1
00:00:00,800 --> 00:00:09,230
♫ Nem leszek szomorú, ingatag vagy gyenge többé ♫
2
00:00:09,230 --> 00:00:17,250
♫ Rendben van, ha elesek, mert újra fel tudok kelni ♫
3
00:00:17,250 --> 00:00:25,210
♫ Pont úgy mint a csillagok az égen és a madarak a felhők között, felemelkedem ♫
4
00:00:25,210 --> 00:00:31,710
♫ Fogd a kezem és sétálj velem. Boldog napok jönnek ♫
5
00:00:31,710 --> 00:00:34,740
♫ Jól vagyok ♫
Ugró Lány
6
00:00:36,100 --> 00:00:37,420
- 5.rész -
7
00:00:37,420 --> 00:00:41,080
Főnök, nagyon sajnálom.
8
00:00:41,080 --> 00:00:44,400
Közbe jött valami. Azt hiszem mára végeztem.
9
00:00:44,400 --> 00:00:47,800
Nem kell kifizetnie.
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,300
- Mégis miről beszélsz?
- Viszlát.
11
00:00:51,300 --> 00:00:53,920
Hé, hé, hé!
12
00:00:53,920 --> 00:00:57,760
Hé! A nyúlfej marad!
13
00:01:01,240 --> 00:01:03,220
Kérem folytassák csak.
14
00:01:08,440 --> 00:01:09,720
Jól vagy?
15
00:01:09,720 --> 00:01:11,000
Minden rendben?
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,480
Jól vagyok. Menjenek, menjenek.
17
00:01:13,480 --> 00:01:14,910
Mi van ezzel a nővel?
18
00:01:14,910 --> 00:01:16,800
Részeg?
19
00:01:28,990 --> 00:01:34,470
Azt hittem már egy kicsit hozzászoktam,
20
00:01:34,470 --> 00:01:37,190
de úgy látszik mégsem.
21
00:02:10,610 --> 00:02:12,720
Megkaptad a munkát.
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,590
Mindenesetre jól sültek el a dolgok.
23
00:02:15,590 --> 00:02:17,950
De miért?
24
00:02:17,950 --> 00:02:22,080
Miért engem kérne meg az udvariatlan, tapintatlan Seo Ah Shin?
25
00:02:26,500 --> 00:02:30,080
Égnek a füleim.
26
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
Valaki engem szid?
27
00:02:35,160 --> 00:02:38,600
Talán bosszút akar állni, mert a Perverz Ugró Lány barátnője vagyok?
28
00:02:39,240 --> 00:02:42,500
Képzelem, hogy beijedt az a gyáva.
29
00:02:42,500 --> 00:02:47,720
Azt hiszem Sang Ah ott hagyta a részmunkaidős állást.
30
00:02:47,720 --> 00:02:50,170
Gondolom még korai volt neki.
31
00:02:51,350 --> 00:02:54,000
Lehet, túlságosan ráerőltettem.
32
00:02:54,000 --> 00:02:55,990
Sajnálom őt.
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,700
Kisasszony!
34
00:03:04,700 --> 00:03:07,040
Kisasszony, bent van?
35
00:03:08,480 --> 00:03:11,160
Tudom, hogy odabent van.
36
00:03:11,160 --> 00:03:14,060
Mikor fizeti ki a havi lakbért?
37
00:03:14,060 --> 00:03:17,880
Még ezen a héten kérem. Nem halaszthatjuk tovább.
38
00:03:18,540 --> 00:03:21,840
Soha nem késett vele. Most mi lehet a baj?
39
00:04:24,270 --> 00:04:26,900
Nem tudnak egyszemélyes ételeket készíteni?
40
00:04:26,900 --> 00:04:30,350
Csak hozzák ki az ételt és majd később kifizetem.
Mennyibe kerülhet?
41
00:04:31,000 --> 00:04:33,510
Komolyan...csak épp nem állok túl jól anyagilag.
42
00:04:33,510 --> 00:04:36,610
Nem tudnák egy csirkével elkészíteni?
Legközelebb mindenképp kifizetném...
43
00:04:36,610 --> 00:04:38,770
Hallo? Hallo?
44
00:04:53,110 --> 00:04:56,970
Olyan nehéz napi háromszor étkezni.
45
00:05:12,320 --> 00:05:15,920
Most hogy belegondolok, a gyilkos mozdulatomat
kellett volna használnom.
46
00:05:45,520 --> 00:05:50,740
Ahjussi, szeretne játszani velem egy kört?
47
00:05:50,740 --> 00:05:53,860
Fogadjunk jajangmyun-on, rendben?
48
00:05:53,860 --> 00:05:57,940
Rendben, de nem futhatsz el ha nyerek, oké?
49
00:05:57,940 --> 00:06:00,500
Természetesen.
50
00:07:12,990 --> 00:07:17,170
Wow.
51
00:07:18,770 --> 00:07:20,780
Vége.
52
00:07:21,760 --> 00:07:25,580
Hé! Játszunk még egyszer.
53
00:07:25,580 --> 00:07:26,900
Megint?
54
00:07:26,900 --> 00:07:30,260
Akkor, most fogadjunk édességen és savanyú sertéshúson?
55
00:07:54,600 --> 00:07:57,290
Nem fogjuk ellopni, egyél lassan.
56
00:07:57,290 --> 00:08:00,100
Milyen nő eszik úgy mint egy tehén?
57
00:08:01,670 --> 00:08:04,610
Azt hiszem meg kéne változnom. A jjangmyun íze erről a helyről...
58
00:08:04,610 --> 00:08:08,890
Olyan... finom!
59
00:08:08,890 --> 00:08:13,030
Miféle nő humoros is?
60
00:08:15,910 --> 00:08:19,110
Szeretnétek játszani még egyszer?
61
00:08:19,110 --> 00:08:23,660
Nem dolgozik... Munkanélküli?
62
00:08:30,130 --> 00:08:32,530
Hé, Ga Eul.
63
00:08:33,390 --> 00:08:36,990
A feleségem vagy? Állandóan arra kérsz, hogy szárított sárga tőkehal levest hozzak neked.
64
00:08:36,990 --> 00:08:39,810
Azután jöttem, hogy jajangmyeont ettem.
65
00:08:41,390 --> 00:08:44,890
Ah, igaz! Nem tudtam hogy az a hely nem volt jó.
66
00:08:44,890 --> 00:08:47,310
Azt hittem valami szép kávézó volt.
67
00:08:47,310 --> 00:08:49,920
Ki ne mondaná azt, hogy egy általános iskolás tanár vagy?
68
00:08:49,920 --> 00:08:56,230
Hé, az a hely egy kicsit... kényes és nem az én stílusom.
69
00:08:56,230 --> 00:08:57,580
Sajnálom hogy a semmiért kellett ilyen nehezen dolgoznod.
70
00:08:57,580 --> 00:08:59,410
Rendben van.
71
00:09:00,880 --> 00:09:06,380
Még mindig nehéz megközelíteni az embereket.
72
00:09:06,380 --> 00:09:09,000
Nem hiszem, hogy eljött rá az idő.
73
00:09:10,580 --> 00:09:13,060
Szerintem az idő múlásával jobb lesz.
74
00:09:14,030 --> 00:09:16,000
Természetesen.
75
00:09:16,000 --> 00:09:22,190
Hé, ne nézz rám ilyen szemekkel. Ha valaki meglátja, azt fogják gondolni, hogy a hadseregbe megyek.
76
00:09:22,190 --> 00:09:25,720
Tudod hogy energikus vagyok.
77
00:09:25,720 --> 00:09:29,910
Igen, ez az én barátom, Nam Sang Ah.
78
00:09:29,910 --> 00:09:33,810
Szóval amit mondok... szeretném ha megtennél nekem egy szívességet.
79
00:09:38,030 --> 00:09:45,050
Subtitles by The Jumping Girl Team @Viki
80
00:09:47,150 --> 00:09:49,700
És a bejárati ajtó...
81
00:09:52,910 --> 00:09:55,320
Yenny kisasszony.
82
00:09:55,320 --> 00:09:57,540
Kérem, hívjon Csapatvezetőnek.
83
00:09:57,540 --> 00:10:01,490
De unnie, minden nap így ragadsz oppához?
84
00:10:01,490 --> 00:10:04,210
Tudod hogy ki hibája hogy ez jött.
85
00:10:04,210 --> 00:10:06,840
Miért...
86
00:10:06,840 --> 00:10:10,710
- Vajon megvan rá a képzettségem, hogy ezt csináljam a gyerekek előtt?
- Bőven!
87
00:10:10,710 --> 00:10:13,780
Néhány nappal ezelőtt, Seo Ah Shin koncertjén...
88
00:10:13,780 --> 00:10:16,820
Történt egy baleset egy rajongóval.