memories become clearer. There's no use. ♫
514
00:48:15,680 --> 00:48:18,420
I like you.
515
00:48:19,160 --> 00:48:26,180
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki
516
00:48:27,350 --> 00:48:30,400
Chief, is something wrong?
517
00:48:30,400 --> 00:48:32,220
Hello.
518
00:48:32,220 --> 00:48:36,850
What's with the heavy sigh?
519
00:48:36,850 --> 00:48:41,510
What? Ah, it's nothing.
520
00:48:41,510 --> 00:48:45,590
It doesn't look like nothing.
521
00:48:45,590 --> 00:48:49,200
By the way, Chief Noh wanted you to call him.
522
00:48:49,200 --> 00:48:51,150
- Chief Noh?
- Yeah.
523
00:48:51,150 --> 00:48:53,940
Okay. I'll do that.
524
00:48:54,610 --> 00:48:58,180
Yeah, I'll leave it to you.
525
00:48:58,180 --> 00:49:00,940
Yeah, okay.
526
00:49:10,150 --> 00:49:15,380
Chief Noh! How could you do this to me?
527
00:49:20,360 --> 00:49:23,100
Chairman Jang.
528
00:49:23,100 --> 00:49:26,220
Did you prepare the items like I instructed?
529
00:49:27,030 --> 00:49:30,970
I did, but what do you plan to do?
530
00:49:30,970 --> 00:49:33,190
What else? We have to strike a deal.
531
00:49:33,190 --> 00:49:37,760
If a merchant doesn't make deals, how will he make a profit?
532
00:49:37,760 --> 00:49:39,780
But the deal is a little...
533
00:49:39,780 --> 00:49:44,690
We won't find out if we made a profit in this deal until it's done.
534
00:49:44,690 --> 00:49:47,050
Jus do as I instructed.
535
00:49:47,050 --> 00:49:48,510
Yes, sir.
536
00:49:48,510 --> 00:49:53,010
And I almost forgot. Call Mr. Kimn and tell him to come.
537
00:49:53,010 --> 00:49:55,780
Yes, sir.
538
00:50:02,830 --> 00:50:05,670
Chohee!
539
00:50:08,550 --> 00:50:11,320
Hey, Joohyun.
540
00:50:15,630 --> 00:50:17,510
Going somewhere?
541
00:50:17,510 --> 00:50:19,920
To the general manager's office to give him a report.
542
00:50:19,920 --> 00:50:25,500
The general manager? How unlucky. What a bad way to start the day.
543
00:50:25,500 --> 00:50:27,030
Good luck.
544
00:50:27,030 --> 00:50:29,880
Thanks.
545
00:50:38,170 --> 00:50:40,820
Did you fight with Chohee again?
546
00:50:40,820 --> 00:50:41,820
What?
547
00:50:41,820 --> 00:50:46,120
It's just that there was a weird tension between you two.
548
00:50:46,120 --> 00:50:49,870
De didn't fight. But I did something wrong.
549
00:50:49,870 --> 00:50:52,770
What did you do?
550
00:50:55,850 --> 00:50:59,350
Chief! You're wearing ties more and more these days.
551
00:50:59,350 --> 00:51:01,670
Does it look bad?
552
00:51:01,670 --> 00:51:07,340
Not at all. Looks great with the necktie clip.
553
00:51:07,940 --> 00:51:11,970
I have an appointment right now, so push back today's meeting to the evening.
554
00:51:11,970 --> 00:51:12,860
Okay.
555
00:51:12,860 --> 00:51:14,690
Kim Bumsang, I'll see you in the evening.
556
00:51:14,690 --> 00:51:17,410
Goodbye.
557
00:51:19,680 --> 00:51:23,820
Our chief is acting weir these days.
558
00:51:23,820 --> 00:51:27,270
I think he's having an affair.
559
00:51:27,270 --> 00:51:29,020
An affair?
560
00:51:29,020 --> 00:51:34,940
He keeps leaving the office to meet someone. It's suspicious.
561
00:54:18,410 --> 00:54:20,310
Let's check the items first.
562
00:54:20,310 --> 00:54:23,860
Why are you here when it was Chairman Jang I talked to on the phone?
563
00:54:23,860 --> 00:54:27,070
Did you really think he'd come out to a place like this?
564
00:54:27,070 --> 00:54:29,490
Of course not.
565
00:54:29,490 --> 00:54:34,260
I just asked because I wondered if maybe he had health problems.
566
00:54:34,260 --> 00:54:36,320
Why are you stalling?
567
00:54:36,320 --> 00:54:39,480
Jezz, you're impatient.
568
00:54:39,480 --> 00:54:41,490
Is there a reason you're stalling?
569
00:54:41,490 --> 00:54:44,300
Not at all.
570
00:55:05,050 --> 00:55:06,180
Guys.
571
00:55:06,180 --> 00:55:07,310
Yes, Boss?
572
00:55:07,310 --> 00:55:12,570
Let's take this opportunity to salvage our hurt pride.
573
00:55:12,570 --> 00:55:15,400
Yes, Boss!
574
00:55:22,300 --> 00:55:23,580
It seems to be in order.
575
00:55:23,580 --> 00:55:26,230
Then I should check my items, too.
576
00:55:26,230 --> 00:55:29,020
Go ahead.
577
00:55:31,980 --> 00:55:38,050
About the hard drive, I didn't make a copy so there's no need to worry.
578
00:55:38,050 --> 00:55:40,770
Doesn't matter if you made a copy.
579
00:55:41,910 --> 00:55:45,110
You'll never get to see it again.
580
00:55:45,110 --> 00:55:47,410
- What do you mean?
- Uncle.
581
00:55:47,410 --> 00:55:49,220
You're-
582
00:55:49,220 --> 00:55:52,080
We have to run!
583
00:55:53,460 --> 00:55:56,160
What are you doing? Go after them!
584
00:55:56,160 --> 00:55:58,930
Let's go!
585
00:56:11,290 --> 00:56:14,810
Uncle, why isn't Chief Kang here yet?
586
00:56:14,810 --> 00:56:21,450
I don't know. He said he would be here. I don't know what happened.
587
00:56:21,450 --> 00:56:25,050
I don't know if we should run with these.
588
00:56:26,460 --> 00:56:27,690
Uncle!
589
00:56:27,690 --> 00:56:31,070
What the-
590
00:56:36,080 --> 00:56:40,670
It seems Chairman Jang saw right through our plan.
591
00:56:51,410 --> 00:56:54,000
What do we do?
592
00:56:54,000 --> 00:56:56,720
Let's get out of here first.
593
00:57:16,530 --> 00:57:21,940
Yo, Chief Noh. Of all the places to run into you.
594
00:57:21,940 --> 00:57:28,490
Hey! It's that weasel! I was wondering where you had gone.
595
00:57:28,490 --> 00:57:34,280
It seems I can catch two birds with one stone today.
596
00:57:34,860 --> 00:57:39,630
I don't understand how this happened but thanks for traveling in a set.
597
00:57:39,630 --> 00:57:40,610
Guys!
598
00:57:40,610 --> 00:57:41,750
Yes?
599
00:57:41,750 --> 00:57:48,860
It's hot. Why don't we take these guys for a little swim with the fishes?
600
00:57:49,660 --> 00:57:52,500
Crush'em!
601
00:58:07,490 --> 00:58:10,050
What's going on?
602
00:58:10,050 --> 00:58:11,020
Kim Bumsang?
603
00:58:11,020 --> 00:58:13,820
Move it!
604
00:58:21,150 --> 00:58:24,730
Don't you guys have any basic manners? All of you ganging un on two guys!
605
00:58:24,730 --> 00:58:26,910
Bastard!
606
00:58:26,910 --> 00:58:28,770
Bro!
607
00:58:28,770 --> 00:58:30,630
You're-
608
00:58:30,630 --> 00:58:34,620
Mr. Kim! Long time no see.
609
00:58:35,840 --> 00:58:38,090
When are we going to get cleared for mobilization?
610
00:58:38,090 --> 00:58:41,130
I told you to wait. Why are you badgering me?
611
00:58:41,130 --> 00:58:44,760
It's been two hours already. We're in a state of emergency right now!
612
00:58:44,760 --> 00:58:48,340
Why can't we at least take some guys from the criminal investigations team?
613
00:58:48,340 --> 00:58:53,520
I don't know! How am I supposed to let you go when the superiors say no?
614
00:58:53,520 --> 00:58:57,130
I'll try again, so wait a bit more.
615
00:58:57,130 --> 00:59:00,000
Sir!
616
00:59:03,900 --> 00:59:12,440
The last time we met, did I fail to mention I weas close with the police commissioner?
617
00:59:13,120 --> 00:59:18,510
You think you'll be safe after this insolent behavior?
618
00:59:18,510 --> 00:59:21,750
Chief, what happened?
619
00:59:21,750 --> 00:59:25,560
We won't get approved. Let's go on our own.
620
00:59:26,250 --> 00:59:29,010
Just us?
621
00:59:32,700 --> 00:59:36,390
Gyoon, I'll clear a path for you. Take CHief Noh and go.
622
00:59:36,390 --> 00:59:37,820
What are you t alking about?
623
00:59:37,820 --> 00:59:40,460
Call Chief Kang. I'll try to hold on as long as I can.
624
00:59:40,460 --> 00:59:41,990
Bro!
625
00:59:41,990 --> 00:59:43,050
You want to all die together?
626
00:59:43,050 --> 00:59:44,530
Bro...
627
00:59:44,530 --> 00:59:48,850
Look at those two. Are you two dating?
628
00:59:48,850 --> 00:59:52,910
Why are you conversing so intimately in the middle of a fight?
629
00:59:53,540 --> 00:59:59,450
We were discussing how you are a disgrace to the surname Kim.
630
00:59:59,450 --> 01:00:02,180
You little!
631
01:00:08,350 --> 01:00:11,700
You mean Gyoon is with Chief Noh right now?
632
01:00:11,700 --> 01:00:16,210
Yes. I don't know the details so let's head over there.
633
01:00:19,050 --> 01:00:21,730
This is the regulations team.
634
01:00:22,560 --> 01:00:24,820
Yes.
635
01:00:24,820 --> 01:00:30,000
What? Okay, okay. Yes, I understand.
636
01:00:30,000 --> 01:00:34,670
What do we do? Bad news! Chief Noh was taken to the hospital.
637
01:00:34,670 --> 01:00:36,220
What?
638
01:00:36,220 --> 01:00:41,080
What about Gyoon? Is Gyoon okay?
639
01:00:41,080 --> 01:00:46,280
Gyoon called the hospital himself so he's fine, the problem is Bumsang.
640
01:00:46,280 --> 01:00:48,410
Kim Bumsang? Bumsang was there with them?
641
01:00:48,410 --> 01:00:49,600
Why was he there?
642
01:00:49,600 --> 01:00:53,700
Seems he fought with Mr. Kimn and his men to save Chief Noh and Gyoon.
643
01:00:53,700 --> 01:00:55,280
The investigations team went to save him, but-
644
01:00:55,280 --> 01:00:59,260
Joohyun, what did you just say?
645
01:00:59,260 --> 01:01:03,110
What happened to Bumsang?
646
01:01:07,240 --> 01:01:17,240
Subtitles and Segments by Night Night @ Viki