﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b>Magyar felirat: Kurocchii</b>

2
00:00:23,350 --> 00:00:25,420
Azt mondta, Choi atya
hamarosan eljön a kisöccséhez.

3
00:00:25,420 --> 00:00:27,490
A bátyja is pap volt, ugye?

4
00:00:28,150 --> 00:00:30,460
Néha kirázott tőle a hideg.

5
00:00:30,460 --> 00:00:33,180
[Az előző rész tartalmából]

6
00:00:37,360 --> 00:00:38,530
Emberrablás és gyilkosság.

7
00:00:38,530 --> 00:00:40,030
Egy halott nő volt egy csomagtartóban.

8
00:00:40,130 --> 00:00:41,470
Egy rövid hajú lány a kora 20-as éveiben.

9
00:00:41,470 --> 00:00:42,570
Virágos tetoválás van a vállán.

10
00:00:42,570 --> 00:00:43,900
Farmer és fehér póló van rajta.

11
00:00:44,340 --> 00:00:46,550
Talán taxiba szállt. A taxisofőr a gyilkos.

12
00:00:46,710 --> 00:00:48,310
Láttak esetleg egy taxit...

13
00:00:48,310 --> 00:00:50,350
egy plüss majommal a visszapillantó tükörnél?

14
00:00:53,180 --> 00:00:55,350
Látja ott azt a térfigyelő kamerát?

15
00:00:55,810 --> 00:00:57,520
Ellenőriztem a közeli biztonsági kamerákat.

16
00:00:57,520 --> 00:01:00,140
Nincs felvétel arról, hogy taxiba szállt
volna, és elvesztettük a nyomát.

17
00:01:22,540 --> 00:01:24,480
Ez már a harmadik személy!

18
00:01:24,510 --> 00:01:25,600
A fekete autó...

19
00:01:26,680 --> 00:01:27,980
Park Il Do az.

20
00:01:28,380 --> 00:01:30,050
Megtalálhatod az elkövetőt,
ha utánanézel az autójának, ugye?

21
00:01:30,050 --> 00:01:31,680
Segítened kell.

22
00:01:32,050 --> 00:01:34,090
Máskülönben több embert fog megölni.

23
00:01:36,420 --> 00:01:38,400
- Mi az?
- Ez a kocsi.

24
00:01:45,000 --> 00:01:46,130
Megtaláltad?

25
00:01:46,130 --> 00:01:47,230
Hol van?

26
00:01:47,230 --> 00:01:48,500
A One Two Roncstelepen Yuseon-dongban.

27
00:01:51,440 --> 00:01:53,440
[4. rész]

28
00:01:53,440 --> 00:01:54,560
Jó napot.

29
00:01:57,940 --> 00:01:59,920
Keményen dolgozik ebben a melegben.

30
00:02:03,280 --> 00:02:04,810
Mit hallgat?

31
00:02:21,000 --> 00:02:22,080
Kis rohadék.

32
00:02:23,530 --> 00:02:24,690
Te vagy az, ugye?

33
00:02:25,430 --> 00:02:26,490
Ugye?

34
00:02:29,670 --> 00:02:30,930
Tedd le.

35
00:02:34,310 --> 00:02:35,500
Mit művelnek?

36
00:02:44,150 --> 00:02:45,270
Tessék?

37
00:02:45,750 --> 00:02:48,030
Hallott már emberek megszállásáról?

38
00:02:48,290 --> 00:02:50,020
Azt akarja mondani, hogy megszállta egy szellem?

39
00:02:50,130 --> 00:02:51,760
Kik maguk?

40
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
Uram. Igazából a munkánk...

41
00:02:55,360 --> 00:02:57,710
vallási ügyekkel kapcsolatos.

42
00:02:58,370 --> 00:02:59,770
Mikor megláttam,

43
00:02:59,770 --> 00:03:02,490
észrevettem, hogy kiszívták az energiáját...

44
00:03:02,700 --> 00:03:05,060
és szellemileg szenvedett.

45
00:03:05,070 --> 00:03:07,400
Csak segíteni akarunk.

46
00:03:07,410 --> 00:03:10,400
Intenzíven tanulmányoztuk a vallást...

47
00:03:10,610 --> 00:03:12,210
- és a papunk...
- Mi ez az újság?

48
00:03:14,920 --> 00:03:16,100
Mi ez a hely?

49
00:03:16,390 --> 00:03:17,570
Semmi köze hozzá.

50
00:03:17,720 --> 00:03:19,350
- Megmondtam, hogy menjenek innen.
- Várjon.

51
00:03:19,420 --> 00:03:20,710
Miért ilyen mérges?

52
00:03:21,990 --> 00:03:24,170
Nagyon furán viselkedik, ugye?

53
00:03:24,760 --> 00:03:26,150
Nem változott meg hirtelen?

54
00:03:27,100 --> 00:03:28,830
Fura szemekkel össze-vissza beszél.

55
00:03:30,370 --> 00:03:31,720
Kik maguk?

56
00:03:32,070 --> 00:03:33,390
Valami kamu vallásban hisznek?

57
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Azonnal tűnjenek innen!

58
00:03:35,500 --> 00:03:36,630
Ha ennyiben hagyja,

59
00:03:37,340 --> 00:03:38,630
az veszélyes lehet.

60
00:03:39,070 --> 00:03:40,130
Igaza van.

61
00:03:41,180 --> 00:03:42,840
Hívjam a rendőrséget?

62
00:03:43,580 --> 00:03:46,810
Arra semmi szükség. Azonnal távozunk.

63
00:03:46,820 --> 00:03:47,970
Elnézést kérek.

64
00:03:48,050 --> 00:03:50,230
Gyere, menjünk.

65
00:03:50,550 --> 00:03:51,640
Viszlát.

66
00:03:54,990 --> 00:03:57,370
Ne cirkuszolj.

67
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
- Menjünk.
- Várj.

68
00:04:01,700 --> 00:04:02,880
Az istenit.

69
00:04:04,330 --> 00:04:06,030
Szerintem megszállták.

70
00:04:07,570 --> 00:04:09,910
Meg kell győznünk azt a fickót.

71
00:04:10,170 --> 00:04:12,150
Így idehívhatnánk egy ördögűző papot.

72
00:04:13,580 --> 00:04:15,000
Miért bámulsz így?

73
00:04:16,110 --> 00:04:18,040
Nem csinálom. Nem megy.

74
00:04:18,150 --> 00:04:20,800
Nem láttad, hogy véreztem a múltkor?

75
00:04:22,520 --> 00:04:25,020
Csak tartsd szemmel.

76
00:04:25,020 --> 00:04:26,280
El kell mennem valahová.

77
00:04:26,290 --> 00:04:28,220
Egyedül? Hová mész?

78
00:04:28,960 --> 00:04:30,890
Találkoznom kell valakivel.

79
00:04:31,830 --> 00:04:33,020
Figyelj rá.

80
00:04:33,230 --> 00:04:35,700
Még elmegy és nőket rabol el.

81
00:04:36,030 --> 00:04:38,650
Hé. Nem öl férfiakat, ugye?

82
00:04:39,200 --> 00:04:42,840
Mindenképp gyere vissza
naplemente előtt. Értetted?

83
00:04:43,040 --> 00:04:45,310
Az istenit, jól van. Csak tartsd szemmel.

84
00:04:45,310 --> 00:04:46,330
Oké.

85
00:04:48,110 --> 00:04:49,430
Istenem.

86
00:05:14,140 --> 00:05:15,220
Várjon. Ott.

87
00:05:16,940 --> 00:05:18,030
Ó, ő az.

88
00:05:19,880 --> 00:05:21,540
- Ismeri őt?
- Igen.

89
00:05:21,880 --> 00:05:22,930
Szép nő.

90
00:05:23,410 --> 00:05:26,060
Mindig zselét vesz a gyerekeinek.

91
00:05:26,310 --> 00:05:27,600
Kártyával fizetett?

92
00:05:28,750 --> 00:05:29,840
Kártyával?

93
00:05:31,450 --> 00:05:33,220
Ma nem jött be dolgozni.

94
00:05:33,690 --> 00:05:35,960
- Nem is telefonált?
- Nem.

95
00:05:36,330 --> 00:05:38,370
Most először hiányzik előzetes hívás nélkül.

96
00:05:39,030 --> 00:05:40,530
De miért érdekli a rendőrséget?

97
00:05:54,110 --> 00:05:55,330
An Yoo Mi asszony?

98
00:05:57,080 --> 00:05:58,710
Itt a rendőrség.

99
00:06:06,660 --> 00:06:08,390
Odabent van?

100
00:06:08,390 --> 00:06:10,390
Tudom, hogy odabent van.

101
00:06:10,790 --> 00:06:12,320
A rendőrségtől vagyok.

102
00:06:13,360 --> 00:06:14,420
An Yoo Mi asszony!

103
00:06:20,700 --> 00:06:21,820
A rendőrség?

104
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
Tényleg a rendőrségtől van?

105
00:06:23,610 --> 00:06:25,030
Igen, rendőr vagyok.

106
00:06:25,440 --> 00:06:26,860
An Yoo Mi asszony itthon van?

107
00:06:27,710 --> 00:06:28,900
Kinyitnád az ajtót?

108
00:06:38,620 --> 00:06:39,810
Tényleg rendőr vagyok.

109
00:06:41,190 --> 00:06:42,920
An Yoo Mi asszony odabent van?

110
00:06:45,030 --> 00:06:47,950
An Yoo Mi? Ő az anyukám.

111
00:06:53,340 --> 00:06:54,700
Hol van anyukád?

112
00:06:54,700 --> 00:06:56,230
Nincs itt.

113
00:06:56,240 --> 00:06:58,410
Tegnap éjjel nem jött haza.

114
00:07:04,710 --> 00:07:05,930
Felhívtad?

115
00:07:06,280 --> 00:07:07,620
Ő sem hívott?

116
00:07:07,620 --> 00:07:09,180
Nem tudom elérni.

117
00:07:09,380 --> 00:07:11,320
Általában nem ilyen.

118
00:07:13,890 --> 00:07:16,230
Van odabent más felnőtt?

119
00:07:16,490 --> 00:07:17,650
Nincs.

120
00:07:17,760 --> 00:07:20,550
Anya barátja nemrég benézett.

121
00:07:23,330 --> 00:07:26,050
Történt valami anyukámmal?

122
00:07:26,340 --> 00:07:28,270
Nem, semmi.

123
00:07:28,270 --> 00:07:29,320
Ne aggódj.

124
00:07:33,040 --> 00:07:34,230
Igen, Bong Sang.

125
00:07:34,380 --> 00:07:36,470
Hol vagy? Gyere ide.

126
00:07:36,480 --> 00:07:38,340
Megtaláltuk a Bokmin-dongi
fegyveres rablás gyanúsítottját.

127
00:07:45,990 --> 00:07:48,870
Nyisd ki, te rohadék. Nincs hová menekülnöd!

128
00:07:49,160 --> 00:07:50,580
Azonnal kinyitni!

129
00:07:50,830 --> 00:07:52,150
Annyira elkeserítő.

130
00:07:52,930 --> 00:07:54,020
Kinyitni!

131
00:07:54,830 --> 00:07:56,500
Most azonnal nyisd ki!

132
00:07:56,570 --> 00:07:58,360
Te rohadék, nyisd ki az ajtót!

133
00:07:58,600 --> 00:07:59,960
Nyisd ki!

134
00:08:00,700 --> 00:08:01,770
Mi történt?

135
00:08:01,770 --> 00:08:03,960
Kergettük és majdnem elkaptuk...

136
00:08:03,970 --> 00:08:05,030
de bemenekült ide.

137
00:08:05,870 --> 00:08:07,080
- Hátrébb.
- Nyissa ki.

138
00:08:07,080 --> 00:08:08,500
- Nyissa ki.
- Kinyitni!

139
00:08:10,250 --> 00:08:12,600
Hé, hátrébb. Arrébb.

140
00:08:12,610 --> 00:08:14,000
Berúgom.

141
00:08:14,020 --> 00:08:15,300
Gyerünk!

142
00:08:16,990 --> 00:08:18,520
- Hé.
- Az istenit.

143
00:08:19,690 --> 00:08:20,960
Hé, várj.

144
00:08:20,960 --> 00:08:22,210
Dobd el a kést.

145
00:08:23,230 --> 00:08:25,760
- Dobd el a kést.
- Nincs arra szükség.

146
00:08:25,760 --> 00:08:28,090
Ez csak tovább ront a bűnlajstromodon!

147
00:08:28,100 --> 00:08:29,150
- Hé!
- Gyere ide.

148
00:08:30,330 --> 00:08:32,100
- Hé!
- Hová megy?

149
00:08:32,330 --> 00:08:34,170
Állítsátok meg!

150
00:08:34,370 --> 00:08:35,390
Hé!

151
00:08:42,740 --> 00:08:44,170
Te jó ég.

152
00:08:44,680 --> 00:08:46,910
Hé, eszedbe ne jusson.

153
00:08:46,920 --> 00:08:49,020
Menjetek le és ellenőrizzétek. Gyerünk!

154
00:08:55,920 --> 00:08:57,050
Mérges vagy?

155
00:08:57,530 --> 00:08:58,880
Hát persze.

156
00:09:00,030 --> 00:09:01,830
Miért vagy ilyen meggondolatlan?

157
00:09:02,460 --> 00:09:04,710
El kellett kapnom. Az a rohadék
még nemi erőszakot is elkövetett.

158
00:09:05,530 --> 00:09:08,340
De komolyan megsérülhettél volna.

159
00:09:08,340 --> 00:09:10,920
Felmondasz, miután elkaptad vagy mi?

160
00:09:12,910 --> 00:09:14,160
Ha befejezted, indulnom kell.

161
00:09:15,110 --> 00:09:16,530
Ezúttal hova mész?

162
00:09:17,210 --> 00:09:18,400
Miért vagy ilyen elfoglalt?

163
00:09:18,750 --> 00:09:21,060
Megint azt az illegális taxit tanulmányozod?

164
00:09:22,050 --> 00:09:23,920
Beigazoltam a harmadik áldozatot.

165
00:09:24,090 --> 00:09:26,710
Nem ment haza, és egyedül
hagyta a beteg kislányát.

166
00:09:26,990 --> 00:09:28,890
Mikor meglátsz egy ügyet,

167
00:09:28,890 --> 00:09:31,300
mindig fejvesztve rohansz, mint egy őrült.

168
00:09:31,460 --> 00:09:33,000
Elvered a rosszfiúkat...

169
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
Hogy nevezhetnéd magad jó...

170
00:09:35,860 --> 00:09:38,230
Nos, beismerem, hogy jó nyomozó vagy.

171
00:09:38,230 --> 00:09:40,030
De követnünk kell az alapelveket.

172
00:09:40,240 --> 00:09:42,230
Nincs áldozatunk és még
csak senki sem jelentette.

173
00:09:42,500 --> 00:09:44,340
Valaki látta a holttestet.

174
00:09:44,340 --> 00:09:46,930
Kicsoda? Az az őrült Yoon vagy ki?

175
00:09:47,540 --> 00:09:50,040
Ahogy én látom, ő még gyanúsabb.

176
00:09:50,050 --> 00:09:51,700
Vegyük a Kim Young Soo ügyet. Hogy lehet benne...

177
00:09:51,710 --> 00:09:53,180
két gyilkossági ügyben?

178
00:09:53,550 --> 00:09:55,310
Egy illegális taxit üldözött...

179
00:09:55,320 --> 00:09:56,890
és holttestet talált a csomagtartóban?

180
00:09:56,890 --> 00:09:57,940
Hát nem fura ez?

181
00:10:00,290 --> 00:10:03,650
Biztosan jó oka van, hogy ezt mondja.

182
00:10:03,690 --> 00:10:05,090
Jó ok, a seggem.

183
00:10:05,090 --> 00:10:06,760
Ne keveredj többet össze vele.

184
00:10:06,760 --> 00:10:09,580
Ellenőrzöm neked a hátterét.

185
00:10:09,930 --> 00:10:12,620
Ha nem segítesz, akkor egyedül intézem el.

186
00:10:14,170 --> 00:10:15,260
Hé.

187
00:10:16,770 --> 00:10:17,990
Kang Kil Yeong!

188
00:10:18,910 --> 00:10:19,930
És ha igaz?

189
00:10:20,240 --> 00:10:22,030
Lehet, hogy ebben a
pillanatban nőket gyilkolnak meg!

190
00:10:22,040 --> 00:10:24,700
És ha nem? Mi van, ha a főnök megtudja?

191
00:10:25,310 --> 00:10:26,370
Akkor mi lesz?

192
00:10:29,350 --> 00:10:30,410
Kil Yeong.

193
00:10:31,320 --> 00:10:32,610
Nem fogsz leállni, ugye?

194
00:10:32,990 --> 00:10:34,010
Nem.

195
00:10:39,730 --> 00:10:42,200
Csinálj amit akarsz, idióta!

196
00:10:42,600 --> 00:10:45,220
Istenem! Semmit sem tehetek veled.

197
00:10:45,600 --> 00:10:47,300
Utállak!

198
00:10:48,170 --> 00:10:50,510
Még a feleségem is utál!

199
00:10:51,040 --> 00:10:53,300
Hihetetlen.

200
00:10:53,310 --> 00:10:54,400
A fenébe.

201
00:10:57,550 --> 00:10:59,610
Hé, várjatok. Ne hagyjatok itt.

202
00:10:59,610 --> 00:11:02,370
Ne menjetek! Várjatok!

203
00:11:11,560 --> 00:11:12,750
Ki akar látni?

204
00:11:13,360 --> 00:11:14,420
Ő az.

205
00:11:24,710 --> 00:11:26,920
El sem hiszem, hogy emlékszik rám.

206
00:11:28,680 --> 00:11:30,140
Akkoriban csak gyerek volt.

207
00:11:31,880 --> 00:11:32,970
Esetleg...

208
00:11:33,980 --> 00:11:37,450
hallott valamit Choi Sang Hyung atyáról...

209
00:11:37,850 --> 00:11:39,210
az eset után?

210
00:11:41,490 --> 00:11:42,520
Miért kérdi?

211
00:11:42,520 --> 00:11:44,020
Choi atyát keresem.

212
00:11:45,260 --> 00:11:46,350
Igazából,

213
00:11:47,100 --> 00:11:48,960
a szellemet keresem, ami megszállt engem.

214
00:11:49,600 --> 00:11:51,300
Park Il Do-t keresem.

215
00:11:58,940 --> 00:12:00,030
Nem.

216
00:12:00,810 --> 00:12:02,920
Azóta nem hallottam róla.

217
00:12:03,950 --> 00:12:07,080
Felhagytam az ördögűzéssel az eset után.

218
00:12:10,790 --> 00:12:13,020
Tud bárkit, aki segíthetne Park Il Do megtalálásában?

219
00:12:13,020 --> 00:12:14,340
Ne beszéljünk erről.

220
00:12:15,220 --> 00:12:16,580
Az én koromban,

221
00:12:19,930 --> 00:12:22,270
az ember elfelejti az ilyen szörnyű emlékeket.

222
00:12:27,600 --> 00:12:29,640
A csoportunkról szeretne kérdezni?

223
00:12:30,740 --> 00:12:31,830
Igen.

224
00:12:33,580 --> 00:12:36,910
Ismeri a testvérpárt, akik egy
roncstelepet vezetnek Yuseon-dongban?

225
00:12:37,080 --> 00:12:38,540
Roncstelepet vezető testvérpár...

226
00:12:38,810 --> 00:12:39,840
Ó, igen.

227
00:12:40,080 --> 00:12:42,390
Az Osztozó Kezek támogatta őket.

228
00:12:42,920 --> 00:12:44,010
Miről van szó?

229
00:12:44,120 --> 00:12:46,390
Szerintem a fiatalabbikat megszállta Park Il Do.

230
00:12:46,390 --> 00:12:47,410
Tessék?

231
00:12:50,630 --> 00:12:51,680
Biztos benne?

232
00:12:53,360 --> 00:12:54,960
Rendesen ellenőrizte?

233
00:12:55,200 --> 00:12:56,550
Mutatja a tüneteket.

234
00:12:57,200 --> 00:12:58,290
És van bizonyítékom.

235
00:12:59,970 --> 00:13:01,190
Valóban?

236
00:13:03,370 --> 00:13:05,200
Korábban adódtak problémák...

237
00:13:06,270 --> 00:13:07,400
Milyen problémák?

238
00:13:07,780 --> 00:13:10,760
Gyerekkorában bántalmazták.

239
00:13:11,850 --> 00:13:13,070
Az édesanyja.

240
00:13:15,220 --> 00:13:18,450
Személyiségzavaros lett és
öngyilkosságot kísérelt meg.

241
00:13:19,320 --> 00:13:20,450
Öngyilkosságot?

242
00:13:20,460 --> 00:13:22,350
Terápiát ajánlottam neki.

243
00:13:24,790 --> 00:13:26,400
A doktor diagnosztizálta, hogy fél a nőktől...

244
00:13:26,400 --> 00:13:28,360
és hogy utálja őket.

245
00:13:31,530 --> 00:13:33,540
Most már értem, miért csak nők után megy.

246
00:13:34,640 --> 00:13:35,720
Mire készül?

247
00:13:35,970 --> 00:13:37,160
Ördögűzést kell végrehajtanom.

248
00:13:39,070 --> 00:13:40,500
Miért tenne ilyet?

249
00:13:41,740 --> 00:13:44,300
Az ördög az emberek gyengeségeivel játszadozik.

250
00:13:45,150 --> 00:13:47,260
Komoly hatással lesz a múltjára.

251
00:13:47,480 --> 00:13:49,410
Park Il Do miatt van.

252
00:13:50,620 --> 00:13:51,810
El kell kapnom.

253
00:13:53,720 --> 00:13:55,080
Lenne még egy kérdésem.

254
00:13:55,890 --> 00:13:57,180
Tudja merre van...

255
00:13:58,230 --> 00:13:59,650
Choi atya öccse?

256
00:14:01,330 --> 00:14:02,450
Miért kérdi?

257
00:14:02,660 --> 00:14:05,070
Találkoztam valakivel, akit megszállt Park Il Do.

258
00:14:05,300 --> 00:14:06,390
Azt mondta...

259
00:14:06,800 --> 00:14:09,180
hogy Choi atya úton van az öccséhez.

260
00:14:09,240 --> 00:14:10,290
Choi atya...

261
00:14:10,970 --> 00:14:14,710
úton van...

262
00:14:15,080 --> 00:14:19,670
az öccséhez!

263
00:14:19,680 --> 00:14:20,870
Ezt mondta?

264
00:14:21,380 --> 00:14:22,400
Miért?

265
00:14:23,220 --> 00:14:24,410
Miért menne az öccséhez?

266
00:14:24,820 --> 00:14:25,840
Nem tudom.

267
00:14:27,760 --> 00:14:29,620
Talán megint megpróbálná megölni.

268
00:14:32,360 --> 00:14:33,580
Van bármi oka annak...

269
00:14:34,560 --> 00:14:37,660
hogy Choi atyának meg kellene ölnie az öccsét?

270
00:14:41,740 --> 00:14:43,060
Nem tudom.

271
00:14:44,010 --> 00:14:45,190
A gonosz szellemek...

272
00:14:46,610 --> 00:14:49,120
az ember lelkének legmélyebbjébe nyúlnak.

273
00:14:49,380 --> 00:14:52,160
Lehetett közöttük egyszerű utálat vagy féltékenység.

274
00:14:53,380 --> 00:14:55,490
Az ördög könnyen kihasználja ezt.

275
00:14:59,090 --> 00:15:02,860
Milyen a kapcsolat a roncstelepi testvérpár között?

276
00:15:04,890 --> 00:15:07,300
Közel állnak egymáshoz. Viszont...

277
00:15:09,000 --> 00:15:10,730
A öcs egyszer ezt mondta.

278
00:15:11,230 --> 00:15:13,070
Mikor az édesanyjuk verte őket,

279
00:15:13,600 --> 00:15:14,990
a bátyja elmenekült.

280
00:15:15,300 --> 00:15:17,170
Túl fiatal volt és gyenge...

281
00:15:17,810 --> 00:15:19,500
az anyja pedig mindig elkapta és megverte.

282
00:15:21,690 --> 00:15:24,310
Azt mondta, ezért utálja a bátyját is.

283
00:15:30,500 --> 00:15:34,890
Mikor kijött, megütötte őt.

284
00:15:36,010 --> 00:15:37,670
És mikor a másik is kijött,

285
00:15:38,140 --> 00:15:39,840
azt is megütötte.

286
00:15:41,010 --> 00:15:44,340
Mikor azt mondtam anyának, aprópénz kell...

287
00:15:44,350 --> 00:15:45,400
Min Gu.

288
00:15:47,690 --> 00:15:49,010
A fenébe is. Mit kellett volna tennem?

289
00:15:50,790 --> 00:15:52,900
Két bankjegyet kellett adjak...

290
00:15:53,660 --> 00:15:55,160
hogy kijussak a házból.

291
00:15:55,160 --> 00:15:56,180
Min Gu.

292
00:15:57,360 --> 00:15:58,450
Elég lesz.

293
00:15:59,130 --> 00:16:00,520
- Mostanság olyan...
- Hé.

294
00:16:06,440 --> 00:16:08,040
Miért csináltad?

295
00:16:09,370 --> 00:16:10,660
Miért csináltad?

296
00:16:12,340 --> 00:16:14,520
Miért csináltad? Miért?

297
00:16:15,480 --> 00:16:17,520
Egyedül elmenekültél.

298
00:16:18,650 --> 00:16:22,050
Elkapott. Meghúzta a hajam,

299
00:16:22,350 --> 00:16:24,730
megütött egy övvel, és...

300
00:16:36,870 --> 00:16:39,230
Te rohadék! Halált érdemelsz!

301
00:16:39,240 --> 00:16:42,810
Nem is vagy a fiam! Dögölj
meg, dögölj meg, dögölj meg!

302
00:16:59,690 --> 00:17:00,880
Itt vagyok!

303
00:17:03,130 --> 00:17:05,200
Jól van?

304
00:17:05,960 --> 00:17:07,600
Mindent láttam.

305
00:17:08,030 --> 00:17:11,160
Segíteni fogunk.

306
00:17:13,210 --> 00:17:14,260
Rendben.

307
00:17:21,950 --> 00:17:23,000
Mostanság,

308
00:17:23,780 --> 00:17:25,480
kétségkívül megváltozott.

309
00:17:26,020 --> 00:17:27,920
Előokozta ezt valami?

310
00:17:28,220 --> 00:17:29,340
Nos...

311
00:17:30,420 --> 00:17:34,030
Most először, Min Gu azt mondta, tetszik neki valaki.

312
00:17:35,330 --> 00:17:37,060
Követte,

313
00:17:37,330 --> 00:17:38,900
de a nő utálta őt.

314
00:17:38,900 --> 00:17:40,940
Ezért természetesen visszautasította.

315
00:17:42,030 --> 00:17:44,080
Szerintem azóta fura.

316
00:17:45,700 --> 00:17:47,440
Ki ez a nő?

317
00:17:47,770 --> 00:17:49,530
Egy kávézóban dolgozott a belvárosban,

318
00:17:49,540 --> 00:17:51,920
de mostanában nem láttam.

319
00:17:53,110 --> 00:17:54,430
[Talk Autósközpont]

320
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
Elnézést.

321
00:18:00,590 --> 00:18:02,040
Egy nyomozó jött hozzánk.

322
00:18:03,190 --> 00:18:04,790
Valami rosszat tett esetleg?

323
00:18:05,290 --> 00:18:08,180
Kérem, egyelőre tegye azt, amit mondok...

324
00:18:08,990 --> 00:18:10,480
ha segíteni akar az öccsén.

325
00:18:13,600 --> 00:18:14,990
Ki az?

326
00:18:15,000 --> 00:18:17,080
A rendőr, aki korábban itt járt.

327
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
Ettél?

328
00:18:27,310 --> 00:18:28,370
Tessék.

329
00:18:28,450 --> 00:18:29,670
[Tejberizs]

330
00:18:31,320 --> 00:18:33,050
Ismered esetleg...

331
00:18:33,650 --> 00:18:35,890
valamelyik rokonod vagy anyukád barátait?

332
00:18:43,100 --> 00:18:44,790
Megmondtam, hogy ne nyisd ki az ajtót.

333
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
Anya hazajött.

334
00:18:52,040 --> 00:18:53,700
A nő életben van!

335
00:18:58,680 --> 00:18:59,970
Egy pillanat.

336
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
Kicsoda?

337
00:19:05,580 --> 00:19:07,890
A nő, akire azt mondtad, a harmadik áldozat.

338
00:19:08,020 --> 00:19:09,440
Él és egy darabban van.

339
00:19:10,090 --> 00:19:11,440
Az lehetetlen.

340
00:19:11,760 --> 00:19:13,450
Biztos, hogy ő szállt be a taxiba?

341
00:19:13,460 --> 00:19:14,480
Azt is ellenőriztem.

342
00:19:14,490 --> 00:19:17,290
Taxiba szállt, de semmi sem történt.

343
00:19:17,300 --> 00:19:19,050
Az nem lehet. Láttam.

344
00:19:19,060 --> 00:19:21,030
A csomagtartóban feküdt összekötözött kézzel.

345
00:19:21,630 --> 00:19:22,850
- Nem tudtam, meghalt-e...
- Elég volt.

346
00:19:23,170 --> 00:19:24,800
Hülye voltam, hogy hittem neked.

347
00:19:25,240 --> 00:19:26,960
Semmi sem történt.

348
00:19:26,970 --> 00:19:30,200
Nem történt emberrablás sem gyilkosság.

349
00:19:30,740 --> 00:19:32,880
Megmondtam. Mindent látok.

350
00:19:33,110 --> 00:19:35,650
Az első áldozatot is ellenőriztem.

351
00:19:35,650 --> 00:19:37,280
- Min Gu-nak tetszett...
- Elég.

352
00:19:38,580 --> 00:19:39,700
És...

353
00:19:40,150 --> 00:19:41,410
soha többet ne keress.

354
00:19:43,720 --> 00:19:46,060
Halló. Halló?

355
00:19:56,100 --> 00:19:57,290
Történt valami?

356
00:19:58,140 --> 00:19:59,190
Nem.

357
00:19:59,810 --> 00:20:01,570
A rendőrség haszontalan.

358
00:20:06,750 --> 00:20:07,870
Szóval?

359
00:20:08,880 --> 00:20:10,850
- Segítened kell.
- Nem tehetem.

360
00:20:12,220 --> 00:20:13,510
Már hárman vannak.

361
00:20:15,020 --> 00:20:16,720
Már három áldozat van.

362
00:20:17,320 --> 00:20:19,460
Mihamarabb ki kell űznünk a szellemet.

363
00:20:20,760 --> 00:20:22,220
Mondtam, hogy nem lehet.

364
00:20:22,830 --> 00:20:23,830
Követnünk kell az eljárást.

365
00:20:23,830 --> 00:20:26,240
Ne beszélj az eljárásról.

366
00:20:27,530 --> 00:20:28,890
Az öccse az.

367
00:20:29,470 --> 00:20:31,510
Meghalhat, mint legutóbb.

368
00:20:32,300 --> 00:20:34,040
Az öcsém ártatlan.

369
00:20:34,970 --> 00:20:36,130
Kérem, segítsen rajta.

370
00:20:53,090 --> 00:20:54,780
Te szemét.

371
00:20:54,790 --> 00:20:57,960
Megmondtam, hogy naplemente előtt gyere vissza.

372
00:20:58,100 --> 00:20:59,960
- Odabent van?
- Természetesen.

373
00:20:59,970 --> 00:21:01,860
Az irodában van.

374
00:21:01,970 --> 00:21:03,500
Fáj a fülem.

375
00:21:05,900 --> 00:21:08,110
Elmegyek.

376
00:21:08,110 --> 00:21:09,160
Hová mész?

377
00:21:11,580 --> 00:21:13,690
Ha nem működik, neked kell csinálnod.

378
00:21:13,750 --> 00:21:16,700
Ma nem lehet. Nem megy.

379
00:21:17,250 --> 00:21:20,310
Nagyon fontos találkozóm van.

380
00:21:20,320 --> 00:21:22,150
Van saját életem.

381
00:21:22,150 --> 00:21:24,670
Mindig fontos találkozód van.

382
00:21:24,960 --> 00:21:27,230
Csak azért kérdezem, mert a családom vagy.

383
00:21:27,560 --> 00:21:30,450
Család, a seggem.

384
00:21:31,300 --> 00:21:33,160
Csukd be a szemed és koncentrálj.

385
00:21:34,030 --> 00:21:35,090
Istenem.

386
00:21:39,670 --> 00:21:43,640
A jó szellemeket az élet kapja el.

387
00:21:43,640 --> 00:21:46,840
A gonosz szellemeket pedig a halál.

388
00:21:54,420 --> 00:21:55,510
Minden kész.

389
00:21:56,990 --> 00:21:59,360
Bezártam a lélekkapud.

390
00:21:59,590 --> 00:22:01,560
Úgyhogy vigyázz a testedre.
Tudod, hogy értem, ugye?

391
00:22:01,730 --> 00:22:02,890
Rendben. Köszönöm.

392
00:22:02,890 --> 00:22:04,970
Jó. Most megyek.

393
00:22:07,170 --> 00:22:08,290
Szép munka.

394
00:22:11,470 --> 00:22:13,140
Menjünk? Kész vagy?

395
00:22:13,140 --> 00:22:14,330
Szükséged van bármire?

396
00:22:15,410 --> 00:22:16,600
Nincs.

397
00:22:17,140 --> 00:22:18,430
Csak ne legyen láb alatt.

398
00:22:19,910 --> 00:22:23,490
Istenem. Milyen udvariatlan. Menjünk.

399
00:22:53,550 --> 00:22:54,770
Hadd lássam a kezét.

400
00:23:26,510 --> 00:23:27,630
Hé! Mi az?

401
00:23:30,980 --> 00:23:32,370
Nincs megszállva.

402
00:23:34,190 --> 00:23:35,650
Azt mondod, nem szellem volt?

403
00:23:36,190 --> 00:23:37,240
Hiszen láttad.

404
00:23:39,690 --> 00:23:40,910
Ha megszállták volna,

405
00:23:41,760 --> 00:23:44,100
reagált volna a rejtett keresztre.

406
00:23:45,330 --> 00:23:46,860
Az az ember beteg.

407
00:23:47,670 --> 00:23:49,300
Sok embert láttam már...

408
00:23:50,100 --> 00:23:52,310
akik hallucináltak, bántották
magukat és több személyiségük volt

409
00:23:53,040 --> 00:23:54,670
Meglátogattam azokat, akiket megszálltnak hittek,

410
00:23:55,810 --> 00:23:58,790
de csak pszichoterápiára volt szükségük.

411
00:24:00,550 --> 00:24:02,790
Nem szállták meg. Beteg.

412
00:24:04,020 --> 00:24:05,140
Megszállták.

413
00:24:05,720 --> 00:24:06,810
Egy szellem van benne.

414
00:24:07,520 --> 00:24:08,710
Láttam.

415
00:24:10,220 --> 00:24:11,280
Látta?

416
00:24:11,290 --> 00:24:13,050
Látom...

417
00:24:13,560 --> 00:24:16,190
mikor a Park Il Do által
megszálltak gyilkosságra készülnek.

418
00:24:16,190 --> 00:24:17,380
Habár nem látok mindent.

419
00:24:17,560 --> 00:24:19,900
Úgy tűnik, önnek is pszichoterápiára van szüksége.

420
00:24:19,900 --> 00:24:22,270
Nem kell hinned nekem, ha nem akarsz,

421
00:24:22,800 --> 00:24:24,910
de ha így hagyjuk, még valaki meghalhat.

422
00:24:24,970 --> 00:24:26,500
Hagyja ezt a rendőrségre.

423
00:24:27,840 --> 00:24:29,570
Ez nem megszállás.

424
00:24:31,210 --> 00:24:32,770
Mondom, hogy az!

425
00:24:36,920 --> 00:24:38,810
Milyen bizonyíték kell még?

426
00:24:38,980 --> 00:24:41,640
Mi az? Mi kell még?

427
00:25:41,530 --> 00:25:42,850
Még mindig haragszol?

428
00:25:43,670 --> 00:25:45,160
A férfiak nem haragszanak.

429
00:25:46,300 --> 00:25:48,410
Istenem. Fogd be és egyél.

430
00:25:49,000 --> 00:25:50,540
Hogy ehetnék csukott szájjal?

431
00:25:53,210 --> 00:25:54,640
Szórakozol velem.

432
00:25:55,780 --> 00:25:58,190
Jobb, ha nem beszélek veled. Mindig mérges leszek.

433
00:26:01,580 --> 00:26:02,820
Ne haragudj már.

434
00:26:02,820 --> 00:26:04,450
Felhagytam az üggyel.

435
00:26:06,120 --> 00:26:07,260
Tényleg?

436
00:26:07,260 --> 00:26:09,810
Igen. Úgy döntöttem, nem érdekel.

437
00:26:10,330 --> 00:26:13,360
Ez remek. Végre észhez tértél.

438
00:26:13,530 --> 00:26:15,700
Mondtam, hogy nem szabad megbíznod benne.

439
00:26:16,160 --> 00:26:17,930
Legutóbb szerencséje volt...

440
00:26:17,930 --> 00:26:19,810
a Kim Young Soo ügy alatt.

441
00:26:19,840 --> 00:26:23,140
Szerintem igazi szélhámos. Őrült.

442
00:26:23,140 --> 00:26:26,840
Eseteket vizsgál meg és azt állítja
az interneten, hogy megoldotta őket.

443
00:26:26,840 --> 00:26:29,940
Pszichopata. Nem, hogy is mondják?

444
00:26:30,180 --> 00:26:32,250
Figyelemre vágyik.

445
00:26:32,580 --> 00:26:34,720
Asszonyom, kaphatnánk még egy üveg sojut?

446
00:26:34,850 --> 00:26:35,870
Máris.

447
00:26:36,590 --> 00:26:38,860
Mi az alkalom? Általában nem iszol.

448
00:26:38,890 --> 00:26:40,140
Neked lesz.

449
00:26:40,520 --> 00:26:41,950
Nagyon izgatottnak tűnsz.

450
00:26:42,120 --> 00:26:46,480
Miről beszélsz? Egyáltalán nem vagyok izgatott.

451
00:26:46,630 --> 00:26:48,330
Asszonyom, egy üveg hideg soju lesz!

452
00:26:49,800 --> 00:26:53,600
Istenem. Hagyj fel az ilyen ügyek kergetésével...

453
00:26:53,600 --> 00:26:55,370
és menj klubokba a barátaiddal...

454
00:26:55,370 --> 00:26:56,800
és egyél puccos éttermekben.

455
00:26:58,540 --> 00:27:00,520
Ó, nincsenek barátaid, ugye?

456
00:27:03,250 --> 00:27:05,950
Kil Yeong, miért hagytál fel az üggyel?

457
00:27:05,950 --> 00:27:09,790
Kiderült, hogy az eltűnt nő otthon van.

458
00:27:10,690 --> 00:27:12,480
Valami sürgős dolga akadt.

459
00:27:13,320 --> 00:27:15,330
Milyen elcseszett család.

460
00:27:15,620 --> 00:27:17,690
A gyereke otthon betegeskedik, ő meg elmegy...

461
00:27:17,690 --> 00:27:19,740
és egész éjszaka nem megy haza?

462
00:27:20,100 --> 00:27:21,180
Fura.

463
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
Miért van itt ilyen meleg? Nincs itt légkondi?

464
00:27:25,400 --> 00:27:26,560
Itt a soju.

465
00:27:28,070 --> 00:27:29,940
Hosszú ujjúban van. Te jó ég.

466
00:27:30,540 --> 00:27:31,860
Rejtegetni akar valamit?

467
00:27:32,170 --> 00:27:34,640
Mi van, ha az egész testét sárkányos tetkók borítják?

468
00:27:34,640 --> 00:27:36,990
Menő lenne, ha két hatalmas sárkány lenne ott.

469
00:27:37,250 --> 00:27:38,370
Várjunk.

470
00:27:38,780 --> 00:27:40,000
Mi az?

471
00:27:41,050 --> 00:27:42,850
Rajta is hosszú ujjú volt.

472
00:27:44,150 --> 00:27:45,320
Rejtegetni akart valamit?

473
00:27:45,320 --> 00:27:46,960
Az nem lehet. Láttam.

474
00:27:46,960 --> 00:27:49,060
A csomagtartóban feküdt összekötözött kézzel.

475
00:27:51,490 --> 00:27:52,680
Mennem kell.

476
00:27:53,860 --> 00:27:55,490
Hé! Hová mész?

477
00:27:56,300 --> 00:27:57,420
Fizetned kell!

478
00:27:58,470 --> 00:28:02,010
Ó, az istenit. Nem is törölhetem a rendelést.

479
00:28:04,140 --> 00:28:05,230
Add ide a kártyád!

480
00:28:15,950 --> 00:28:18,230
- Ezúttal mi az?
- Mutassa a csuklóját.

481
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
Ellenőriznem kell valamit.

482
00:28:22,820 --> 00:28:24,050
Mi ez az egész?

483
00:28:30,530 --> 00:28:31,750
Elrabolták, ugye?

484
00:28:34,670 --> 00:28:35,690
Az az igazság...

485
00:28:40,580 --> 00:28:42,550
Azt mondta, ne hívjam a rendőrséget.

486
00:28:44,050 --> 00:28:45,610
Különben mindenkit megöl.

487
00:28:45,910 --> 00:28:47,350
Tudja a címemet.

488
00:28:48,580 --> 00:28:51,880
Elvette a telefonom és a személyigazolványom.

489
00:28:52,520 --> 00:28:53,710
Hogy menekült el?

490
00:29:11,240 --> 00:29:12,460
Autóbaleset volt.

491
00:29:13,210 --> 00:29:15,280
A csomagtartó megsérült és felnyílt.

492
00:29:17,480 --> 00:29:20,170
Így menekültem el.

493
00:30:30,750 --> 00:30:32,380
An Yoo Mi.

494
00:30:34,890 --> 00:30:36,210
Jöjjön elő!

495
00:30:39,360 --> 00:30:42,590
Itt van nálam a tárcája és a telefonja.

496
00:30:46,840 --> 00:30:47,860
Hé!

497
00:30:49,570 --> 00:30:50,860
Jobb, ha nem hívod a rendőrséget.

498
00:30:52,410 --> 00:30:53,770
Tudom a lakcímed.

499
00:30:54,440 --> 00:30:55,940
Megtalállak és megöllek.

500
00:30:57,310 --> 00:31:00,580
Megtalálom a családodat és darabokra tépem őket!

501
00:31:02,120 --> 00:31:04,090
Emlékszik, hol volt akkor?

502
00:31:06,690 --> 00:31:07,840
Nem tudom.

503
00:31:09,020 --> 00:31:10,080
Sok...

504
00:31:11,860 --> 00:31:13,260
régi autót láttam.

505
00:31:14,630 --> 00:31:15,980
Nem látta az arcát?

506
00:31:16,800 --> 00:31:17,890
Nem.

507
00:31:20,400 --> 00:31:21,930
Szándékosan nem néztem oda.

508
00:31:23,010 --> 00:31:25,820
Mi van a hangjával? Volt benne valami különleges?

509
00:31:27,080 --> 00:31:28,100
Volt...

510
00:31:29,010 --> 00:31:30,910
valami fura benne.

511
00:31:47,030 --> 00:31:48,490
Intenzívebben fogom csinálni.

512
00:31:49,300 --> 00:31:50,420
Ne állítson meg.

513
00:32:01,440 --> 00:32:02,680
Ne jöjjön a közelembe.

514
00:32:02,680 --> 00:32:04,210
Ne csinálja!

515
00:32:04,310 --> 00:32:06,210
Ne csinálja! Ne!

516
00:32:06,320 --> 00:32:07,850
Bántja az öcsémet.

517
00:32:07,850 --> 00:32:09,070
Elég!

518
00:32:11,190 --> 00:32:12,440
Ki maga?

519
00:32:13,190 --> 00:32:14,890
Mondja. Ki maga?

520
00:32:16,360 --> 00:32:17,990
Szent Mihály arkangyal.

521
00:32:18,290 --> 00:32:20,190
Védj meg minket ettől a küzdelemtől.

522
00:32:20,600 --> 00:32:23,600
Védj meg minket az ördög
gonoszságától és hazugságaitól.

523
00:32:23,600 --> 00:32:26,420
Dögölj meg, te rohadék! Megöllek.

524
00:32:29,170 --> 00:32:32,940
Szent erődet kérjük a démon megkötözésére.

525
00:32:33,310 --> 00:32:34,810
Meghajolunk és imádkozunk tehozzád.

526
00:32:37,080 --> 00:32:38,640
Mi történik?

527
00:32:39,280 --> 00:32:41,050
Néha elmegy az áram.

528
00:32:41,380 --> 00:32:42,850
Valahol van egy elemlámpám.

529
00:32:45,150 --> 00:32:47,200
Imádkozom a mennyek szent uralkodójához.

530
00:32:47,360 --> 00:32:48,760
Imádkozom érte, hogy használd az erőd...

531
00:32:48,760 --> 00:32:51,170
hogy megöld a világ minden
démonát és gonosz szellemét...

532
00:32:51,630 --> 00:32:54,760
és küldd őket a túlvilágra.

533
00:32:55,760 --> 00:32:56,950
Ámen.

534
00:33:12,250 --> 00:33:13,300
Tévedtünk.

535
00:33:14,580 --> 00:33:16,550
Nem reagál az imára. Nincs megszállva.

536
00:33:16,550 --> 00:33:17,810
Mi? Már megint?

537
00:33:19,050 --> 00:33:20,140
A fenébe.

538
00:33:21,120 --> 00:33:22,240
Hadd próbáljam meg én.

539
00:33:26,500 --> 00:33:28,330
Nézd. Ismered őt, ugye?

540
00:33:29,430 --> 00:33:31,540
Nézd figyelmesen. Találkoztatok, ugye?

541
00:33:41,040 --> 00:33:42,230
Mi az?

542
00:33:45,750 --> 00:33:47,450
Mit keres önnél ez a kép?

543
00:33:49,250 --> 00:33:50,370
Ismered?

544
00:33:56,160 --> 00:33:57,860
Mit művel? Hol az elemlámpa?

545
00:34:01,500 --> 00:34:02,550
Itt van.

546
00:34:17,910 --> 00:34:19,000
Eltűnt.

547
00:34:20,280 --> 00:34:21,370
Hogy kötözte ki?

548
00:34:39,370 --> 00:34:40,590
Mit művelsz, Choi Min Gu?

549
00:34:41,100 --> 00:34:42,420
Nyugodj meg és tedd le a kést.

550
00:34:42,900 --> 00:34:44,230
Most azonnal tedd le.

551
00:34:45,310 --> 00:34:47,730
Min Sang, állítsa meg az öccsét.

552
00:34:50,180 --> 00:34:51,470
Nyugodj meg, Choi Min Gu.

553
00:34:52,580 --> 00:34:54,660
Nyugodj meg és tedd le a kést.

554
00:34:55,920 --> 00:34:57,070
Min Sang.

555
00:34:57,520 --> 00:35:00,240
Mit művel? Állítsa meg az öccsét.

556
00:35:01,120 --> 00:35:02,240
Mi volt fura?

557
00:35:03,160 --> 00:35:04,480
Már a kezdetektől,

558
00:35:08,500 --> 00:35:10,130
magában beszélt...

559
00:35:10,870 --> 00:35:11,950
mintha...

560
00:35:13,900 --> 00:35:15,240
beszélne valakihez.

561
00:35:15,240 --> 00:35:16,330
Fogtam egyet.

562
00:35:17,640 --> 00:35:19,340
Tudatlannak látszik.

563
00:35:21,240 --> 00:35:23,490
Sokkal jobb, mint...

564
00:35:24,780 --> 00:35:26,580
a virág tetoválásos nő.

565
00:35:28,050 --> 00:35:29,140
Látod?

566
00:35:29,520 --> 00:35:31,860
Elnézést. Uram.

567
00:35:33,260 --> 00:35:35,360
Ki szeretnék itt szállni.

568
00:36:02,050 --> 00:36:03,240
Tehát...

569
00:36:08,160 --> 00:36:10,030
Volt ott egy férfi.

570
00:36:10,760 --> 00:36:13,610
Két elkövető volt?

571
00:36:19,840 --> 00:36:20,860
Min Sang.

572
00:36:59,940 --> 00:37:01,570
Olvasol a gondolataimban.

573
00:37:02,440 --> 00:37:03,500
Milyen volt?

574
00:37:06,110 --> 00:37:07,480
Az előbbi vér...

575
00:37:07,480 --> 00:37:10,340
forró a kezeidben, nemde?

576
00:37:13,020 --> 00:37:14,040
Hát nem jó érzés?

577
00:37:18,690 --> 00:37:19,920
Te rohadék!

578
00:37:21,560 --> 00:37:23,710
Miért vagy ennyire öntelt?

579
00:37:35,910 --> 00:37:38,380
Bong Sang. Siess a roncstelephez.

580
00:37:38,380 --> 00:37:40,590
Miről beszélsz? Most mi van?

581
00:37:41,280 --> 00:37:42,850
Hwa Pyung-nak igaza volt.

582
00:37:43,290 --> 00:37:45,330
A nőt elrabolták.

583
00:37:45,890 --> 00:37:47,290
A két testvér bűntársak.

584
00:37:47,720 --> 00:37:48,880
Siess.

585
00:37:50,090 --> 00:38:02,610
[Kang nyomozó]

586
00:38:08,440 --> 00:38:09,670
Igazad volt.

587
00:38:10,980 --> 00:38:12,640
Az igazat mondta.

588
00:38:12,850 --> 00:38:14,820
Azt mondta, elrabolták és elmenekült.

589
00:38:17,220 --> 00:38:18,240
Halló?

590
00:38:23,560 --> 00:38:24,610
Te...

591
00:38:26,600 --> 00:38:27,650
Ki vagy?

592
00:39:03,400 --> 00:39:05,500
Atya, egész jó vagy.

593
00:39:06,160 --> 00:39:08,620
Mikor mellettem imádkoztál,

594
00:39:10,040 --> 00:39:11,530
annyira...

595
00:39:12,800 --> 00:39:14,200
Annyira...

596
00:39:15,470 --> 00:39:17,450
fájdalmas volt!

597
00:39:26,620 --> 00:39:27,770
Hűha.

598
00:39:29,120 --> 00:39:30,900
Már sokkal jobban érzem magam.

599
00:39:31,820 --> 00:39:32,880
Hé.

600
00:39:33,890 --> 00:39:35,930
Miért követsz?

601
00:39:38,200 --> 00:39:40,620
A nagyapád szomorú lesz...

602
00:39:42,870 --> 00:39:45,110
ha meghal az egyetlen unokája.

603
00:40:02,490 --> 00:40:03,580
Na végre.

604
00:40:04,820 --> 00:40:06,390
Végre világos van.

605
00:40:15,770 --> 00:40:16,990
Te rohadék!

606
00:40:17,200 --> 00:40:21,770
Széttaposlak!

607
00:40:21,770 --> 00:40:24,160
Dögölj meg!

608
00:40:30,850 --> 00:40:33,600
Hol van az autó a holttesteiknek?

609
00:40:34,550 --> 00:40:35,570
Hol van?

610
00:40:35,950 --> 00:40:37,040
Indulás!

611
00:40:44,530 --> 00:40:48,140
A kisöcsöket el kell verni,
hogy megtanulják a leckét.

612
00:40:50,040 --> 00:40:51,330
Nem gondolod, atyám?

613
00:40:52,140 --> 00:40:53,670
Neked is...

614
00:40:54,370 --> 00:40:57,640
hallgatnod kellett volna a bátyádra.

615
00:40:57,840 --> 00:41:00,630
Akkor a rendőrnő nem halt volna meg.

616
00:41:24,740 --> 00:41:25,860
Van egy kérdésem.

617
00:41:29,310 --> 00:41:30,330
Esetleg te...

618
00:41:31,480 --> 00:41:32,980
Choi atya öccse vagy?

619
00:41:47,830 --> 00:41:49,390
Te vagy Choi atya öccse?

620
00:41:54,400 --> 00:41:57,300
Honnan tudja?

621
00:42:39,140 --> 00:42:40,200
Megmondtam...

622
00:42:42,050 --> 00:42:45,240
hogy ne lógj az iskolából.

623
00:42:47,650 --> 00:42:50,110
Megmondtam, hogy ne lógj az iskolából.

624
00:42:55,030 --> 00:42:57,170
Várj! Várj!

625
00:42:57,400 --> 00:42:58,550
Hadd kérdezzek valamit.

626
00:42:59,570 --> 00:43:02,120
Hogy nem vettük észre, hogy megszálltak?

627
00:43:08,740 --> 00:43:11,970
A bátyja befogadott minket.

628
00:43:13,250 --> 00:43:15,800
Egyek vagyunk.

629
00:43:16,380 --> 00:43:17,780
Akkor mi van az öcséddel?

630
00:43:18,420 --> 00:43:20,360
Ő csak őrült.

631
00:43:21,650 --> 00:43:23,660
Tévedtetek.

632
00:43:24,260 --> 00:43:27,060
De ennek hála itt kötöttetek ki.

633
00:43:27,060 --> 00:43:28,310
Az öccse...

634
00:43:29,190 --> 00:43:32,160
mindenkit meg akart ölni.

635
00:43:34,030 --> 00:43:35,400
Gyűlölet.

636
00:43:36,840 --> 00:43:38,370
Harag.

637
00:43:39,540 --> 00:43:41,480
Még több, mint az öcsben.

638
00:43:42,110 --> 00:43:43,130
Miért?

639
00:43:44,440 --> 00:43:45,700
Mert bántalmaztak?

640
00:43:46,480 --> 00:43:47,670
Anyád miatt?

641
00:43:52,280 --> 00:43:53,370
Anya?

642
00:44:15,470 --> 00:44:16,600
Elég!

643
00:44:21,650 --> 00:44:22,870
Gyere ide.

644
00:44:33,060 --> 00:44:34,110
Anya.

645
00:44:54,350 --> 00:44:56,770
Húzd fel a pólódat.

646
00:45:05,720 --> 00:45:08,440
Éheztetett minket, bezárt,

647
00:45:08,830 --> 00:45:09,950
és újból megdöfött.

648
00:45:12,160 --> 00:45:13,190
Megvert.

649
00:45:19,840 --> 00:45:20,930
És?

650
00:45:22,110 --> 00:45:24,320
Nőket öltél az anyád iránt érzett gyűlölet miatt?

651
00:45:25,440 --> 00:45:26,980
Három nőt is?

652
00:45:33,550 --> 00:45:34,640
Nem.

653
00:45:35,050 --> 00:45:36,590
Igazából kettőt.

654
00:45:37,220 --> 00:45:38,890
És az öcs kezdte.

655
00:45:39,590 --> 00:45:41,910
Megtetszett neki a lány,

656
00:45:42,360 --> 00:45:44,710
úgyhogy flörtölt vele.

657
00:45:45,200 --> 00:45:48,390
Mikor visszautasította, megverte. De az a helyzet,

658
00:45:49,670 --> 00:45:51,000
hogy végül megölte.

659
00:45:51,990 --> 00:45:54,060
A bátyja meglátta.

660
00:45:55,020 --> 00:45:56,110
Mi pedig...

661
00:45:57,230 --> 00:45:58,620
ekkor jöttünk...

662
00:45:59,530 --> 00:46:00,780
ebbe a testbe.

663
00:46:02,030 --> 00:46:03,050
"Mi"?

664
00:46:07,300 --> 00:46:08,490
Mi...

665
00:46:10,670 --> 00:46:11,760
Én...

666
00:46:14,340 --> 00:46:15,360
Én...

667
00:46:17,850 --> 00:46:18,900
Mi...

668
00:46:21,220 --> 00:46:22,300
Mi...

669
00:46:24,720 --> 00:46:25,840
egyek vagyunk.

670
00:46:40,500 --> 00:46:42,510
Te piszkos rohadék.

671
00:46:44,210 --> 00:46:47,980
Milyen érzés minden nap kukkolni minket?

672
00:46:49,580 --> 00:46:50,730
Érezted...

673
00:46:51,950 --> 00:46:53,170
a saját kezeiden?

674
00:46:56,250 --> 00:46:57,950
Hogy milyen érzés felvágni valakit.

675
00:46:59,590 --> 00:47:00,990
Élvezted?

676
00:47:01,860 --> 00:47:02,880
Hm?

677
00:47:05,430 --> 00:47:07,030
Mikor találkoztál Park Il Do-val?

678
00:47:08,930 --> 00:47:10,910
Mikor és hol találkoztatok?

679
00:47:11,330 --> 00:47:13,000
Ezért szálltak meg?

680
00:47:24,050 --> 00:47:26,910
Sosem találod meg...

681
00:47:29,080 --> 00:47:34,020
mert most megöllek!

682
00:47:57,380 --> 00:47:58,500
Ő az!

683
00:47:58,580 --> 00:48:00,250
A báty van megszállva.

684
00:48:50,400 --> 00:48:51,450
Megtaláltad?

685
00:48:51,900 --> 00:48:53,090
Elmenekült.

686
00:48:53,640 --> 00:48:55,510
- Hol a kocsikulcs?
- Hadd menjek veled.

687
00:48:57,610 --> 00:48:58,730
Honnan tudta?

688
00:48:59,110 --> 00:49:01,120
Miért van önnél egy kép a bátyámról?

689
00:49:01,940 --> 00:49:03,740
Miért mutogatja megszállt embereknek?

690
00:49:04,680 --> 00:49:05,830
Később elmagyarázom.

691
00:49:12,250 --> 00:49:13,480
Hol a bátyja?

692
00:49:17,690 --> 00:49:18,810
Hol a bátyád?

693
00:49:19,900 --> 00:49:21,760
Most nem a bátyád.

694
00:49:21,760 --> 00:49:23,300
Talán még több embert fog megölni.

695
00:49:25,930 --> 00:49:27,090
Anya.

696
00:49:27,840 --> 00:49:29,600
Utálom anyát.

697
00:49:30,940 --> 00:49:32,940
Mivel utálom anyát...

698
00:49:32,940 --> 00:49:34,310
Hol van?

699
00:49:34,310 --> 00:49:35,400
Várj.

700
00:49:36,240 --> 00:49:37,430
Hadd beszéljek vele.

701
00:49:45,690 --> 00:49:47,860
Meg akarod menteni a bátyád, ugye?

702
00:49:49,320 --> 00:49:50,550
Hol van?

703
00:49:59,200 --> 00:50:00,320
Choi Min Gu.

704
00:50:01,570 --> 00:50:03,410
Ki vette fel a telefont az előbb?

705
00:50:07,140 --> 00:50:08,230
Miért?

706
00:50:08,440 --> 00:50:10,240
A báty, Choi Min Sang.

707
00:50:12,850 --> 00:50:14,620
Elmondta az igazat.

708
00:50:14,620 --> 00:50:16,490
Azt mondta, elrabolták és elmenekült.

709
00:50:21,260 --> 00:50:22,340
Jól van.

710
00:50:24,560 --> 00:50:26,840
Nem, nem akarom.

711
00:50:26,900 --> 00:50:28,840
Be kell venned.

712
00:50:29,400 --> 00:50:31,410
Túl keserű.

713
00:50:32,200 --> 00:50:34,010
Akkor mit csináljak?

714
00:50:40,310 --> 00:50:41,970
Beveszed, ha veszek cukorkát?

715
00:50:43,010 --> 00:50:44,030
Igen.

716
00:51:07,600 --> 00:51:08,690
Köszönöm.

717
00:51:38,200 --> 00:51:39,290
Elnézést.

718
00:51:40,570 --> 00:51:41,790
Bocsásson meg,

719
00:51:42,670 --> 00:51:44,580
de merre van a Yongho Általános Iskola?

720
00:51:47,810 --> 00:51:50,770
Menjen egyenesen és forduljon jobbra.

721
00:52:13,100 --> 00:52:14,260
Hol van anyukád?

722
00:52:14,470 --> 00:52:17,670
Elment cukorkát venni. Még nem ért haza.

723
00:52:51,610 --> 00:52:53,750
Látsz valamit?

724
00:52:54,380 --> 00:52:57,030
Nem látok semmit. Fogalmam sincs, hol lehet.

725
00:53:50,470 --> 00:53:52,000
Kérlek...

726
00:54:12,850 --> 00:54:13,880
Te kis...

727
00:54:15,090 --> 00:54:18,290
Megmondtam, hogy megöllek, ha köpsz.

728
00:54:35,710 --> 00:54:36,800
Túl késő.

729
00:54:55,960 --> 00:54:58,040
Te szemét. Gyere velem.

730
00:54:59,030 --> 00:55:00,730
Az őrsre viszem. Mi az?

731
00:55:00,900 --> 00:55:02,120
Elvesztettük a bátyját.

732
00:55:02,600 --> 00:55:04,410
Kérdezd meg a fiút, hol a bátyja.

733
00:55:04,840 --> 00:55:05,870
Várj.

734
00:55:05,870 --> 00:55:07,510
Hé. Hol a bátyád?

735
00:55:07,780 --> 00:55:08,960
Hol van?

736
00:55:08,980 --> 00:55:10,050
Le akartam állni,

737
00:55:10,050 --> 00:55:13,110
de a bátyám és én is féltünk.

738
00:55:13,280 --> 00:55:14,570
Miről fecsegsz?

739
00:55:14,650 --> 00:55:16,110
Mondd el, hol a bátyád.

740
00:55:17,520 --> 00:55:18,640
Szedd össze magad.

741
00:55:19,190 --> 00:55:20,380
Hadd beszéljek vele.

742
00:55:23,230 --> 00:55:24,720
Szeretne?

743
00:55:49,350 --> 00:55:50,470
Gyere ide.

744
00:55:51,220 --> 00:55:52,520
Csendet.

745
00:56:00,460 --> 00:56:02,060
Miért jössz bejelentés nélkül?

746
00:56:02,950 --> 00:56:05,370
Miért jössz folyton ide?

747
00:56:06,290 --> 00:56:09,000
Be kell tennem valamit a pincébe.

748
00:56:09,420 --> 00:56:11,910
Mi ez a svindlizés minden este?

749
00:56:12,320 --> 00:56:14,430
Pont mint az apád.

750
00:56:19,570 --> 00:56:20,650
Az ott...

751
00:56:22,730 --> 00:56:23,890
Min Gu?

752
00:56:24,570 --> 00:56:25,660
Igen.

753
00:56:26,340 --> 00:56:27,740
Őrült.

754
00:56:38,580 --> 00:56:39,740
Csendet.

755
00:56:51,660 --> 00:56:54,020
- Kérem...
- Min Gu.

756
00:56:54,830 --> 00:56:55,950
Elég volt.

757
00:56:56,700 --> 00:56:58,540
Együtt játszottunk régen.

758
00:56:58,540 --> 00:57:00,470
Konzolt és joghurtot adott nekem.

759
00:57:00,470 --> 00:57:03,230
Videókat is lejátszott nekem.

760
00:57:04,240 --> 00:57:06,150
A bátyád.

761
00:57:12,650 --> 00:57:14,020
Én is a bátyámat keresem.

762
00:57:15,790 --> 00:57:16,980
Őt is...

763
00:57:20,730 --> 00:57:21,880
megszállták.

764
00:57:22,760 --> 00:57:23,920
Megszállta egy szellem.

765
00:57:25,630 --> 00:57:27,570
Kedves és csendes volt, de hirtelen megváltozott.

766
00:57:27,570 --> 00:57:28,720
A bátyád is, ugye?

767
00:57:31,540 --> 00:57:32,940
Vissza akarsz menni, ugye?

768
00:57:34,710 --> 00:57:36,370
Vissza akarod kapni a bátyádat.

769
00:57:37,610 --> 00:57:38,760
Segítek.

770
00:57:43,650 --> 00:57:44,770
A bátyád.

771
00:57:46,650 --> 00:57:47,740
Hol van?

772
00:58:25,190 --> 00:58:27,400
- Ki az?
- Kinyitni!

773
00:58:29,330 --> 00:58:30,520
Elfoglalt vagyok, anya.

774
00:58:31,430 --> 00:58:32,550
Majd később.

775
00:58:35,070 --> 00:58:36,190
Kinyitni!

776
00:58:42,770 --> 00:58:44,000
Takarodj!

777
00:58:44,610 --> 00:58:47,100
Miattad nőket öltem!

778
00:59:02,630 --> 00:59:03,780
Nem!

779
00:59:57,550 --> 00:59:58,640
Vége.

780
00:59:59,990 --> 01:00:01,110
Letartóztatlak...

781
01:00:02,450 --> 01:00:06,640
emberrablásért és gyilkosságért...

782
01:00:41,730 --> 01:00:42,980
Most mi lesz?

783
01:00:43,660 --> 01:00:45,330
Megint el akarod vinni?

784
01:00:45,330 --> 01:00:46,450
Komolyan már.

785
01:00:48,230 --> 01:00:49,800
Csak adj egy kis időt, hogy kiűzzem a szellemet.

786
01:00:49,800 --> 01:00:51,100
Információt kell szereznem tőle.

787
01:00:51,100 --> 01:00:53,010
Komolyan beszélsz?

788
01:00:53,010 --> 01:00:54,370
Ha most elviszed,

789
01:00:55,170 --> 01:00:57,890
megpróbálja megölni magát. Te is tudod.

790
01:01:00,910 --> 01:01:02,790
Kérlek, bízz bennem.

791
01:01:07,890 --> 01:01:08,970
Két óra.

792
01:01:09,720 --> 01:01:12,140
- Utána elviszem.
- Rendben.

793
01:01:19,500 --> 01:01:20,620
Várj.

794
01:01:21,270 --> 01:01:22,730
Mit művel?

795
01:01:23,640 --> 01:01:25,440
- Hé.
- Hé.

796
01:01:26,410 --> 01:01:27,540
- Hé.
- Miért nem tudom kinyitni?

797
01:01:27,540 --> 01:01:28,690
Istenem.

798
01:01:29,740 --> 01:01:32,160
- Elég!
- Hagyd abba!

799
01:01:32,840 --> 01:01:33,930
Elég!

800
01:01:34,310 --> 01:01:35,840
Abbahagyni!

801
01:01:37,080 --> 01:01:38,140
Nyisd ki az ajtót!

802
01:01:40,420 --> 01:01:42,290
Az a kis...

803
01:01:59,540 --> 01:02:02,500
- Elég.
- Hagyd abba.

804
01:02:05,110 --> 01:02:06,270
Mit művelsz?

805
01:02:06,580 --> 01:02:07,700
- Hé!
- Hé!

806
01:02:12,750 --> 01:02:13,870
Várj.

807
01:02:14,390 --> 01:02:17,110
Park Il Do!

808
01:02:23,060 --> 01:02:24,180
Az istenit.

809
01:02:51,060 --> 01:02:53,540
[The Guest - A vendég]

810
01:02:53,830 --> 01:02:55,590
Mintha nem lennék önmagam.

811
01:02:56,060 --> 01:02:57,250
Üzeneteket kapok...

812
01:02:57,830 --> 01:02:58,950
Park Il Do-tól.

813
01:02:59,530 --> 01:03:02,560
Még mindig azt a szellemet kergeted?

814
01:03:02,900 --> 01:03:05,220
A napról akarok hallani, mikor a bátyámat megszállták.

815
01:03:05,800 --> 01:03:08,560
Az az őrült szörnyeteg megölte a rendőrt és a családot.

816
01:03:08,810 --> 01:03:10,030
A bátyja?

817
01:03:10,380 --> 01:03:11,870
Nem Choi atya az elkövető.

818
01:03:11,910 --> 01:03:14,120
Park Il Do volt, aki belőlem belé szállt át.

819
01:03:14,610 --> 01:03:16,380
A rendőrnő, aki aznap meghalt...

820
01:03:16,380 --> 01:03:17,500
az anyám.

821
01:03:17,980 --> 01:03:19,480
Hibáztathatsz, ha akarsz.

822
01:03:19,650 --> 01:03:20,950
Az én hibám.

