1
00:00:09,115 --> 00:00:11,656
UNITED PICTURES bemutatja
2
00:00:22,805 --> 00:00:26,505
THE QUEEN D&M produkció
3
00:00:38,251 --> 00:00:40,750
Vezető producer
KIM SEOUNG-JUN, LEE TAE HUN
4
00:00:58,459 --> 00:01:00,959
KIM SEUNG-WOO
5
00:01:02,042 --> 00:01:04,542
KIM JUNG-TAE
6
00:01:20,787 --> 00:01:23,328
Azok a kis szemetek...!
7
00:01:24,001 --> 00:01:27,542
잡아야 산다
A HAJSZA a.k.a Kapj el, hogy túléld!
8
00:01:33,391 --> 00:01:35,308
HAN SANG-HYUK
SHIN KANG-WOO
9
00:01:35,342 --> 00:01:37,883
KIM MIN-GUE
MOON YOUNG-SEOK
10
00:01:41,781 --> 00:01:45,698
Már úton vagyok, hamarosan érkezem.
11
00:01:46,167 --> 00:01:47,500
Igen, hölgyem.
12
00:01:48,209 --> 00:01:51,667
Hívom, ha a bejárathoz érek.
13
00:02:00,135 --> 00:02:02,677
Rendezte
OH IN-CHUN
14
00:02:06,240 --> 00:02:08,376
Itt nem parkolhat.
15
00:02:08,393 --> 00:02:12,725
A Nagyfőnök még nem érkezett meg?
16
00:02:12,750 --> 00:02:14,542
Ki az a Nagyfőnök?
17
00:02:14,583 --> 00:02:16,458
Ki maga?
18
00:02:16,459 --> 00:02:19,458
Dolgom van itt.
19
00:02:19,459 --> 00:02:21,167
A foglalkozásom...
20
00:02:22,667 --> 00:02:25,042
Hadd mutassam meg!
21
00:02:25,841 --> 00:02:27,685
Az vagyok én.
Do Jung-taek, rendőrnyomozó
22
00:02:27,710 --> 00:02:28,828
Nem érdekel.
23
00:02:28,936 --> 00:02:30,394
Vigye innen a kocsiját!
24
00:02:31,528 --> 00:02:33,321
Ne legyen már ilyen!
25
00:02:34,334 --> 00:02:35,917
Tessék, egye ezt meg!
26
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Ó...
27
00:02:39,500 --> 00:02:40,959
Itt van.
28
00:02:43,959 --> 00:02:44,959
Állj!
29
00:03:09,945 --> 00:03:11,833
Reggeliztél már?
30
00:03:11,834 --> 00:03:14,959
Túlságosan lefoglalt,
hogy egy balekot lecsukjak.
31
00:03:16,334 --> 00:03:17,789
Adj egy cigit!
32
00:03:18,298 --> 00:03:19,423
Persze.
33
00:03:24,126 --> 00:03:27,624
Gengszternek tetteted magad?
34
00:03:27,625 --> 00:03:30,376
Jelzálog hitelező vagy,
nem a "Keresztapa".
35
00:03:47,437 --> 00:03:51,958
Hé! Mért mereszted úgy rám a szemed?
36
00:03:51,959 --> 00:03:54,917
A nyomozó az erőszakos bűnügyeket
vizsgáló egységtől van.
37
00:04:00,625 --> 00:04:05,292
Hallottam, hogy átveszed ezt a területet,
beleértve ezt az épületet is.
38
00:04:05,917 --> 00:04:07,542
Épp most vettem meg.
39
00:04:07,583 --> 00:04:09,126
Ó, értem.
40
00:04:09,874 --> 00:04:12,999
Mért nem teszel vallomást,
még mielőtt letartóztatunk?
41
00:04:13,542 --> 00:04:16,834
Hé! Minden hónapban áldozok jótékonyságra.
42
00:04:17,367 --> 00:04:23,158
Én is adok minden évben az Üdvhadseregnek.
43
00:04:23,159 --> 00:04:26,534
Szorosan rajtad tartom a szemem.
44
00:04:28,742 --> 00:04:31,062
- Nem változtál.
- Semmi sem változott.
45
00:04:32,284 --> 00:04:33,950
Beleértve a fizetésedet is?
46
00:04:34,618 --> 00:04:37,576
Erről ne beszéljünk!
47
00:04:40,992 --> 00:04:43,075
Hívj, ha szükséged van valamire.
48
00:04:43,992 --> 00:04:46,284
Hagyom, hogy biztonsági őr legyél.
49
00:04:48,576 --> 00:04:52,034
SG Vállalat?
50
00:04:54,075 --> 00:04:56,326
Megduplázza a fizetésed.
51
00:05:10,367 --> 00:05:11,451
Hé!
52
00:05:12,783 --> 00:05:16,075
Ha befejezte, vigye innen az autóját!
53
00:05:17,551 --> 00:05:19,384
Tanárnő
54
00:05:19,409 --> 00:05:21,909
Üdvözlöm, Tanárnő!
55
00:05:22,451 --> 00:05:25,492
Mindjárt ott leszek.
56
00:05:26,367 --> 00:05:27,742
Hol a cukorkám?
57
00:05:44,742 --> 00:05:47,950
Legközelebb parkoló inasra is számítok.
58
00:05:49,768 --> 00:05:51,143
Gyakran jövök majd.
59
00:05:51,284 --> 00:05:53,326
Tessék, magáé lehet az egész.
60
00:05:59,618 --> 00:06:01,576
Uram...
61
00:06:03,576 --> 00:06:07,284
Nem tesz vele semmit?
62
00:06:14,148 --> 00:06:17,867
Most már sokadjára csinálja ezt.
63
00:06:29,031 --> 00:06:33,034
Alaposan átgondoltam ezt a döntést,
úgyhogy állj le.
64
00:06:33,885 --> 00:06:35,218
Alaposan?
65
00:06:36,238 --> 00:06:39,322
Abbahagyod az iskolát,
hogy gengszter lehess.
66
00:06:46,737 --> 00:06:48,029
Jung-taek...
67
00:06:49,767 --> 00:06:52,474
Nem leszek bűnöző.
68
00:06:52,475 --> 00:06:55,059
Visszajövök, miután kerestem egy kis pénzt.
69
00:06:55,684 --> 00:06:57,059
Viszlát!
70
00:06:58,809 --> 00:07:00,558
Kim Seung-ju!
71
00:07:00,559 --> 00:07:03,350
Ha visszajössz, kinyírlak!
72
00:07:03,375 --> 00:07:04,375
Hé!
73
00:07:09,665 --> 00:07:10,665
Megérkezett?
74
00:07:11,059 --> 00:07:13,642
Igen, bent várakozik.
75
00:07:21,309 --> 00:07:23,142
Mondd neki, hogy foglaljon helyet.
76
00:07:25,258 --> 00:07:26,976
JS Középiskola
77
00:07:27,059 --> 00:07:28,934
Karrier nap Do nyomozóval
78
00:07:30,100 --> 00:07:35,766
Do nyomozó nagyon kedves volt és
sok információt osztott meg velünk.
79
00:07:35,767 --> 00:07:36,892
Tapsoljuk meg!
80
00:07:41,434 --> 00:07:44,308
Most pedig, jöhetnek a kérdések.
81
00:07:44,309 --> 00:07:47,642
Kérdezzetek bármit,
amire kíváncsiak vagytok.
82
00:07:48,267 --> 00:07:50,683
- Ugye szabad?
- Persze.
83
00:07:50,684 --> 00:07:54,267
Ha kérdésetek van, ki vele!
84
00:07:56,100 --> 00:07:57,892
- Nekem van egy kérdésem.
- Rendben.
85
00:07:58,267 --> 00:08:00,350
Miért hívják Önöket "zsernyáknak"?
86
00:08:02,475 --> 00:08:05,641
Miféle kérdés ez?
87
00:08:05,642 --> 00:08:09,350
Nem vagyok benne biztos,
csak keress rá a Google-ban.
88
00:08:11,183 --> 00:08:14,558
Nekem is van egy kérdésem.
89
00:08:14,559 --> 00:08:19,474
Megszúrtam a barátnőm hátát egy hajtűvel.
90
00:08:19,475 --> 00:08:21,142
Nagyon vérzett?
91
00:08:21,684 --> 00:08:23,767
Nem annyira.
92
00:08:23,809 --> 00:08:28,933
De elkezdett ütlegelni egy tükörrel!
93
00:08:28,934 --> 00:08:30,976
Ki a hibás?
94
00:08:31,642 --> 00:08:33,726
Nos...
95
00:08:34,642 --> 00:08:39,934
Ezt, kérlek, vitassátok meg a tanárotokkal.
96
00:08:41,775 --> 00:08:43,150
- Uram.
- Igen?
97
00:08:43,851 --> 00:08:48,559
Szabad bűncselekményt elkövetnie
annak, aki szép?
98
00:08:50,871 --> 00:08:54,246
Előbb széppé kéne válnod.
99
00:08:54,684 --> 00:08:56,224
A zsaruknak van fegyverük.
100
00:08:56,225 --> 00:08:57,642
Tudom.
101
00:08:58,976 --> 00:09:01,434
Megmutatná nekünk a pisztolyát?
102
00:09:02,142 --> 00:09:08,266
Nem mutogatjuk a fegyverünket úgy,
mintha csak egy mobiltelefon lenne.
103
00:09:08,267 --> 00:09:11,142
Nem arra kérem, hogy használja.
104
00:09:11,422 --> 00:09:12,976
Csak mutassa meg!
105
00:09:13,018 --> 00:09:16,224
- Mutassa!
- Igen!
106
00:09:16,225 --> 00:09:19,350
Azt mondta, nem, szóval hagyjátok abba!
107
00:09:23,142 --> 00:09:24,267
Igen?
108
00:09:25,225 --> 00:09:29,225
Igaz, hogy 2 golyó mindig üres?
109
00:09:31,110 --> 00:09:33,069
Ezt honnan tudtad?
110
00:09:34,090 --> 00:09:35,840
Láttam egy tévédrámában.
111
00:09:40,242 --> 00:09:45,102
Nem akarjuk, hogy az emberek
megsérüljenek, ezért...
112
00:09:47,133 --> 00:09:49,142
Gyere ide most!
Vészhelyzet van!
113
00:09:49,558 --> 00:09:50,725
Francba...
114
00:09:52,225 --> 00:09:53,350
Mi a baj?
115
00:09:55,601 --> 00:09:58,559
Épp az üres töltényekről beszéltem neked...
116
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Zsaru...
117
00:10:05,018 --> 00:10:06,976
Zsernyákok...
118
00:10:10,969 --> 00:10:13,224
Alig várja ezt az együttműködést.
119
00:10:13,225 --> 00:10:16,059
Mondd meg neki, hogy én is.
120
00:10:23,142 --> 00:10:24,976
- Kísérd ki.
- Igen, uram.
121
00:10:29,350 --> 00:10:31,267
- Uram.
- Mi az?
122
00:10:31,642 --> 00:10:33,642
Ezt látnia kellene.
123
00:10:37,170 --> 00:10:38,253
Mi ez?
124
00:10:39,038 --> 00:10:40,537
Nos...
125
00:10:45,937 --> 00:10:50,450
A 37-es kérdésre a válasz a 3-as szám volt!
126
00:10:50,475 --> 00:10:52,433
Nem a hármas!
127
00:10:52,434 --> 00:10:55,767
Ez nevetséges, mert...
128
00:11:02,851 --> 00:11:06,266
Ez itt a rendőrség,
és nem egy akadémia!
129
00:11:06,267 --> 00:11:08,350
Mind annyira szorgalmas
diákok vagytok!
130
00:11:08,392 --> 00:11:11,976
De mért nem koplaltok úgy, mint ők?
131
00:11:12,126 --> 00:11:14,458
- Talált valamit?
- Miről?
132
00:11:14,664 --> 00:11:16,767
A Nagyfőnökról beszélek!
133
00:11:17,203 --> 00:11:19,606
Nem olyan egyszerű, tudod jól!
134
00:11:20,086 --> 00:11:23,767
Majd én kelepcébe csalom,
te csak törődj a saját dolgoddal!
135
00:11:26,059 --> 00:11:30,517
És te miért hívod "Nagyfőnöknek"?
136
00:11:30,798 --> 00:11:34,423
Csak én hívhatom őt így!
137
00:11:35,884 --> 00:11:39,134
Tedd el ezeket és légy jó fiú!
138
00:11:43,009 --> 00:11:49,500
- Ki ez?
- Az ápolóintézet előtt vetkőzött.
139
00:11:49,525 --> 00:11:54,417
Ott csak öregemberek vannak,
mert minden nő meghalt.
140
00:11:54,442 --> 00:11:56,317
Ott mutogatta magát?
141
00:11:56,430 --> 00:11:57,680
Eszednél vagy?
142
00:11:57,705 --> 00:12:03,454
Azok az emberek mind egy szálig
impotenssé váltak 14 éve!
143
00:12:03,479 --> 00:12:07,479
Hogy merészelsz ilyet tenni előttük!?
144
00:12:09,009 --> 00:12:12,092
Segítenünk kellene őket!
145
00:12:18,342 --> 00:12:20,467
SG Vállalat...
146
00:12:31,509 --> 00:12:35,091
A kiabálásod a frászt hozta rám!
147
00:12:35,092 --> 00:12:36,176
Sajnálom, uram.
148
00:12:37,550 --> 00:12:38,674
Szabad vagy, igaz?
149
00:12:38,675 --> 00:12:42,716
Az Interpol ügyön kell dolgoznom...
150
00:12:42,717 --> 00:12:44,176
Ne légy nevetséges!
151
00:12:45,176 --> 00:12:47,051
Ellenőrizd a biztonsági kamera adatait.
152
00:12:50,342 --> 00:12:52,759
Legutóbb is én csináltam.
153
00:12:52,801 --> 00:12:56,300
- És a jobb szemem begyulladt.
- Tényleg?
154
00:12:56,301 --> 00:12:58,758
- Bevérzés.
- Lássuk...
155
00:12:58,759 --> 00:13:01,716
Tiszta vörös, igaz?
156
00:13:01,717 --> 00:13:03,633
Egyáltalán nem.
157
00:13:03,634 --> 00:13:05,091
Adja át a Nemzetbiztonságiaknak.
158
00:13:05,092 --> 00:13:07,258
Mindig ezt mondod!
159
00:13:07,259 --> 00:13:10,176
Nincs semmi dolgod,
szóval mi a probléma?
160
00:13:10,218 --> 00:13:11,509
Mi lenne, ha...
161
00:13:12,467 --> 00:13:14,550
Senki sincs itt.
162
00:13:18,259 --> 00:13:21,424
- Fenébe!
- Hé! A betevőért meg is kell ám dolgozni!
163
00:13:21,425 --> 00:13:22,883
Épp ezért már indulok is!
164
00:13:22,884 --> 00:13:25,341
Először jelentened kellene nekem!
165
00:13:25,342 --> 00:13:26,675
Küldök SMS-t.
166
00:13:27,300 --> 00:13:28,467
Ó, ember...
167
00:13:50,967 --> 00:13:53,173
- Menni akarsz?
- Rendben vagyok.
168
00:13:53,300 --> 00:13:55,967
Nem te voltál a legjobb mesterlövész
a különleges erőknél?
169
00:13:56,884 --> 00:13:58,176
Mutasd, mit tudsz.
170
00:14:10,550 --> 00:14:11,759
Hűha...
171
00:14:12,592 --> 00:14:14,509
Csak egy kezedet használod.
172
00:14:15,717 --> 00:14:16,759
Azt hiszem.
173
00:14:18,842 --> 00:14:20,759
De...
174
00:14:23,176 --> 00:14:26,926
Az alapok fontosabbak,
mint az ösztönösség.
175
00:14:27,342 --> 00:14:30,966
De az alapokat megtanulni
nem annyira menő.
176
00:14:30,967 --> 00:14:34,508
Ezért az embereket az ösztöneik vezérlik.
177
00:14:34,509 --> 00:14:36,092
Mert az klasszul fest.
178
00:14:45,342 --> 00:14:47,467
Uram, merre van?
179
00:14:47,648 --> 00:14:49,424
A főnök magát keresi.
180
00:14:49,425 --> 00:14:52,633
Keresd ki a címet ebből a telefonszámból.
181
00:14:52,634 --> 00:14:55,759
Már megint az SG Vállalatnál van?
182
00:14:55,784 --> 00:14:58,367
Csak tedd, amit mondok!
183
00:14:59,926 --> 00:15:01,176
Írd le!
184
00:15:01,884 --> 00:15:04,176
010 9674...
185
00:15:09,498 --> 00:15:11,207
Állítsd meg a kocsit!
186
00:15:13,134 --> 00:15:15,467
- Hogyan, kérem?
- Állítsd meg a kocsit!
187
00:15:18,039 --> 00:15:19,647
A háza előtt megállunk majd.
188
00:15:19,672 --> 00:15:22,884
Sétálni akarok,
ezért itt álljunk meg.
189
00:15:43,735 --> 00:15:46,068
- Kang.
- Igen?
190
00:15:49,542 --> 00:15:51,126
Holnap találkozunk.
191
00:16:09,292 --> 00:16:11,459
Sushit akartál enni.
192
00:16:13,792 --> 00:16:16,542
Ma volt a születésnapja?
193
00:16:22,209 --> 00:16:24,834
Szóval csak úgy megfutamodtál?
194
00:16:25,875 --> 00:16:27,749
Megölöm azokat a szemeteket.
195
00:16:27,750 --> 00:16:28,875
Hé!
196
00:16:29,126 --> 00:16:30,333
A fenébe!
197
00:16:30,334 --> 00:16:31,624
Csak felejtsd el.
198
00:16:31,625 --> 00:16:34,084
És te nem csinálsz semmit?
199
00:16:34,459 --> 00:16:39,917
Szégyelld magad, te gyáva!
200
00:16:41,622 --> 00:16:43,164
Mit vársz tőlem?
201
00:16:43,189 --> 00:16:45,813
Ez annyira kínos!
202
00:16:45,838 --> 00:16:47,755
Hogy nézek majd az emberek szemébe?!
203
00:16:54,542 --> 00:16:55,834
Hé, uram!
204
00:17:01,418 --> 00:17:02,875
Te hozzám beszélsz?
205
00:17:03,292 --> 00:17:05,292
Ugyan, ki máshoz, haver?
206
00:17:05,833 --> 00:17:07,291
"Haver"?!
207
00:17:08,864 --> 00:17:10,614
Ügyelj a modorodra!
208
00:17:11,055 --> 00:17:12,804
Rajtunk nevetett.
209
00:17:13,570 --> 00:17:14,570
Hogyan?
210
00:17:14,599 --> 00:17:16,765
Kinevetett minket!
211
00:17:19,735 --> 00:17:21,401
Láttam.
212
00:17:31,034 --> 00:17:33,033
Nem nevettem.
213
00:17:33,034 --> 00:17:36,367
Azért mosolyogtam,
mert aranyosak vagytok.
214
00:17:36,409 --> 00:17:38,159
Aranyosak vagyunk?
215
00:17:38,201 --> 00:17:40,283
Kinek képzeli magát?!
216
00:17:40,284 --> 00:17:41,824
Hé, hagyd abba!
217
00:17:41,825 --> 00:17:44,158
Már így is rossz napom volt.
218
00:17:44,159 --> 00:17:45,159
Sajnáljuk, uram.
219
00:17:45,201 --> 00:17:48,367
Hé, mért te kérsz bocsánatot?
220
00:17:50,367 --> 00:17:52,950
Nem kellene így beszélned az idősebbekkel.
221
00:17:53,145 --> 00:17:54,145
Világos?
222
00:17:54,576 --> 00:17:56,867
Ne ütögesse a fejemet!
223
00:17:57,187 --> 00:17:59,020
Egyetemre kell mennem.
224
00:17:59,659 --> 00:18:02,576
Csak a fejedet nyomkodom.
225
00:18:11,491 --> 00:18:12,700
Add ide!
226
00:18:14,091 --> 00:18:15,300
Ne!
227
00:18:17,726 --> 00:18:19,934
Hallgass az idősebbekre!
228
00:18:19,996 --> 00:18:22,163
Micsoda egy bunkó!
229
00:18:22,825 --> 00:18:24,508
Meg akarsz ütni?
230
00:18:25,284 --> 00:18:26,699
Állj le!
231
00:18:26,700 --> 00:18:27,825
Miért is ne?
232
00:18:31,353 --> 00:18:33,144
Próbáld csak meg, ha mered!
233
00:18:37,080 --> 00:18:38,413
Uram! Uram!
234
00:18:45,825 --> 00:18:47,242
Add ide a mobilomat!
235
00:18:48,367 --> 00:18:49,909
Ti, idióták...
236
00:18:52,059 --> 00:18:53,143
Hé!
237
00:18:56,451 --> 00:18:58,450
Megőrültél?
238
00:18:58,451 --> 00:19:00,159
Megérdemelte.
239
00:19:00,307 --> 00:19:01,599
Megérdemelte?
240
00:19:01,700 --> 00:19:03,658
Nem halt meg?
241
00:19:03,659 --> 00:19:04,659
Uram!
242
00:19:04,660 --> 00:19:07,242
Rendbe jön, ugye?
243
00:19:08,534 --> 00:19:09,909
Mit csinálsz?
244
00:19:10,760 --> 00:19:12,301
Az az ő tárcája!
245
00:19:12,326 --> 00:19:13,949
Fizetnie kell a sérülésemért.
246
00:19:13,950 --> 00:19:15,284
Mi a fészkes pokol?!?!
247
00:19:16,734 --> 00:19:21,568
Az OECD országokat leszámítva,
a koreai rendőrök dolgoznak a legtovább.
248
00:19:21,906 --> 00:19:28,342
A statisztikák szerint 17%-kal többet
dolgozunk, mint a filippínók.
249
00:19:28,367 --> 00:19:32,658
A szemeim ki vannak száradva,
mert folyton monitorokat figyelek.
250
00:19:32,659 --> 00:19:34,742
Nincs pénzem szemcseppekre.
251
00:19:34,783 --> 00:19:37,576
Be kell érjem olívaolajjal.
252
00:19:37,618 --> 00:19:40,367
- Halló?
- A fenébe...
253
00:19:49,326 --> 00:19:50,576
Várjunk csak!
254
00:19:51,148 --> 00:19:52,981
Hé, Nagyfőnök!
255
00:19:53,367 --> 00:19:55,669
Nagyfőnök!
Hé...
256
00:19:56,742 --> 00:19:59,325
Mi van veled?
257
00:19:59,326 --> 00:20:00,908
Ó...
258
00:20:00,909 --> 00:20:04,659
Be vagy lőve, ugye?
259
00:20:05,187 --> 00:20:06,895
Te, narkós...
260
00:20:07,117 --> 00:20:10,367
Ragasztó, fű vagy fecskendő?
261
00:20:10,409 --> 00:20:11,824
El kell kapnom őket.
262
00:20:11,825 --> 00:20:14,950
Ne merj elmenekülni!
263
00:20:15,164 --> 00:20:20,492
Füveztél? Nem hagyhatom,
hogy ezt megúszd, szóval...
264
00:20:20,700 --> 00:20:21,742
Hé!
265
00:20:21,825 --> 00:20:22,867
Hé!
266
00:20:24,409 --> 00:20:25,409
Hé!
267
00:20:26,075 --> 00:20:27,950
Eszednél vagy?
268
00:20:27,992 --> 00:20:29,742
Állítsd meg a kocsit!
269
00:20:29,992 --> 00:20:31,033
Rendben!
270
00:20:31,034 --> 00:20:34,033
Azon nyomban letartóztatlak!
271
00:20:34,034 --> 00:20:37,033
Hol van a bilincsem?
272
00:20:37,034 --> 00:20:39,159
- A bilincsem...
- El kell kapnom őket!
273
00:20:39,201 --> 00:20:41,159
Nem láttad a bilincsem?
274
00:20:41,201 --> 00:20:44,325
- Vidd innen a lábad!
- Most épp nem érek rá!
275
00:20:44,326 --> 00:20:47,117
Kikapcsolom a biztonsági övemet.
276
00:20:47,867 --> 00:20:49,950
- Lássuk csak...
- Hé!
277
00:20:49,992 --> 00:20:52,534
- Mi a pokol?!?!
- Fogd meg...
278
00:20:53,367 --> 00:20:55,284
Hol lehet?
279
00:20:55,618 --> 00:20:58,367
- A bilincsem...
- Maradj veszteg!
280
00:20:59,909 --> 00:21:01,658
Ó, meg is van!
281
00:21:01,659 --> 00:21:03,576
Ott vannak!
282
00:21:16,367 --> 00:21:18,283
Leütöttél egy téglával, igaz?
283
00:21:18,284 --> 00:21:19,659
Hé!
284
00:21:20,531 --> 00:21:22,198
Mit csinálsz?
285
00:21:22,771 --> 00:21:23,896
Maradj ott.
286
00:21:29,618 --> 00:21:31,367
Várj...
287
00:21:31,950 --> 00:21:35,325
Tinédzserek kiraboltak?
288
00:21:35,326 --> 00:21:38,159
Először leütöttek egy téglával...
289
00:21:39,242 --> 00:21:40,909
A mobilom és a tárcám.
290
00:21:41,242 --> 00:21:45,117
Vézna középiskolások bántalmaztak téged?
291
00:21:45,534 --> 00:21:48,366
Ez aztán kínos.
292
00:21:48,367 --> 00:21:50,950
- Egy tégla volt...
- Mindegy.
293
00:21:51,825 --> 00:21:54,700
Maguk barátok ezzel a zsernyákkal?
294
00:21:54,950 --> 00:21:56,409
"Zsernyák"?
295
00:21:56,783 --> 00:22:00,576
- Ismered őket?
- Uram, nem akartuk magát bántani.
296
00:22:00,909 --> 00:22:02,575
Te kis...
297
00:22:02,576 --> 00:22:04,909
Rendezzük le gyorsan!
298
00:22:05,150 --> 00:22:07,817
Megmutatom, hogyan kell
az iskolásokkal bánni.
299
00:22:11,700 --> 00:22:13,451
Delikvensek...
300
00:22:13,711 --> 00:22:15,159
Tanulnotok kellene!
301
00:22:15,291 --> 00:22:17,624
Miért nem a könyveiteket bújjátok?
302
00:22:17,742 --> 00:22:19,674
Tudják a szüleitek,
hogy merre császkáltok?
303
00:22:19,701 --> 00:22:24,301
Én is épp ilyen voltam ennyi idősen.
304
00:22:24,626 --> 00:22:28,042
Letartóztathatnálak titeket itt és most...
305
00:22:28,375 --> 00:22:31,242
De elengedlek titeket, ha
visszaadjátok, amit elvettetek.
306
00:22:31,267 --> 00:22:32,351
Rendben?
307
00:22:32,376 --> 00:22:34,459
- Adjátok ide!
- Add oda neki!
308
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
Használnod kéne mindkét kezedet.
309
00:22:52,167 --> 00:22:53,333
Másvalami?
310
00:22:53,334 --> 00:22:54,626
A mobilom.
311
00:22:55,959 --> 00:22:57,458
Adjátok ide a mobilját.
312
00:22:57,459 --> 00:22:59,125
Ó, igaz...
313
00:23:01,751 --> 00:23:02,751
Nincs itt.
314
00:23:03,250 --> 00:23:04,876
Bűvész vagy?
315
00:23:06,250 --> 00:23:08,417
Nem kéne nevetned.
316
00:23:11,000 --> 00:23:13,208
- Gazemberek...
- Idióták.
317
00:23:13,209 --> 00:23:15,876
Börtönbe akarsz kerülni?
318
00:23:15,918 --> 00:23:17,999
Hagyja abba!
319
00:23:18,000 --> 00:23:20,667
Talán épp rendőrösdit játszik?
320
00:23:22,709 --> 00:23:24,375
Milyen nevetséges.
321
00:23:25,334 --> 00:23:29,751
Tudom, túl jóképű vagyok rendőrnek.
322
00:23:30,417 --> 00:23:32,041
De nézd csak...
323
00:23:32,042 --> 00:23:34,250
Rendőr vagyok.
324
00:23:35,042 --> 00:23:37,459
Egy zsaru!
325
00:23:37,501 --> 00:23:39,042
Akkor mutassa meg a fegyverét!
326
00:23:39,584 --> 00:23:42,626
- Mit?
- Mutassa a pisztolyát!
327
00:23:43,709 --> 00:23:46,667
Még fegyvere sincs.
328
00:23:48,334 --> 00:23:50,833
- Viseli!
329
00:23:53,334 --> 00:23:56,042
Ti gyengeelméjűek...
330
00:23:56,167 --> 00:23:59,334
Láttatok már zsarut fegyver nélkül?
331
00:24:00,250 --> 00:24:04,250
Még géppuska is van a rendőrőrsön.
Kis taknyosok...
332
00:24:04,292 --> 00:24:06,792
Ne üsd a fejét!
Túlreagálja.
333
00:24:08,375 --> 00:24:11,625
A fejed egy erogén zóna?
334
00:24:11,626 --> 00:24:13,416
Vagy az UNESCO Világörökség része?
335
00:24:13,417 --> 00:24:15,416
El kellene gondolkodnod azon,
hogy mit tettél.
336
00:24:15,417 --> 00:24:16,792
Fenébe is...
337
00:24:17,667 --> 00:24:19,249
Delikvensek...
338
00:24:19,250 --> 00:24:23,208
A zsernyákoknak szabad
az embereket megütni?
339
00:24:25,375 --> 00:24:27,124
Mit mondtam neked?
340
00:24:27,125 --> 00:24:28,626
Te kis fattyú...
341
00:24:33,292 --> 00:24:34,625
Igazi stukker?
342
00:24:34,626 --> 00:24:36,124
Hé!
343
00:24:36,125 --> 00:24:41,250
Annyira fontos ez most neked?
344
00:24:42,977 --> 00:24:44,893
Valódi fegyver?
345
00:24:46,250 --> 00:24:47,374
Tényleg lehet vele lőni?
346
00:24:47,375 --> 00:24:48,542
Te idióta!
347
00:24:49,417 --> 00:24:53,166
Akkor miért nem lősz vele?
348
00:24:53,167 --> 00:24:55,833
- Tényleg lőni fogok.
- Várj...
349
00:24:55,834 --> 00:24:59,876
- Ne csináld!
- Állj!
350
00:25:00,834 --> 00:25:01,834
Állítsátok le!
351
00:25:10,918 --> 00:25:12,541
Idióta barmok...
352
00:25:12,542 --> 00:25:13,625
Tipli!
353
00:25:13,626 --> 00:25:15,042
Futás!
354
00:25:15,792 --> 00:25:17,042
Kis rohadékok...
355
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
Hé!
356
00:25:22,083 --> 00:25:23,083
Hol vannak?
357
00:25:23,876 --> 00:25:24,959
Kapd el őket!
358
00:25:25,709 --> 00:25:28,250
Te nézz szét arra!
359
00:25:34,167 --> 00:25:36,375
Nem találtad meg őket?
360
00:25:36,959 --> 00:25:38,667
Olyanok, mint a patkányok.
361
00:25:40,000 --> 00:25:42,792
- Mit vettek el?
- A mobilom.
362
00:25:43,334 --> 00:25:44,459
A mobilod?
363
00:25:46,334 --> 00:25:49,750
Várj! Te zsaru vagy.
364
00:25:49,751 --> 00:25:51,041
Méresd be a helyzetüket!
365
00:25:51,042 --> 00:25:53,667
1 km-en belül kell legyenek.
366
00:25:54,834 --> 00:25:57,666
Ez illegális.
367
00:25:57,667 --> 00:26:00,041
Ha rajtakapnak, halott vagyok.
368
00:26:00,042 --> 00:26:03,209
Használd az embereidet,
hogy nyakon csípd őket!
369
00:26:03,709 --> 00:26:05,249
Nem tehetem.
370
00:26:05,250 --> 00:26:06,334
Mért nem?
371
00:26:06,667 --> 00:26:08,833
Túl kínos lenne.
372
00:26:08,834 --> 00:26:11,167
Nem mondhatom el nekik, hogy
középiskolások kiraboltak.
373
00:26:12,250 --> 00:26:13,876
Ó, istenem...
374
00:26:14,250 --> 00:26:19,124
Te bármikor vehetsz egy új telót.
375
00:26:19,125 --> 00:26:22,959
De én nem kapok stukkert
a szupermarketben!
376
00:26:28,417 --> 00:26:29,541
Várj...
377
00:26:29,542 --> 00:26:31,750
- Ez...
- Az én számom.
378
00:26:31,751 --> 00:26:32,875
Ezek ők!
379
00:26:32,876 --> 00:26:35,166
Halló, kis szemetek!?
380
00:26:35,167 --> 00:26:36,667
Ne ijeszd meg őket!
381
00:26:37,459 --> 00:26:38,875
Halló?
382
00:26:38,876 --> 00:26:40,958
Én vagyok az öltönyös fickó.
383
00:26:40,959 --> 00:26:42,876
- Ti kis anyaszomorítók...
- Higgadj le!
384
00:26:43,501 --> 00:26:48,541
Halló? Mondd el,
hol vagytok és odamegyünk.
385
00:26:48,542 --> 00:26:52,333
Vagy gyertek ide hozzánk. Itt vagyunk...
386
00:26:52,334 --> 00:26:55,125
- Ti, srácok, mind...
- Csend legyen!
387
00:26:55,584 --> 00:26:58,459
Megteszek bármit, amit csak akartok.
388
00:26:58,501 --> 00:27:00,875
Csak adjátok vissza a mobilomat.
389
00:27:00,876 --> 00:27:03,667
Halló?
390
00:27:03,776 --> 00:27:04,776
Hé!
391
00:27:04,810 --> 00:27:06,185
Hitvány kis férgek!
392
00:27:06,626 --> 00:27:09,876
Letették, mert megrémítetted őket!
393
00:27:09,918 --> 00:27:10,958
Visszahívom.
394
00:27:10,959 --> 00:27:14,876
Mondtam, hogy nem hallgatnak ránk!
395
00:27:16,876 --> 00:27:18,792
Nézd azokat az idiótákat!
396
00:27:20,417 --> 00:27:22,459
Pánikolnak.
397
00:27:22,501 --> 00:27:24,625
- Itt vagyunk fent!
- Fogd be, idióta!
398
00:27:24,626 --> 00:27:28,876
Minden tettesnek van rejtekhelye.
399
00:27:32,876 --> 00:27:34,167
Elmennek.
400
00:27:37,292 --> 00:27:38,333
Nem vagytok éhesek?
401
00:27:38,334 --> 00:27:40,000
Éhen halok.
402
00:27:40,751 --> 00:27:42,042
Én is.
403
00:27:45,375 --> 00:27:47,333
Nem tudom elhinni, hogy igazi fegyver.
404
00:27:47,334 --> 00:27:48,833
Milyen érzés volt lőni vele?
405
00:27:48,834 --> 00:27:50,459
Mit fogunk csinálni ezzel?
406
00:27:51,667 --> 00:27:53,042
Egyszerű.
407
00:27:54,292 --> 00:27:56,959
Hallottad, mit mondott.
408
00:27:57,918 --> 00:27:59,166
Bármit megtesz nekünk.
409
00:27:59,167 --> 00:28:00,959
Nem bízhatunk meg bennük!
410
00:28:01,918 --> 00:28:04,884
- Kérjük, hogy vegyenek nekünk kaját.
- Idióta.
411
00:28:05,292 --> 00:28:08,667
- Derítsük ki!
- Hogyan?
412
00:28:09,792 --> 00:28:11,625
Hol vannak most azok a gazemberek?
413
00:28:11,626 --> 00:28:14,125
- A számítógépteremben.
- Akkor...
414
00:28:16,083 --> 00:28:19,042
Megteszek bármit, amit akartok.
415
00:28:23,667 --> 00:28:24,667
Hé...
416
00:28:25,000 --> 00:28:27,167
Szerezzük vissza a cuccodat!
417
00:28:28,209 --> 00:28:30,042
Nincs értelme.
418
00:28:30,083 --> 00:28:31,791
Azok a srácok túl ijesztőek.
419
00:28:31,792 --> 00:28:33,792
Egy kaktusszal ütöttek.
420
00:28:35,083 --> 00:28:38,459
Ne izgulj! Nem mi megyünk.
421
00:28:45,125 --> 00:28:49,041
Nem kocsikázhatunk csak körbe-körbe.
422
00:28:49,042 --> 00:28:50,249
Várjunk a játszótérnél!
423
00:28:50,250 --> 00:28:53,751
Épp vezetek. Kussoljál, az istenit!
424
00:28:54,250 --> 00:28:55,876
Francba...
425
00:28:59,664 --> 00:29:00,792
Üzenet jött!
426
00:29:01,305 --> 00:29:03,250
Azt akarják, hogy menjünk erre a címre.
427
00:29:04,930 --> 00:29:06,459
Hívnak minket.
428
00:29:06,501 --> 00:29:07,625
Vedd fel!
429
00:29:07,626 --> 00:29:09,583
Ne gurulj be rájuk!
430
00:29:09,584 --> 00:29:10,584
Nem fogok.
431
00:29:10,585 --> 00:29:11,999
- Kis szarháziak!
- Hé!
432
00:29:12,000 --> 00:29:15,042
A fiatalság nem mentség
bűncselekmény elkövetésére!
433
00:29:15,083 --> 00:29:16,959
Tanulj meg félni a hatóságoktól!
434
00:29:17,209 --> 00:29:18,751
Szétkürtölöm az interneten.
435
00:29:19,094 --> 00:29:20,094
Mit?
436
00:29:20,388 --> 00:29:24,846
Főcím lesz:
"A zsaru elvesztette a fegyverét".
437
00:29:25,792 --> 00:29:30,167
A zsarolást is hozzáadom
a bűnlajstromodhoz!
438
00:29:30,289 --> 00:29:33,166
Akkor hagyjuk. 10 percen
belül csekkolja az internetet.
439
00:29:33,167 --> 00:29:34,833
Várj egy percet!
440
00:29:34,834 --> 00:29:37,125
Sajnálom, hogy rád ordítottam.
441
00:29:37,926 --> 00:29:39,674
Nem vagyok rád mérges.
442
00:29:39,675 --> 00:29:41,633
Csak a közúti helyzet miatt dühöngtem.
443
00:29:41,634 --> 00:29:43,550
Nem akarok magával beszélni.
444
00:29:43,592 --> 00:29:45,133
Hadd beszéljek
az öltönyös fickóval.
445
00:29:45,134 --> 00:29:48,050
A hanghordozásom alapjáraton hangos.
446
00:29:48,051 --> 00:29:49,508
Halló?
447
00:29:49,509 --> 00:29:51,342
Itt az öltönyös fickó beszél.
448
00:29:51,383 --> 00:29:55,050
Azt akarod, hogy menjünk erre a címre?
449
00:29:55,051 --> 00:29:56,727
Igen.
450
00:29:57,342 --> 00:29:59,176
Tényleg mindent megtesz, amit kérünk?
451
00:29:59,218 --> 00:30:00,342
Természetesen.
452
00:30:01,842 --> 00:30:03,717
Útvonal keresés
453
00:30:05,342 --> 00:30:06,759
Csini Lányok Számítógépterme
454
00:30:13,884 --> 00:30:16,883
Vakrandit szervezett nekem.
455
00:30:16,884 --> 00:30:19,091
- Elnézést kérek!
- Ezért találkoztam vele...
456
00:30:19,092 --> 00:30:24,175
De a srác egyáltalán nem volt jóképű!
457
00:30:24,176 --> 00:30:26,759
Azért próbáltam kedves lenni.
458
00:30:26,801 --> 00:30:29,299
Tudok viselkedni, ugye tudod?
459
00:30:29,300 --> 00:30:33,134
De ő még csak nem is kért második randit!
460
00:30:36,759 --> 00:30:40,051
Hé, ne zavarj össze!
461
00:30:41,092 --> 00:30:43,031
Te vagy Seok-jung?
462
00:30:43,234 --> 00:30:44,043
He?
463
00:30:44,092 --> 00:30:47,055
Azért vagyunk itt, hogy
visszavegyünk néhány cuccot.
464
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Mi?
465
00:30:48,300 --> 00:30:51,051
Add vissza, amit elvettél.
466
00:30:52,218 --> 00:30:55,051
Jae-kwon küldött titeket?
467
00:30:55,342 --> 00:30:59,133
Add ide nekünk a mobilt,
a fényképezőt és ezt a sapkát.
468
00:30:59,134 --> 00:31:02,342
Nem a tiéd, tehát add vissza.
469
00:31:04,009 --> 00:31:06,133
Mi a franc?
470
00:31:06,134 --> 00:31:08,176
Miért kellene?
471
00:31:08,218 --> 00:31:09,550
Kik maguk?
472
00:31:09,801 --> 00:31:11,176
A családja?
473
00:31:12,425 --> 00:31:13,717
Rokonok?
474
00:31:14,759 --> 00:31:17,341
Tűnjenek el, mielőtt megbánják.
475
00:31:17,342 --> 00:31:18,550
Félkegyelműek...
476
00:31:18,592 --> 00:31:20,926
Nem mehetünk el a szajré nélkül.
477
00:31:23,425 --> 00:31:24,550
Mi?
478
00:31:25,383 --> 00:31:26,759
Nem mehetnek el?
479
00:31:39,759 --> 00:31:40,967
Mi történik?
480
00:31:41,009 --> 00:31:43,258
Nem könyörögni jöttünk.
481
00:31:43,259 --> 00:31:46,091
Csak add ide a dolgait.
482
00:31:46,092 --> 00:31:48,716
Akkor békén hagyunk.
483
00:31:48,717 --> 00:31:49,884
Uram...
484
00:31:50,509 --> 00:31:54,341
Azon a gépen talál pornót
a világ minden tájáról.
485
00:31:54,342 --> 00:31:58,175
Menjen és élvezze őket, oké?
486
00:31:58,176 --> 00:32:00,759
A mindenségit... Hihetetlen...
487
00:32:02,509 --> 00:32:05,342
A mai kölyköknek szükségük van
egy kis leckére.
488
00:32:17,134 --> 00:32:18,342
Áú!
489
00:32:54,259 --> 00:32:55,509
Mind hibbantak vagytok!
490
00:32:59,176 --> 00:33:00,342
Hitvány kis férgek...
491
00:33:01,425 --> 00:33:02,425
Fogd ezt!
492
00:33:11,926 --> 00:33:12,926
Te kis gyökér!
493
00:33:14,801 --> 00:33:15,801
Hülye gyerek!
494
00:33:17,176 --> 00:33:19,509
Le kéne higgadnod.
495
00:33:37,472 --> 00:33:39,348
Nem volt még elég?
496
00:34:13,635 --> 00:34:15,261
Te kis...
497
00:34:19,176 --> 00:34:21,425
Állj meg ott azonnal!
498
00:34:23,759 --> 00:34:24,842
Állj fel!
499
00:34:25,234 --> 00:34:28,650
Nem hallottad?
500
00:34:28,675 --> 00:34:30,259
Akkor gyere ide.
501
00:34:30,284 --> 00:34:32,575
- Hallod ezt?
- Igen, uram.
502
00:34:32,592 --> 00:34:34,422
- Megjavítottam a hallásod?
- Igen, uram!
503
00:34:34,759 --> 00:34:37,258
Nyisd ki a táskád!
504
00:34:37,259 --> 00:34:39,092
Vedd elő a cuccokat!
505
00:34:39,967 --> 00:34:42,176
- Kimerültem.
- Add át.
506
00:34:42,218 --> 00:34:43,218
Fényképező...
507
00:34:44,051 --> 00:34:45,759
- Fényképező.
- Itt van.
508
00:34:46,051 --> 00:34:47,051
Mi a következő?
509
00:34:47,967 --> 00:34:49,176
Mobiltelefon.
510
00:34:49,218 --> 00:34:50,259
Tessék.
511
00:34:55,312 --> 00:34:57,326
Ez minden.
Köszi.
512
00:35:03,534 --> 00:35:05,450
- Kérem a táskád.
- Mit?
513
00:35:05,451 --> 00:35:06,492
A táskád.
514
00:35:13,159 --> 00:35:14,866
Később visszaadom.
515
00:35:14,867 --> 00:35:16,034
Egyébként...
516
00:35:16,618 --> 00:35:17,950
Nem vagy csinos.
517
00:35:18,451 --> 00:35:19,699
Várjon...
518
00:35:19,700 --> 00:35:21,117
Egyáltalán nem szép.
519
00:35:21,451 --> 00:35:24,742
- Annyira éhes voltam.
- Ez királyság!
520
00:35:24,957 --> 00:35:27,624
Meg kéne nekem köszönnöd.
521
00:35:28,587 --> 00:35:30,046
Hűha!
522
00:35:30,700 --> 00:35:33,491
- Óriási!
- Csak így tovább!
523
00:35:33,492 --> 00:35:35,283
Olyan büszke vagyok magamra.
524
00:35:35,284 --> 00:35:39,075
- Milyen nagyszerű munka!
- Ez nem vicces.
525
00:35:40,409 --> 00:35:43,534
- Fogd, te barom!
- Annyira idegesítő vagy.
526
00:35:44,992 --> 00:35:48,242
Vissza adjuk most már ezeket?
527
00:35:48,576 --> 00:35:51,284
Ki kell őket cserélnünk.
528
00:35:53,909 --> 00:35:57,284
Szerintem túl korai még visszaadni őket.
529
00:36:16,836 --> 00:36:18,891
Szálljon le a Gangnam Állomáson
530
00:36:18,916 --> 00:36:21,945
és várjon a 3-4-es pontnál.
531
00:36:23,783 --> 00:36:27,075
Jól szórakoznak azon, hogy
ide-oda ugráltatnak minket, igaz?
532
00:36:28,034 --> 00:36:30,284
Nyakon csípem őket, nem számít hogyan.
533
00:36:34,909 --> 00:36:37,950
Hol a fészkes pokolban vannak?
534
00:36:37,992 --> 00:36:39,949
Küldje fel a mi cuccunkat a lifttel.
535
00:36:39,950 --> 00:36:41,492
Aztán mi is leküldjük a magukét.
536
00:36:50,451 --> 00:36:52,430
Szerintem az emeleten vannak.
537
00:36:52,455 --> 00:36:54,163
Küldd fel a táskát.
538
00:36:54,367 --> 00:36:56,576
- Megőrültél?
- Miért?
539
00:36:56,618 --> 00:36:59,950
Akkor visszakapjuk a dolgainkat, igaz?
540
00:36:59,992 --> 00:37:01,366
Nem bízhatunk bennük!
541
00:37:01,367 --> 00:37:04,866
Ez tutira azt jelenti, hogy
az emeleten vannak.
542
00:37:04,867 --> 00:37:06,117
Tudom.
543
00:37:07,825 --> 00:37:09,867
- Szállj be!
- Mi?
544
00:37:10,367 --> 00:37:12,576
El kell kapnunk azokat a taplókat!
545
00:37:12,618 --> 00:37:15,576
Te a lifttel mész fel,
én meg a lépcsőn.
546
00:37:18,273 --> 00:37:20,576
Akkor te mész a lifttel.
547
00:37:20,618 --> 00:37:22,908
- Miért?
- Odaviszem a táskát hozzájuk.
548
00:37:22,909 --> 00:37:23,950
Hé!
549
00:37:32,534 --> 00:37:35,742
Azt teszik majd,
amit mondtunk nekik?
550
00:37:36,075 --> 00:37:39,534
Nálunk van az irányítás,
szóval ne aggódj!
551
00:37:41,367 --> 00:37:45,034
Felküldik a cuccokat, vagy nem?
552
00:37:48,867 --> 00:37:50,576
Elnézést!
Áú!
553
00:37:50,618 --> 00:37:51,618
Bocsánat.
554
00:37:59,284 --> 00:38:01,367
- Várj...
- Srácok, futás!
555
00:38:04,451 --> 00:38:05,451
Hé!
556
00:38:05,742 --> 00:38:08,117
Azonnal álljatok meg!
557
00:38:10,117 --> 00:38:11,534
Siess!
558
00:38:13,783 --> 00:38:14,783
Hé!
559
00:38:16,909 --> 00:38:19,034
Beszállni, gyorsan!
560
00:38:19,700 --> 00:38:20,700
Kis szemétládák!
561
00:38:25,578 --> 00:38:26,578
Kövess!
562
00:38:32,242 --> 00:38:33,950
Elnézést...
563
00:38:34,137 --> 00:38:36,429
- Bocsánat.
- Gyerünk.
564
00:38:37,258 --> 00:38:38,717
Felszálltak?
565
00:38:38,952 --> 00:38:40,077
Azt hiszem.
566
00:38:49,201 --> 00:38:54,367
Neked az ellentétes oldalon kéne nézned!
567
00:38:54,534 --> 00:38:55,534
Oké.
568
00:38:57,367 --> 00:38:58,367
Sajnálom.
569
00:38:59,825 --> 00:39:00,825
Elnézésüket kérjük.
570
00:39:05,825 --> 00:39:06,867
Hé...
571
00:39:07,117 --> 00:39:08,576
Csörgesd meg a mobilomat.
572
00:39:08,909 --> 00:39:11,491
Ki fogják kapcsolni.
573
00:39:11,492 --> 00:39:13,576
Még nem kapták vissza ezt a táskát.
574
00:39:18,096 --> 00:39:19,221
KIM Nagyfőnök
575
00:39:30,492 --> 00:39:31,617
Eressz!
576
00:39:37,992 --> 00:39:41,492
Csörgesd újra.
577
00:39:51,242 --> 00:39:52,825
Francba...
578
00:39:56,117 --> 00:39:57,284
Sajnálom.
579
00:39:57,534 --> 00:39:58,700
Elnézést kérünk.
580
00:40:00,659 --> 00:40:01,659
Bocsánat.
581
00:40:04,367 --> 00:40:08,824
Cheongdam megálló
582
00:40:08,825 --> 00:40:11,325
Az ajtók a bal oldalon nyílnak.
583
00:40:11,326 --> 00:40:13,401
- Szálljunk le!
- Mi van, ha ők maradnak?
584
00:40:13,426 --> 00:40:15,509
Itt fognak leszállni!
585
00:40:15,534 --> 00:40:18,116
Nem, szerintem fent maradnak.
586
00:40:18,117 --> 00:40:19,700
Ne légy nevetséges!
587
00:40:20,000 --> 00:40:24,375
Nézd a térképet! Itt szállnak le.
588
00:40:24,409 --> 00:40:26,284
Olyan idegesítő vagy!
589
00:40:27,711 --> 00:40:30,366
Biztos abban a metrókocsiban vannak.
590
00:40:30,367 --> 00:40:32,908
Még nem találtuk meg őket.
591
00:40:32,909 --> 00:40:35,969
Itt fognak leszállni. Higgy nekem!
592
00:40:36,242 --> 00:40:38,281
Próbáld felhívni.
593
00:41:01,409 --> 00:41:03,451
Az ajtók nyílnak.
594
00:41:05,318 --> 00:41:06,401
Francba!
595
00:41:07,404 --> 00:41:08,945
Szálljunk le!
596
00:41:10,065 --> 00:41:11,065
Állj!
597
00:41:11,890 --> 00:41:12,890
Hé!
598
00:41:18,192 --> 00:41:19,734
Azonnal állj meg!
599
00:41:30,286 --> 00:41:32,526
- Hé!
- Francba!
600
00:41:32,942 --> 00:41:34,150
Siess!
601
00:41:34,192 --> 00:41:36,442
Delikvensek!
602
00:41:47,818 --> 00:41:48,818
Hé!
603
00:42:06,275 --> 00:42:07,317
Mozgás!
604
00:42:09,900 --> 00:42:11,234
Vigyázz!
605
00:42:11,692 --> 00:42:12,859
El az útból!
606
00:42:14,275 --> 00:42:17,234
- Állj!
- Tűnés az útból!
607
00:42:18,234 --> 00:42:19,567
Állítsd meg őket!
608
00:42:24,818 --> 00:42:25,900
Befelé!
609
00:42:28,401 --> 00:42:30,484
- Mi a fene?
- Fogd!
610
00:42:34,442 --> 00:42:35,692
Ó, istenem!
611
00:42:40,900 --> 00:42:41,942
He?
612
00:42:44,484 --> 00:42:46,067
Menjünk!
613
00:42:51,900 --> 00:42:53,025
Csinálj valamit.
614
00:42:54,150 --> 00:42:56,024
Annyira sajnálom.
615
00:42:56,025 --> 00:42:57,651
Épp ettem!
616
00:43:01,094 --> 00:43:03,233
- Tényleg sajnálod?
- Igen.
617
00:43:03,234 --> 00:43:05,859
Akkor vegyél nekem még!
618
00:43:06,067 --> 00:43:07,672
Oké.
619
00:43:08,526 --> 00:43:10,526
Do nyomozó, gyere ide.
620
00:43:10,573 --> 00:43:11,614
Uram!
621
00:43:12,195 --> 00:43:15,084
Nem volt szándékos...
622
00:43:15,109 --> 00:43:16,441
Vegyél neki kenyeret.
623
00:43:16,442 --> 00:43:18,525
Nem volt szándékos!
624
00:43:18,526 --> 00:43:20,483
- Kinek lesz ez az egész?
- Nekem.
625
00:43:20,484 --> 00:43:22,359
Még van egy csomó, előbb ezzel végezz.
626
00:43:22,401 --> 00:43:24,566
Aztán rendelhetsz még.
627
00:43:24,567 --> 00:43:26,025
Eszednél vagy?
628
00:43:26,692 --> 00:43:28,567
A sütim!
629
00:43:38,983 --> 00:43:44,442
Hogy a fenébe nem tudsz célozni?
630
00:44:00,054 --> 00:44:02,345
Nem veszik fel.
631
00:44:04,559 --> 00:44:09,517
Nem hiszem, hogy te meg én el tudjuk
kapni azokat a kölyköket.
632
00:44:11,225 --> 00:44:13,851
Nem akartam ezt csinálni...
633
00:44:14,475 --> 00:44:15,851
De nincs más választásom.
634
00:44:16,726 --> 00:44:18,976
- Kit hívsz?
- Csönd legyen!
635
00:44:19,309 --> 00:44:20,851
Én vagyok a nyomozó!
636
00:44:35,392 --> 00:44:36,976
Bo-won!
637
00:44:53,392 --> 00:44:55,558
Menj és kapd el azokat a kölyköket!
638
00:44:55,559 --> 00:44:57,725
Nem bízhatunk egy ilyen srácban.
639
00:44:57,726 --> 00:44:59,434
Hívd őket újra!
640
00:44:59,475 --> 00:45:01,100
Jobban bízom benne, mint bárki másban.
641
00:45:02,642 --> 00:45:04,100
Ezek ők.
642
00:45:04,225 --> 00:45:05,350
Hé...
643
00:45:05,392 --> 00:45:07,725
Gondolkodj, mielőtt beszélsz!
644
00:45:07,726 --> 00:45:08,726
Kopj le!
645
00:45:08,727 --> 00:45:11,142
Erre most nincs időnk!
646
00:45:11,267 --> 00:45:14,475
Halló? Halló?
647
00:45:15,225 --> 00:45:16,516
Mi a baj?
648
00:45:16,517 --> 00:45:17,976
Lemerül az aksim.
649
00:45:18,018 --> 00:45:19,309
Tartsd...
650
00:45:22,517 --> 00:45:23,559
Halló?
651
00:45:23,726 --> 00:45:25,641
Te kinyomtál engem?
652
00:45:25,642 --> 00:45:28,433
Nem, nem nyomtalak ki!
653
00:45:28,434 --> 00:45:30,266
Lemerült az aksim!
654
00:45:30,267 --> 00:45:32,933
Jó, adok neked 2 percet.
655
00:45:32,934 --> 00:45:33,934
Mi?
656
00:45:34,225 --> 00:45:37,891
Búcsút mondhatsz a stukkerodnak,
ha nem veszed fel.
657
00:45:37,892 --> 00:45:39,434
- A stukkerom?
- Viszlát!
658
00:45:40,475 --> 00:45:41,559
Francba!
659
00:45:42,892 --> 00:45:45,059
Micsoda szörnyű nap...
660
00:45:45,392 --> 00:45:46,766
Üdvözlöm...
661
00:45:46,767 --> 00:45:47,767
Áú!
662
00:45:47,809 --> 00:45:49,891
- Adjon kölcsön egy töltőt!
- Töltőt!
663
00:45:49,892 --> 00:45:51,517
- Hogyan, kérem?
- Töltőt!
664
00:45:55,142 --> 00:45:56,934
- Mit csinál?
- Szállj le rólam!
665
00:45:58,726 --> 00:45:59,976
Lássuk...
666
00:46:01,059 --> 00:46:02,475
Hé...
667
00:46:03,225 --> 00:46:05,850
Hangpostára ment egyenesen.
668
00:46:05,851 --> 00:46:08,558
A telefonját otthon is feltöltheti.
669
00:46:08,559 --> 00:46:10,266
Ha nem akar vásárolni, kérem, távozzon.
670
00:46:10,267 --> 00:46:12,433
Szeretnék venni egyet most azonnal.
671
00:46:12,434 --> 00:46:13,891
Mért nem ezt mondta?
672
00:46:13,892 --> 00:46:16,933
Nem veheti használatba holnapig.
673
00:46:16,934 --> 00:46:20,558
Mi a helyzet
az előregyártott telefonokkal?
674
00:46:20,559 --> 00:46:21,559
Kártyás telefonok!
675
00:46:21,601 --> 00:46:22,725
Ó, egy kártyás telefont?
676
00:46:22,726 --> 00:46:24,350
Kifogytunk belőle.
677
00:46:24,392 --> 00:46:26,349
- Miért ütött meg?
- Sajnálom.
678
00:46:26,350 --> 00:46:29,975
- Mi a fészkes pokol?!?!
- Ez vészhelyzet.
679
00:46:29,976 --> 00:46:32,141
Mi ez?
680
00:46:32,142 --> 00:46:33,142
Mi az?
681
00:46:33,143 --> 00:46:35,642
23-235 340. Legyen ott 30 percen belül.
682
00:46:36,976 --> 00:46:38,516
30 perc alatt?
683
00:46:38,517 --> 00:46:39,933
Nem sok időnk van.
684
00:46:39,934 --> 00:46:42,142
Ezek a számok koordináták?
685
00:46:42,183 --> 00:46:44,933
A koordináták nem így néznek ki, idióta.
686
00:46:44,934 --> 00:46:48,767
Csak is egy rendkívül összetett kód lehet.
687
00:46:48,809 --> 00:46:50,892
Ezek csak tinédzserek!
688
00:46:51,434 --> 00:46:53,891
A 340 körzetszám lehet.
689
00:46:53,892 --> 00:46:56,266
Tudod, egy telefonszám.
690
00:46:56,267 --> 00:46:57,976
Egy déli városé.
691
00:46:58,601 --> 00:47:00,558
- Nagyon sajnálom!
- Ne ütlegeljen!
692
00:47:00,559 --> 00:47:03,725
Nem jutunk oda 30 percen belül.
693
00:47:03,726 --> 00:47:04,767
Maradjon ki ebből!
694
00:47:04,809 --> 00:47:05,975
Rendben!
695
00:47:05,976 --> 00:47:07,474
Áú...
696
00:47:07,475 --> 00:47:08,975
Talán egy rendszám.
697
00:47:08,976 --> 00:47:12,559
Kiskorúak ahhoz, nem lehet.
698
00:47:13,684 --> 00:47:14,934
Ez igaz.
699
00:47:15,267 --> 00:47:17,517
- Adja ide!
- Hé!
700
00:47:19,726 --> 00:47:21,850
Én tudom, mit jelent.
701
00:47:21,851 --> 00:47:23,558
Az első része megvan...
702
00:47:23,559 --> 00:47:24,891
Mi az utolsó része?
703
00:47:24,892 --> 00:47:28,559
Várjon! Hadd keressek rá!
704
00:47:31,176 --> 00:47:32,176
He?
705
00:47:33,218 --> 00:47:34,842
A közelben van.
706
00:47:37,675 --> 00:47:39,759
Ez az.
707
00:47:39,801 --> 00:47:40,801
23-235 340
708
00:47:44,926 --> 00:47:46,509
Ez az a hely.
709
00:47:46,884 --> 00:47:48,759
- Igazad van.
- Megírom nekik.
710
00:47:49,051 --> 00:47:51,550
"Megérkeztünk."
711
00:47:52,009 --> 00:47:54,424
Hol vannak azok a kis férgek?
712
00:47:54,425 --> 00:47:55,967
Valahol itt kell lenniük.
713
00:47:58,842 --> 00:48:00,324
Tegyék a cuccost a pad alá.
714
00:48:01,995 --> 00:48:03,863
Továbbra is helyeket küldözgetnek nekünk.
715
00:48:04,342 --> 00:48:06,259
Miért akarják, hogy buszra szálljunk?
716
00:48:06,717 --> 00:48:08,841
Hogy adják ide a mi dolgainkat?
717
00:48:08,842 --> 00:48:11,258
Valószínűleg megüzenik majd,
hogy hol vannak elrejtve.
718
00:48:11,259 --> 00:48:12,424
Mi van, ha nem?
719
00:48:12,425 --> 00:48:13,509
Akkor...
720
00:48:16,176 --> 00:48:20,550
A 340-es busz hamarosan megérkezik.
721
00:48:34,592 --> 00:48:35,592
Hé!
722
00:48:36,374 --> 00:48:37,831
Mit csinálsz?
723
00:48:38,407 --> 00:48:39,865
Azt kell tennünk, amit mondanak.
724
00:48:40,550 --> 00:48:43,841
Az ösztönöm azt súgja,
hogy a közelben vannak.
725
00:48:43,842 --> 00:48:45,342
Ne légy nevetséges!
726
00:48:46,218 --> 00:48:47,759
Tegyük, amit mondanak!
727
00:48:48,509 --> 00:48:49,884
Nagyfőnök!
728
00:48:58,185 --> 00:48:59,810
A fene egye meg...
729
00:49:01,300 --> 00:49:02,758
Felszáll vagy sem?
730
00:49:02,759 --> 00:49:04,425
Á! Igen.
731
00:49:11,717 --> 00:49:13,051
Francba...
732
00:49:14,176 --> 00:49:15,842
Először a viteldíjat, uram.
733
00:49:17,675 --> 00:49:20,175
Gondolod, hogy nem fizetem ki?
734
00:49:20,176 --> 00:49:21,883
Miért kiabál velem?
735
00:49:21,884 --> 00:49:24,134
A hanghordozásom alapjáraton hangos!
736
00:49:24,902 --> 00:49:27,068
- Van apród?
- Mi?
737
00:49:28,595 --> 00:49:30,303
Nálam sosincs aprópénz.
738
00:49:30,926 --> 00:49:31,967
Lássuk...
739
00:49:32,227 --> 00:49:33,477
Tessék.
740
00:49:36,001 --> 00:49:37,834
Nincs fedezet.
741
00:49:37,959 --> 00:49:38,959
Mi a fene?
742
00:49:38,959 --> 00:49:42,167
Nincs fedezet.
Érintéssel nem kerül rá pénz!
743
00:49:42,287 --> 00:49:43,787
Nincs fedezet.
744
00:49:45,168 --> 00:49:46,750
Itt az utazási kártyám.
745
00:49:46,792 --> 00:49:48,333
Épp vezetek!
746
00:49:48,334 --> 00:49:50,625
- Rendezze el gyorsan!
- De...
747
00:49:51,709 --> 00:49:52,709
He?
748
00:49:54,977 --> 00:49:56,310
Hé!
749
00:49:56,875 --> 00:49:57,875
Mi a baj?
750
00:50:03,709 --> 00:50:05,624
Nyissa ki az ajtót, kérem!
751
00:50:05,625 --> 00:50:08,291
Nem tehetem. Ez nem egy taxi.
752
00:50:08,292 --> 00:50:09,376
Francba...
753
00:50:09,418 --> 00:50:10,958
- Ők azok?
- Igen.
754
00:50:10,959 --> 00:50:13,750
Mondtam neked, hogy nem kéne
azt tennünk, amit mondanak!
755
00:50:13,792 --> 00:50:15,542
Kérem, nyissa ki az ajtót.
756
00:50:15,583 --> 00:50:17,334
Csak üljön le!
757
00:50:18,127 --> 00:50:19,917
- Gyerünk!
- Oké!
758
00:50:21,418 --> 00:50:24,376
Ki a francok ezek?
759
00:50:24,418 --> 00:50:26,958
Fogj egy taxit, ne pedig buszt!
760
00:50:26,959 --> 00:50:29,167
Ezért, azt mondtam neki...
761
00:50:29,209 --> 00:50:30,916
Van itt valahol egy táska?
762
00:50:30,917 --> 00:50:33,375
Lábakat fel!
Láttak itt egy táskát?
763
00:50:33,376 --> 00:50:35,458
- Talán igen.
- He?
764
00:50:35,459 --> 00:50:36,916
Hé, hagyd abba!
765
00:50:36,917 --> 00:50:38,541
- Azt hiszem, én láttam.
- Mi?
766
00:50:38,542 --> 00:50:40,376
Volt ott egy táska.
767
00:50:40,418 --> 00:50:43,958
Épp az imént vitték el
fiúk iskolai egyenruhában.
768
00:50:43,959 --> 00:50:45,499
Ó, igazad van.
769
00:50:45,500 --> 00:50:46,959
- Az imént?
- Igen.
770
00:50:50,251 --> 00:50:51,875
Azt mondtam, a következő megállónál!
771
00:50:58,583 --> 00:51:00,542
Nem válaszolnak?
772
00:51:01,209 --> 00:51:02,376
Nem.
773
00:51:02,667 --> 00:51:06,083
Mondtam neked, hogy a buszon
kellett volna maradnunk!
774
00:51:06,084 --> 00:51:07,376
Olyan hangosak.
775
00:51:11,418 --> 00:51:12,624
- Menjünk.
- Várj.
776
00:51:12,625 --> 00:51:15,624
Nem láttad őket?
777
00:51:15,625 --> 00:51:16,958
Hé...
778
00:51:16,959 --> 00:51:19,624
Miért kiabálsz minket túl?
779
00:51:19,625 --> 00:51:21,916
- Hagyd abba...
- He?
780
00:51:21,917 --> 00:51:24,167
- Menjünk.
- Szállj le rólam.
781
00:51:24,209 --> 00:51:27,958
Ma szereltem le a katonaságtól!
782
00:51:27,959 --> 00:51:29,041
Felejtsd el!
783
00:51:29,042 --> 00:51:31,458
Kérj tőlem bocsánatot!
784
00:51:31,459 --> 00:51:33,750
- Csak menjünk!
- Azt mondtam, kérj bocsánatot!
785
00:51:34,959 --> 00:51:36,833
- Hé!
- Kérj elnézést!
786
00:51:36,834 --> 00:51:38,750
- Hagyd abba!
- Csak kérj elnézést!
787
00:51:38,792 --> 00:51:41,666
- Eressz!
- Kopj le!
788
00:51:41,667 --> 00:51:44,333
- Szállj le rólam!
- Kérj bocsánatot!
789
00:51:44,334 --> 00:51:46,291
Csak kérj tőle bocsánatot!
790
00:51:46,292 --> 00:51:48,125
Kitöröd a karomat!
791
00:51:48,126 --> 00:51:49,459
Csinálj valamit!
792
00:51:50,251 --> 00:51:52,459
Hagyd abba!
793
00:51:54,126 --> 00:51:55,126
Hitvány férgek!
794
00:52:01,875 --> 00:52:05,376
Ha megint velünk szarakodtok...
795
00:52:05,959 --> 00:52:08,709
Az egész csapatod nyomorék lesz.
796
00:52:20,959 --> 00:52:25,376
- Mi az?
- Megvertek...
797
00:52:25,459 --> 00:52:27,083
Áú...
798
00:52:27,084 --> 00:52:31,917
Azok a gazemberek a számítógépteremből...
799
00:52:32,959 --> 00:52:35,542
Hol vagy?
Rendőrség
800
00:52:38,459 --> 00:52:41,167
Egy zsernyák volt?
801
00:52:41,376 --> 00:52:45,167
Ki engedte meg, hogy
ártatlan polgárokat bántalmazz?
802
00:52:45,209 --> 00:52:47,083
- Hagyd!
- Még nem végeztem!
803
00:52:47,084 --> 00:52:51,959
Az ilyen embereket hívjuk söpredéknek!
804
00:52:52,834 --> 00:52:57,166
Nem tetszik a szemed! Gyere vissza!
805
00:52:57,167 --> 00:52:59,125
Most már mennünk kéne.
806
00:52:59,126 --> 00:53:00,334
Nagyfőnök...
807
00:53:02,251 --> 00:53:04,250
Eszednél vagy?
808
00:53:04,251 --> 00:53:05,292
Mit csinálsz?
809
00:53:06,126 --> 00:53:08,667
Ez mind a te hibád, te rohadék!
810
00:53:09,792 --> 00:53:12,874
Minden azért van, mert
középiskolások kiraboltak.
811
00:53:12,875 --> 00:53:15,334
Hogy nevezheted magad főnöknek?
812
00:53:15,875 --> 00:53:19,499
Hátulról támadtak rám.
813
00:53:19,500 --> 00:53:23,083
Csak egy idióta veszíti el a fegyverét így.
814
00:53:23,084 --> 00:53:24,376
Idióta?
815
00:53:25,334 --> 00:53:26,500
Szemétláda...
816
00:53:28,792 --> 00:53:30,292
Nem rossz.
817
00:53:32,625 --> 00:53:33,625
Hé!
818
00:53:36,251 --> 00:53:40,375
Mi van a mobilodon?
819
00:53:40,376 --> 00:53:42,167
Az nem a te dolgod.
820
00:53:42,583 --> 00:53:46,666
De te híres leszel, igaz?
821
00:53:46,667 --> 00:53:50,874
"Középiskolások elvették
a rendőr fegyverét."
822
00:53:50,875 --> 00:53:52,834
Micsoda sztori!
823
00:53:54,792 --> 00:53:56,459
Kopj le!
824
00:54:01,251 --> 00:54:02,459
Elég volt.
825
00:54:05,042 --> 00:54:07,459
Miért vagy ilyen?
826
00:54:07,750 --> 00:54:09,542
Irigységet érzel irántam?
827
00:54:11,834 --> 00:54:13,334
Irigység?
828
00:54:14,583 --> 00:54:17,376
Igen, igen.
829
00:54:17,493 --> 00:54:18,951
Természetesen, azt!
830
00:54:27,001 --> 00:54:28,084
Tessék.
831
00:54:49,009 --> 00:54:55,759
Rájöttem, hogy az élet
milyen ironikus tud lenni...
832
00:54:57,342 --> 00:54:59,842
Többé nem tudok tésztát enni.
833
00:55:03,467 --> 00:55:07,216
Emiatt ne gyűlölj.
834
00:55:07,217 --> 00:55:09,842
Az én életem sem könnyű.
835
00:55:17,800 --> 00:55:21,050
Kapok nálad állást, ha kirúgnak?
836
00:55:21,092 --> 00:55:22,592
Ne mondd ezt.
837
00:55:23,175 --> 00:55:24,592
Ez nem te vagy.
838
00:55:25,842 --> 00:55:30,259
Hagytam, hogy középiskolások
elvegyék a fegyverem.
839
00:55:30,967 --> 00:55:32,216
Próbáltad hívni őket?
840
00:55:32,217 --> 00:55:34,259
Kikapcsolták a mobilt.
841
00:55:34,509 --> 00:55:37,341
Mintha felismerted volna őket.
842
00:55:37,342 --> 00:55:40,426
Csak egy pályatanácsadási óra volt.
843
00:55:45,759 --> 00:55:46,759
Tanácsadás...
844
00:55:46,760 --> 00:55:48,175
Ifjúsági szoba
845
00:55:50,467 --> 00:55:52,175
Mit csinálsz?
846
00:55:52,384 --> 00:55:55,466
Ez a szám túl nehéz nekem.
847
00:55:55,467 --> 00:55:57,841
- Könnyű!
- Túl magas.
848
00:55:57,842 --> 00:56:01,466
Anyukám azt mondta, hogy ez a srác
épp úgy néz ki, mint te.
849
00:56:01,467 --> 00:56:03,050
Nézd csak!
850
00:56:03,092 --> 00:56:05,133
Adjuk ezt vissza!
851
00:56:05,134 --> 00:56:08,174
- Én sokkal jóképűbb vagyok.
- Egy híresség!
852
00:56:08,175 --> 00:56:10,550
Csak jó a megvilágítás.
853
00:56:10,551 --> 00:56:12,758
Az orrotok hasonlít.
854
00:56:12,759 --> 00:56:13,759
Hé!
855
00:56:15,342 --> 00:56:17,174
Vissza kéne ezt adnunk.
856
00:56:17,175 --> 00:56:18,759
Mi a baj?
857
00:56:19,259 --> 00:56:20,466
Nézz ide.
858
00:56:20,467 --> 00:56:23,383
Vissza kellene adnunk ezt a mobilt!
859
00:56:23,384 --> 00:56:26,050
Csak egy mobil.
860
00:56:26,092 --> 00:56:28,216
A fegyver sokkal fontosabb.
861
00:56:28,217 --> 00:56:30,634
- Én jobban nézek ki.
- Idióták...
862
00:56:31,342 --> 00:56:34,134
A pisztolyt is vissza kellene adnunk.
863
00:56:34,967 --> 00:56:37,009
Mit csinálsz?
864
00:56:39,217 --> 00:56:40,466
Őrült balfékek!
865
00:56:40,467 --> 00:56:41,966
Megölünk!
866
00:56:41,967 --> 00:56:43,426
Idióták!
867
00:56:55,634 --> 00:56:57,259
JS Középiskola
868
00:56:59,718 --> 00:57:01,217
Ez fáj!
869
00:57:02,676 --> 00:57:06,175
- Jól vagy?
- Kinyírom azokat a kis szemeteket.
870
00:57:06,883 --> 00:57:10,425
Képesek leszünk megtalálni őket?
871
00:57:10,426 --> 00:57:12,758
Beletelik legalább három napba.
872
00:57:12,759 --> 00:57:15,383
Meg kell találnunk őket,
nem számít hogyan!
873
00:57:15,384 --> 00:57:17,342
Ez annyira kínos!
874
00:57:18,551 --> 00:57:20,259
Ne ütlegelj!
875
00:57:20,301 --> 00:57:22,217
Gyere ide!
876
00:57:22,426 --> 00:57:23,634
Csak kövess.
877
00:57:28,009 --> 00:57:29,467
Rohadt szemetek!
878
00:57:32,800 --> 00:57:33,842
Ó, igazis!
879
00:57:38,009 --> 00:57:41,133
Hyung! Hyung, ezt nem fogod elhinni!
880
00:57:41,134 --> 00:57:42,759
Tanári szoba
881
00:57:43,342 --> 00:57:46,259
Gyerünk, mássz be!
882
00:57:46,301 --> 00:57:48,759
Csak ugorj le!
883
00:57:51,634 --> 00:57:53,467
Ne toljál!
884
00:57:53,509 --> 00:57:55,592
Ez az egyetlen mód?
885
00:57:58,092 --> 00:58:00,383
Előbb is gondolhattam volna rá.
886
00:58:00,384 --> 00:58:02,591
Akkor minden könnyebb lett volna.
887
00:58:02,592 --> 00:58:03,924
Mit keresünk?
888
00:58:03,925 --> 00:58:06,758
Keresd a 4. osztályt!
889
00:58:06,759 --> 00:58:08,050
4. osztály?
890
00:58:10,967 --> 00:58:12,426
Tartsd lentebb!
891
00:58:13,467 --> 00:58:14,591
Kapcsoljunk villanyt!
892
00:58:14,592 --> 00:58:16,342
Nem lehet!
893
00:58:18,342 --> 00:58:20,259
- Melyik osztály?
- Negyedik!
894
00:58:24,584 --> 00:58:25,584
Megvan!
895
00:58:26,125 --> 00:58:27,250
Gyere ide!
896
00:58:28,209 --> 00:58:31,459
Csak őrködj!
897
00:58:31,501 --> 00:58:33,125
Ezt hagyd rám.
898
00:58:33,150 --> 00:58:34,751
Áú!
899
00:58:35,501 --> 00:58:37,124
Kapcsoljuk fel a villanyt!
900
00:58:37,125 --> 00:58:38,834
Megőrültél?
901
00:58:39,334 --> 00:58:41,250
Nem vagyunk tolvajok.
902
00:58:42,626 --> 00:58:43,876
Lássuk csak...
903
00:58:43,918 --> 00:58:47,417
Halottak vagytok, kis görények!
904
00:58:49,709 --> 00:58:51,042
Tanulói adatlap
905
00:58:51,083 --> 00:58:53,334
Oké, oké...
906
00:58:53,959 --> 00:58:56,166
Megtaláltalak!
907
00:58:56,167 --> 00:58:57,959
Még nem vagy kész?
908
00:58:59,083 --> 00:59:01,167
Megvagy...
909
00:59:01,667 --> 00:59:04,125
- Megtaláltad?
- Igen.
910
00:59:05,918 --> 00:59:07,374
Kapcsold ki a hangot!
911
00:59:07,375 --> 00:59:09,250
Nem tudom, hogy kell.
912
00:59:11,918 --> 00:59:13,250
Ez ki volt?
913
00:59:13,292 --> 00:59:14,459
Nem én!
914
00:59:14,626 --> 00:59:16,667
Ki maga?
915
00:59:16,959 --> 00:59:18,375
Mi folyik itt?
916
00:59:20,876 --> 00:59:22,124
Nagyfőnök...
917
00:59:22,125 --> 00:59:24,583
Mondtam, hogy őrködj!
918
00:59:24,584 --> 00:59:26,999
Mondtam, hogy kapcsold ki a hangot!
919
00:59:27,000 --> 00:59:28,166
Nem tudom, hogy kell!
920
00:59:28,167 --> 00:59:29,459
Futás!
921
00:59:34,834 --> 00:59:36,876
- Hol vannak?
- Francba!
922
00:59:51,167 --> 00:59:52,584
Uram!
923
00:59:53,459 --> 00:59:54,542
Szálljon fel!
924
00:59:55,042 --> 00:59:56,959
- Siessen!
- Ki ez?
925
00:59:58,209 --> 01:00:00,416
Hé, emlékszik rám?
926
01:00:00,417 --> 01:00:03,000
- Szálljon fel!
- Az a féreg...
927
01:00:04,876 --> 01:00:06,250
Gyerünk!
928
01:00:08,209 --> 01:00:09,584
A fenébe.
929
01:00:11,292 --> 01:00:12,416
Várj!
930
01:00:12,417 --> 01:00:15,750
Nekem is fel kell szállnom!
931
01:00:15,751 --> 01:00:18,751
Hé, állítsd meg a buszt!
932
01:00:20,834 --> 01:00:23,667
Várj meg!
933
01:00:24,667 --> 01:00:25,667
Mi folyik itt?
934
01:00:25,668 --> 01:00:28,876
Nem lehet ekkora szerencsém!
935
01:00:32,584 --> 01:00:34,167
Szállj le, ha tudsz.
936
01:00:34,501 --> 01:00:36,459
Félsz?
937
01:00:36,792 --> 01:00:39,541
Nem félek, de...
938
01:00:39,542 --> 01:00:42,459
ti gengszterbanda vagy
egy baseball csapat vagytok?
939
01:00:44,709 --> 01:00:49,541
A következő megálló a kórház lesz!
940
01:00:49,542 --> 01:00:51,541
Halálra vagy ítélve!
941
01:00:51,542 --> 01:00:53,417
A fenébe is...
942
01:00:53,584 --> 01:00:56,459
Nincs időm erre.
943
01:00:56,834 --> 01:00:58,374
Először veletek foglalkozom.
944
01:00:58,375 --> 01:01:00,209
Hűha...
945
01:01:02,334 --> 01:01:04,667
Mi nem egy átlagos baseball csapat vagyunk.
946
01:01:06,209 --> 01:01:07,333
Látom.
947
01:01:07,334 --> 01:01:10,042
Akkor gyere ide.
948
01:01:13,792 --> 01:01:15,250
Biztos vagy benne?
949
01:01:19,396 --> 01:01:22,584
Ha annyira biztos vagy benne,
gyere ide hozzám.
950
01:01:22,784 --> 01:01:25,159
Ha én odamegyek, te halott vagy.
951
01:01:31,325 --> 01:01:33,659
Hé!
952
01:01:34,242 --> 01:01:37,242
Ti gazemberek!
953
01:03:08,118 --> 01:03:09,242
Mit csináljunk?
954
01:03:11,492 --> 01:03:15,242
Mondtam neked, hogy halott vagy,
ha ideérek.
955
01:03:15,867 --> 01:03:16,867
Kelj fel!
956
01:03:17,283 --> 01:03:18,408
Francba...
957
01:03:18,409 --> 01:03:20,617
A'sszem te tényleg biztos vagy benne.
958
01:03:32,076 --> 01:03:33,076
Csináljuk!
959
01:03:37,283 --> 01:03:40,158
Te ütöttél először?
960
01:03:40,159 --> 01:03:41,159
Te szemét...
961
01:03:47,076 --> 01:03:49,242
Ó, ne...
962
01:03:50,367 --> 01:03:51,409
Te, gyökér!
963
01:04:06,118 --> 01:04:07,325
Francba!
964
01:04:07,826 --> 01:04:09,826
Sürgősségi osztály
965
01:04:17,575 --> 01:04:18,742
Elnézést.
966
01:04:19,450 --> 01:04:21,784
Ezek a gyerekek mind súlyosan megsérültek.
967
01:04:27,909 --> 01:04:29,076
Siessetek!
968
01:04:32,159 --> 01:04:33,325
Nagyfőnök!
969
01:04:34,784 --> 01:04:35,784
He?
970
01:04:38,701 --> 01:04:40,449
Hogy kerültél ide?
971
01:04:40,450 --> 01:04:42,951
Hogy hagyhattál hátra?
972
01:04:44,255 --> 01:04:46,783
Majdnem meghaltam, mire ideértem.
973
01:04:46,784 --> 01:04:50,076
Én is majdnem meghaltam.
974
01:04:55,373 --> 01:04:57,866
- Halló?
- Hol van, uram?
975
01:04:57,867 --> 01:05:00,866
- Miért?
- Jelentést kaptunk egy elsült fegyverről.
976
01:05:00,867 --> 01:05:01,991
Elsült fegyverről?
977
01:05:01,992 --> 01:05:03,742
Úgy vélik, a miénk lehetett.
978
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Mi?
979
01:05:05,575 --> 01:05:07,826
Egy karaokébárban?
980
01:05:09,409 --> 01:05:10,409
Oké.
981
01:05:11,200 --> 01:05:13,199
Küldd el a címet!
982
01:05:13,200 --> 01:05:16,533
Azonnal ott vagyok.
Csak biztosítsd a helyszínt.
983
01:05:16,534 --> 01:05:18,450
Rendben van.
984
01:05:20,362 --> 01:05:21,820
Rendben leszek!
985
01:05:23,512 --> 01:05:24,721
Megtalálták?
986
01:05:28,442 --> 01:05:29,817
Megőrültél?
987
01:05:31,775 --> 01:05:33,026
Ki van zárva!
988
01:05:34,026 --> 01:05:35,067
Siess!
989
01:05:36,775 --> 01:05:37,775
Szállj be.
990
01:05:39,109 --> 01:05:40,109
Gyerünk!
991
01:05:50,318 --> 01:05:53,442
Elkapjuk azokat a kis görényeket!
992
01:05:53,483 --> 01:05:55,650
És ha már elmentek?
993
01:05:55,692 --> 01:05:57,067
A közelben lesznek.
994
01:06:02,067 --> 01:06:04,025
Valahol itt kell lenniük.
995
01:06:04,026 --> 01:06:05,567
- Pont itt?
- Aha.
996
01:06:06,942 --> 01:06:08,358
Ott!
997
01:06:08,359 --> 01:06:09,733
Ők azok!
998
01:06:09,734 --> 01:06:11,567
Uram, várjon!
999
01:06:11,942 --> 01:06:13,442
- Ott vannak!
- Állj!
1000
01:06:16,734 --> 01:06:19,151
Ezek a balfékek...
1001
01:06:25,650 --> 01:06:27,151
Fuss!
1002
01:06:50,942 --> 01:06:52,276
Ott vannak.
1003
01:06:52,859 --> 01:06:55,067
- Taposs bele!
- Vacak sebességváltó.
1004
01:06:56,817 --> 01:06:57,817
Siess!
1005
01:07:11,067 --> 01:07:13,234
Várj... Tolass vissza!
1006
01:07:13,567 --> 01:07:14,567
Megvan.
1007
01:07:14,775 --> 01:07:16,067
Merre mentek?
1008
01:07:18,525 --> 01:07:19,859
Várj...
1009
01:07:24,318 --> 01:07:25,859
Menjünk jobbra!
1010
01:07:33,151 --> 01:07:34,276
Arra.
1011
01:07:35,775 --> 01:07:38,067
Kidöglöttem.
1012
01:07:47,609 --> 01:07:48,650
Francba!
1013
01:07:50,692 --> 01:07:52,275
Vidd innen a kocsidat!
1014
01:07:52,276 --> 01:07:53,734
El kell kapnunk őket!
1015
01:07:54,151 --> 01:07:55,649
Azok a kis szemetek...
1016
01:07:55,650 --> 01:07:56,650
Mit csináljunk?
1017
01:07:56,692 --> 01:07:58,359
Vissza a kocsiba!
1018
01:08:13,609 --> 01:08:16,234
Állj meg itt.
1019
01:08:16,525 --> 01:08:20,566
- Menjünk egyenesen?
- Kis patkányok...
1020
01:08:20,567 --> 01:08:23,609
Ez mind a te hibád!
1021
01:08:24,567 --> 01:08:27,359
Te bátorítottál!
1022
01:08:27,525 --> 01:08:30,567
Mondtam neked, hogy
adjuk vissza a cuccot!
1023
01:08:30,859 --> 01:08:33,192
Nem most kéne vitatkoznunk.
1024
01:08:42,567 --> 01:08:45,276
Hogy tudsz most nevetni?
1025
01:08:45,775 --> 01:08:46,775
Hé...
1026
01:08:47,734 --> 01:08:51,442
Ez a valaha volt
legszórakoztatóbb éjszakánk.
1027
01:08:53,359 --> 01:08:54,734
Igaz?
1028
01:08:57,400 --> 01:08:59,234
Holnap visszamegyünk az iskolába.
1029
01:09:00,192 --> 01:09:01,650
És az egyetemi előkészítőre.
1030
01:09:03,859 --> 01:09:05,441
A fene egye meg...
1031
01:09:05,442 --> 01:09:07,067
Mi az?
1032
01:09:10,984 --> 01:09:13,067
Hé, Bo-won!
1033
01:09:19,234 --> 01:09:20,774
Mit csinálsz?
1034
01:09:20,775 --> 01:09:21,816
Ülj vissza!
1035
01:09:21,817 --> 01:09:23,566
Haza kéne mennünk.
1036
01:09:23,567 --> 01:09:25,400
Holnap pótvizsga lesz.
1037
01:09:26,067 --> 01:09:28,399
Nem cseszhetem el megint.
1038
01:09:28,400 --> 01:09:29,983
Gyere vissza!
1039
01:09:29,984 --> 01:09:31,191
Hová mész?
1040
01:09:31,192 --> 01:09:32,942
Te, idióta...
1041
01:09:33,359 --> 01:09:35,359
Hol bujkálnak?
1042
01:09:36,692 --> 01:09:38,734
Ott!
1043
01:09:48,567 --> 01:09:50,609
- Ők azok?
- Igen.
1044
01:09:53,026 --> 01:09:54,442
Menj a bejárathoz.
1045
01:09:54,483 --> 01:09:55,817
Tartsd!
1046
01:10:08,234 --> 01:10:10,359
Nem tudok tovább futni.
1047
01:10:19,650 --> 01:10:20,734
A fenébe!
1048
01:10:27,576 --> 01:10:28,950
He?
1049
01:10:28,992 --> 01:10:30,575
Most mi van?
1050
01:10:30,576 --> 01:10:33,742
- Elfogyott az üzemanyag.
- Komolyan?
1051
01:10:34,034 --> 01:10:35,949
Rendben van.
1052
01:10:35,950 --> 01:10:37,867
Nincs hová futniuk.
1053
01:10:50,659 --> 01:10:52,283
Sajnálom! Csak vigye!
1054
01:10:52,284 --> 01:10:53,367
Megőrültél?
1055
01:10:54,451 --> 01:10:56,659
- Csak add oda nekik.
- Soha!
1056
01:11:02,326 --> 01:11:03,576
Biztos vagy benne?
1057
01:11:03,618 --> 01:11:04,950
Tűnjön el!
1058
01:11:06,201 --> 01:11:08,158
Azt mondtam, tűnjön el!
1059
01:11:08,159 --> 01:11:10,367
Akkor itt hagyjuk a cuccaikat!
1060
01:11:11,669 --> 01:11:12,950
Kopj le!
1061
01:11:13,742 --> 01:11:15,325
Jól szórakoztok?
1062
01:11:15,326 --> 01:11:17,701
Maguk kezdték!
1063
01:11:17,726 --> 01:11:19,577
És megszegték az ígéretüket!
1064
01:11:19,659 --> 01:11:22,451
Mi kezdtük?
1065
01:11:24,492 --> 01:11:25,700
Dobd el!
1066
01:11:28,659 --> 01:11:30,159
Csak dobd el!
1067
01:11:34,742 --> 01:11:36,950
Azt hiszed, menő vagy?
1068
01:11:37,700 --> 01:11:42,742
Felnőttek ellen lázadozni ok nélkül...
1069
01:11:43,867 --> 01:11:45,742
Nem olyan menő.
1070
01:11:47,492 --> 01:11:48,950
Fejezzük be!
1071
01:11:50,034 --> 01:11:51,825
Hosszú nap volt.
1072
01:11:55,367 --> 01:11:59,576
Figyelj oda, ha valaki hozzád beszél!
1073
01:11:59,618 --> 01:12:03,033
A szüleid tudják, hogy
mi mindenre vagy képes?
1074
01:12:03,034 --> 01:12:04,242
Shin Jae-kwon!
1075
01:12:11,893 --> 01:12:13,841
Tanulói adatlap
1076
01:12:15,117 --> 01:12:22,159
Apádnak veseelégtelensége van, igaz?
1077
01:12:25,034 --> 01:12:27,742
Anyád egy étteremben dolgozik,
1078
01:12:27,783 --> 01:12:31,117
apukád pedig biztonsági őr volt.
1079
01:12:31,909 --> 01:12:37,534
Keményen dolgoznak érted.
1080
01:12:39,534 --> 01:12:43,867
Muszáj neked nyakig kell ülni a
slamasztikában a haverjaiddal együtt?
1081
01:12:46,159 --> 01:12:47,950
Ez kell neked?
1082
01:12:49,326 --> 01:12:51,867
Azt hiszed, attól válsz egyedivé,
ha velünk szarakodsz?
1083
01:12:52,242 --> 01:12:54,741
Túl messzire mentél!
1084
01:12:54,742 --> 01:12:56,326
Hagyja abba!
1085
01:12:58,117 --> 01:13:00,159
Maga semmit sem tud rólam!
1086
01:13:01,034 --> 01:13:04,576
Senki sem lóg velem.
1087
01:13:05,117 --> 01:13:09,117
A felsőosztályos barátaim
is elhagytak!
1088
01:13:09,700 --> 01:13:11,117
Mert csóró vagyok.
1089
01:13:12,451 --> 01:13:15,867
Ezek a srácok is elhagynak
majd maga miatt!
1090
01:13:18,618 --> 01:13:22,116
A családi háttér nem számít
barátok között!
1091
01:13:22,117 --> 01:13:24,451
Ellenkező esetben, mi ketten...
1092
01:13:25,159 --> 01:13:26,825
Soha nem lettünk volna barátok!
1093
01:13:29,409 --> 01:13:31,950
Igaza van, nem számít.
1094
01:13:31,992 --> 01:13:33,367
Barátok vagyunk.
1095
01:13:33,700 --> 01:13:35,700
Pontosan.
1096
01:13:36,034 --> 01:13:37,950
Nem törődünk vele.
1097
01:13:50,195 --> 01:13:51,570
Ide adja nekünk.
1098
01:13:58,618 --> 01:14:00,659
Hé! Te kis...
1099
01:14:01,492 --> 01:14:03,075
Csípd nyakon!
1100
01:14:03,505 --> 01:14:05,950
Ereszd el a pisztolyom!
1101
01:14:05,992 --> 01:14:08,159
Fejtsd le róla az ujjait!
1102
01:14:14,284 --> 01:14:16,075
Csak üres maradt.
1103
01:14:16,534 --> 01:14:18,033
Idióták...
1104
01:14:18,034 --> 01:14:22,242
Nem kéne halálos fegyverekkel játszanotok!
1105
01:14:23,950 --> 01:14:27,326
Az ő korukban mi rosszabbak voltunk.
1106
01:14:27,734 --> 01:14:31,651
A magad nevében beszélj!
Én mintadiák voltam.
1107
01:14:33,025 --> 01:14:35,359
Gyerünk, irány egyenesen haza!
1108
01:14:38,192 --> 01:14:39,192
Én...
1109
01:14:45,067 --> 01:14:47,567
A gyerek a mobilján...
1110
01:14:49,442 --> 01:14:51,234
A maga lánya?
1111
01:14:54,484 --> 01:14:55,692
És ha igen?
1112
01:14:55,983 --> 01:15:00,109
Még mindig beteg?
1113
01:15:06,451 --> 01:15:07,567
Nem.
1114
01:15:09,241 --> 01:15:10,991
Többé már nem.
1115
01:15:25,275 --> 01:15:27,025
Itt vagyok...
1116
01:15:34,526 --> 01:15:37,776
Ye-jit átvitték az intenzívre.
1117
01:15:40,526 --> 01:15:43,942
Fel kellene készülnie a legrosszabbra.
1118
01:16:26,776 --> 01:16:29,441
Uram, van rajta egy videó fájl.
1119
01:16:29,442 --> 01:16:31,776
Bemásoljam egy újba?
1120
01:16:35,651 --> 01:16:37,359
Szia, apu!
1121
01:16:38,442 --> 01:16:40,692
Valamit el kell mondanom neked.
1122
01:16:41,052 --> 01:16:42,776
Azt, hogy..
1123
01:16:43,734 --> 01:16:49,109
egy kicsit jobban szeretlek, mint anyucit.
1124
01:16:49,567 --> 01:16:53,234
Mert téged nem láthatlak gyakran.
1125
01:16:53,776 --> 01:16:57,358
Anya sír, amikor ideges.
1126
01:16:57,359 --> 01:16:59,484
De te sose sírsz.
1127
01:17:00,484 --> 01:17:03,651
Én tudom, hogy te is ideges vagy.
1128
01:17:04,317 --> 01:17:06,942
De úgy csinálsz, mintha nem lennél.
1129
01:17:07,484 --> 01:17:11,651
Ezért én mindig nagyon,
nagyon foglak szeretni!
1130
01:17:14,539 --> 01:17:15,956
Ye-ji...
1131
01:17:19,784 --> 01:17:24,617
Tudok újat venni,
1132
01:17:25,784 --> 01:17:28,450
de ez nem csak egy mobil.
1133
01:17:34,283 --> 01:17:36,034
Ma volt a születésnapja.
1134
01:17:39,659 --> 01:17:42,242
Nem fogom elfelejteni újra.
1135
01:17:43,534 --> 01:17:45,159
Tényleg nem kéne.
1136
01:17:48,283 --> 01:17:50,992
A sírás nem vall rád.
1137
01:17:53,283 --> 01:17:57,992
Mondanod kellett volna már hamarabb is.
1138
01:18:04,057 --> 01:18:07,974
Tényleg nem kellett volna
játszanod egy stukkerral.
1139
01:18:08,159 --> 01:18:10,450
Már bocsánatot kértünk.
1140
01:18:11,200 --> 01:18:12,325
Sajnáljuk!
1141
01:18:13,784 --> 01:18:14,867
Bocsánat.
1142
01:18:25,992 --> 01:18:27,409
Hol vagyunk?
1143
01:18:28,701 --> 01:18:32,992
Azt hiszem, a főút ebben az irányban van.
1144
01:18:37,784 --> 01:18:38,867
Uram...
1145
01:18:39,450 --> 01:18:42,866
A videókat felmásolhatja a számítógépére.
1146
01:18:42,867 --> 01:18:44,784
Majd megcsinálom magának valamikor.
1147
01:18:48,409 --> 01:18:49,409
Rendben.
1148
01:18:50,367 --> 01:18:52,659
Ott a főút.
1149
01:18:53,009 --> 01:18:55,801
Fogjatok egy taxit haza.
1150
01:18:55,826 --> 01:18:58,200
- Igenis, uram.
- Viszlát.
1151
01:18:58,826 --> 01:19:00,159
Sipirc haza!
1152
01:19:09,742 --> 01:19:12,533
Durva egy éjszakánk volt.
1153
01:19:12,534 --> 01:19:14,867
Nem így kéne véget érnie.
1154
01:19:15,409 --> 01:19:19,241
Mit szólnál egy italhoz?
1155
01:19:19,242 --> 01:19:23,574
Csak ne legyen drága és
tele meleg csaposokkal!
1156
01:19:23,575 --> 01:19:28,534
Szeretném tudni, milyen a scotch íze.
1157
01:19:43,951 --> 01:19:45,242
Az irodád?
1158
01:19:45,617 --> 01:19:47,367
Mit vártál?
1159
01:19:48,118 --> 01:19:53,076
Annyi bár mellett eljöttünk úton idefelé!
1160
01:19:53,575 --> 01:19:55,242
Ez egyszerűbb.
1161
01:19:59,159 --> 01:20:00,408
Nincs bezárva.
1162
01:20:00,409 --> 01:20:01,450
Mi?
1163
01:20:08,367 --> 01:20:11,617
Sok alkohol van, ugye?
1164
01:20:11,981 --> 01:20:14,826
Úgy érzem, sokat kell innom.
1165
01:20:19,299 --> 01:20:21,216
- Kísérd ki!
- Igenis, uram.
1166
01:20:25,742 --> 01:20:27,951
- Igazgató úr!
- Igen?
1167
01:20:28,076 --> 01:20:30,076
Ezt látnia kéne.
1168
01:20:30,283 --> 01:20:34,076
A felvételek azt mutatják, hogy
Kang úr megpróbálta ellopni...
1169
01:20:38,325 --> 01:20:40,450
Fel kellett volna kapcsolnunk a villanyt!
1170
01:20:44,909 --> 01:20:47,658
Ez a hely annyira extravagáns!
1171
01:20:47,659 --> 01:20:49,826
Ez a te irodád?
1172
01:20:50,784 --> 01:20:54,159
A kanapé drágának tűnik.
1173
01:20:54,362 --> 01:20:58,279
Mennyibe került?
1174
01:20:59,854 --> 01:21:01,146
Gyere ide.
1175
01:21:01,438 --> 01:21:03,689
Épp most ültem le.
1176
01:21:05,957 --> 01:21:07,004
Hagyd abba a bujkálást.
1177
01:21:07,029 --> 01:21:08,653
Miről beszélsz?
1178
01:21:16,200 --> 01:21:17,325
Mi a fene?
1179
01:21:22,153 --> 01:21:23,757
Hogy jutottál be?
1180
01:21:30,051 --> 01:21:31,842
Nem volt semmi...
1181
01:21:32,675 --> 01:21:34,342
személyes.
1182
01:21:41,300 --> 01:21:42,759
A fenébe is...
1183
01:21:47,717 --> 01:21:49,425
Igazából, örülök neki.
1184
01:21:51,201 --> 01:21:54,134
Kérdezni akartam...
1185
01:22:09,896 --> 01:22:11,342
Mi ez?
1186
01:22:12,009 --> 01:22:14,550
Miért van a széfben?
1187
01:22:16,425 --> 01:22:17,759
Öngyújtó.
1188
01:22:19,383 --> 01:22:22,259
Tudod te, mennyire összezavart?
1189
01:22:23,333 --> 01:22:26,842
Örülök, hogy csalódott voltál.
1190
01:22:27,092 --> 01:22:28,176
Mondd csak...
1191
01:22:28,425 --> 01:22:30,550
Mi rejtőzik ebben az öngyújtóban?
1192
01:22:30,592 --> 01:22:33,176
Ügyelj a modorodra!
1193
01:22:33,218 --> 01:22:34,342
Fogd be!
1194
01:22:39,327 --> 01:22:41,201
Hadd kérdezzek valamit!
1195
01:22:43,342 --> 01:22:44,759
Miért csinálod ezt?
1196
01:22:48,134 --> 01:22:51,092
Mert gyűlölök a rabszolgád lenni.
1197
01:22:52,259 --> 01:22:53,300
Miért?
1198
01:22:56,092 --> 01:22:58,342
És ezzel tudtál előrukkolni?
1199
01:22:59,218 --> 01:23:01,051
Azt hittem, okosabb vagy.
1200
01:23:02,583 --> 01:23:04,542
Sohase tetszett az arca.
1201
01:23:04,583 --> 01:23:08,250
A ferde szeme és hosszú álla
miatt úgy néz ki,
1202
01:23:08,251 --> 01:23:10,333
mint egy menyét.
1203
01:23:10,334 --> 01:23:12,376
- Pofa be!
- Te sunyi menyét...
1204
01:23:16,875 --> 01:23:18,667
Ez az utolsó esélyed.
1205
01:23:19,042 --> 01:23:20,459
Köpd ki!
1206
01:23:24,500 --> 01:23:25,834
Mi ez?
1207
01:23:28,292 --> 01:23:29,959
Az utolsó esélyem?
1208
01:23:31,625 --> 01:23:33,334
Tőled?
1209
01:23:35,001 --> 01:23:37,917
Rossz fickóval kezdtél ki.
1210
01:23:46,209 --> 01:23:48,376
Nem, te kezdtél rosszal!
1211
01:23:49,542 --> 01:23:51,334
Kim Seung-ju.
1212
01:24:14,750 --> 01:24:16,750
Miért van fegyvere?
1213
01:24:16,792 --> 01:24:19,542
Korábban a nemzeti céllövő
csapatban volt.
1214
01:24:20,376 --> 01:24:21,542
Vedd elő a pisztolyod!
1215
01:24:21,583 --> 01:24:24,376
Csak üres töltényeim maradtak.
1216
01:24:28,917 --> 01:24:29,917
Ó!
1217
01:24:33,792 --> 01:24:35,459
Gyere ki!
1218
01:24:36,477 --> 01:24:38,185
Ne bujkálj!
1219
01:24:38,292 --> 01:24:39,709
Balfasz...
1220
01:24:45,901 --> 01:24:46,959
Ne!
1221
01:24:47,001 --> 01:24:49,334
Mit művelsz?
1222
01:24:53,875 --> 01:24:56,376
Lám, hogy be vagy gyulladva!
1223
01:24:57,792 --> 01:24:59,834
Most pedig...
1224
01:25:03,917 --> 01:25:08,625
Mondd meg a lányodnak, hogy üdvözlöm.
1225
01:25:09,792 --> 01:25:10,792
Feltétlenül.
1226
01:25:17,376 --> 01:25:18,500
Mosolyogj!
1227
01:25:19,126 --> 01:25:21,459
Találkozol a kislányoddal.
1228
01:25:24,750 --> 01:25:26,750
Na ugye, mosolyt kérek!
1229
01:25:27,292 --> 01:25:28,959
Pontosan!
1230
01:25:29,251 --> 01:25:30,292
Mosolyt!
1231
01:26:04,289 --> 01:26:06,038
Ez nem áll jól neked.
1232
01:26:06,968 --> 01:26:09,802
Maradj csak meg sofőrnek!
1233
01:26:32,326 --> 01:26:34,492
Mit mondtam neked?
1234
01:28:01,992 --> 01:28:03,576
Ennyi nem elég.
1235
01:28:03,992 --> 01:28:05,950
Még az alapokat se sajátítottad el.
1236
01:28:46,326 --> 01:28:47,326
Hé!
1237
01:28:49,122 --> 01:28:50,581
Amúgy...
1238
01:28:52,192 --> 01:28:53,776
Mi a helyzet az öngyújtóval?
1239
01:28:54,526 --> 01:28:56,025
Tudni akarod?
1240
01:28:58,192 --> 01:29:00,275
Nem, nem érdekel.
1241
01:29:08,275 --> 01:29:10,109
Gyújtsd meg.
1242
01:29:11,526 --> 01:29:12,734
Rendben.
1243
01:29:22,359 --> 01:29:23,484
Mi ez?
1244
01:29:24,900 --> 01:29:27,359
Minden benne van a cégemről.
1245
01:29:28,692 --> 01:29:32,149
Megszerezhette volna ezt a céget.
1246
01:29:32,150 --> 01:29:33,567
Mekkora idióta!
1247
01:29:35,442 --> 01:29:37,317
El kellett volna lopnom.
1248
01:29:39,900 --> 01:29:41,025
Hé...
1249
01:29:41,567 --> 01:29:42,900
Kössz.
1250
01:29:43,900 --> 01:29:46,150
Nyomozó lettél, hogy elkapj.
1251
01:29:46,275 --> 01:29:49,326
De segítettél nekem és a cégemnek.
1252
01:29:49,359 --> 01:29:53,025
Ne köszönd meg.
1253
01:29:53,692 --> 01:29:59,566
Mindig szorosan rajtad tartom a szemem.
1254
01:29:59,567 --> 01:30:00,734
Világos?
1255
01:30:12,150 --> 01:30:14,567
Micsoda pörgős nap!
1256
01:30:18,818 --> 01:30:20,567
JS Középiskola
1257
01:30:20,656 --> 01:30:22,906
Karrier nap Kim vezérigazgatóval
1258
01:30:24,042 --> 01:30:28,042
Üdvözöljük Kim Seung-ju urat,
1259
01:30:28,067 --> 01:30:30,109
egy koreai nagyvállalat,
az SG, vezérigazgatóját.
1260
01:30:33,983 --> 01:30:38,109
Nem nevezném a legjobb társaságnak.
1261
01:30:39,275 --> 01:30:44,775
Abban sem voltam biztos,
hogy el kéne jönnöm ide.
1262
01:30:44,776 --> 01:30:49,483
Nem sokkal ezelőtt
elvesztettem a mobilomat.
1263
01:30:49,484 --> 01:30:52,859
A legtöbb ember nem tudta volna megtalálni.
1264
01:30:53,526 --> 01:30:56,025
De én egész éjjel kerestem,
1265
01:30:57,067 --> 01:30:58,859
és visszakaptam.
1266
01:30:58,900 --> 01:31:02,025
Sok mindenen mentem
keresztül azon az éjszakán.
1267
01:31:14,734 --> 01:31:17,942
Elnök úr, Kang úr elbukott.
1268
01:31:22,067 --> 01:31:23,234
Én vagyok.
1269
01:31:24,442 --> 01:31:26,942
Hívd a thaiföldi barátaidat.
1270
01:31:28,317 --> 01:31:29,776
Most azonnal.