﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:02,771
<i><font color="white">
<font color="white"></i>

2
00:00:03,472 --> 00:00:05,041
<i><font color="white"></i>

3
00:00:05,809 --> 00:00:06,643
<i><font color="white"></i>

4
00:00:06,710 --> 00:00:09,380
<i><font color="white"></i>

5
00:00:09,448 --> 00:00:11,683
<i><font color="white"></i>

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,453
<i><font color="white"></i>

7
00:00:13,820 --> 00:00:14,655
<i><font color="white"></i>

8
00:00:14,722 --> 00:00:17,092
<font color="white">

9
00:00:18,193 --> 00:00:19,060
<font color="white">

10
00:00:19,228 --> 00:00:21,497
<font color="white">

11
00:00:22,666 --> 00:00:24,068
<font color="white">

12
00:00:24,135 --> 00:00:26,839
<i><font color="white"></i>

13
00:00:26,906 --> 00:00:28,674
<i><font color="white"></i>

14
00:00:28,909 --> 00:00:30,043
<i><font color="white"></i>

15
00:00:30,110 --> 00:00:33,047
<font color="white">
<font color="white">

16
00:00:33,114 --> 00:00:35,684
<font color="white">

17
00:00:35,751 --> 00:00:37,787
<font color="white">

18
00:00:37,854 --> 00:00:40,457
<font color="white">

19
00:01:04,358 --> 00:01:05,293
<font color="white">Szerintem...

20
00:01:07,997 --> 00:01:09,365
<font color="white">vissza kellene menned a férjedhez.

21
00:01:10,701 --> 00:01:13,805
<font color="white">Egyfolytában rá gondolsz.

22
00:01:14,572 --> 00:01:15,441
<font color="white">Látom.

23
00:01:15,941 --> 00:01:17,944
<font color="white">-De-
<font color="white">-Már nem engem szeretsz.

24
00:01:19,145 --> 00:01:21,415
<font color="white">És már én sem szeretlek téged.

25
00:01:34,234 --> 00:01:35,068
<font color="white">Én...

26
00:01:37,271 --> 00:01:38,339
<font color="white">most elmegyek.

27
00:02:00,370 --> 00:02:02,440
<font color="white">MR. IWAKURA

28
00:02:05,377 --> 00:02:06,246
<font color="white">Igen?

29
00:02:07,113 --> 00:02:07,947
<font color="white">A volt neje?

30
00:02:08,749 --> 00:02:10,184
<font color="white">Kaoru tényleg itt van?

31
00:02:10,752 --> 00:02:11,586
<font color="white">Halkabban!

32
00:02:18,430 --> 00:02:20,700
<font color="white">Nyitva van.

33
00:02:22,803 --> 00:02:23,837
<font color="white">Mi az?

34
00:02:26,607 --> 00:02:28,811
<font color="white">Láttad ezt?

35
00:02:28,877 --> 00:02:30,046
<font color="white">KAORU visszajött! Segítség!

36
00:02:38,357 --> 00:02:39,225
<font color="white">Kösz.

37
00:02:43,398 --> 00:02:44,533
<font color="white">Mi volt ez?

38
00:02:47,304 --> 00:02:49,005
<font color="white">Taro!

39
00:02:49,072 --> 00:02:50,041
<font color="white">Miyoshi?

40
00:02:53,946 --> 00:02:56,483
<font color="white">Mi bajod van?

41
00:02:56,550 --> 00:02:58,486
<font color="white">Miyoshi?

42
00:02:58,886 --> 00:03:01,624
<font color="white">Hála istennek, nem tört el!

43
00:03:01,691 --> 00:03:04,661
<font color="white">Egy csattanás,
<font color="white">és én, nem!

44
00:03:05,095 --> 00:03:07,699
<font color="white">De örülök.

45
00:03:08,166 --> 00:03:09,468
<font color="white">Mind...

46
00:03:10,903 --> 00:03:12,038
<font color="white">itt vagytok.

47
00:03:13,073 --> 00:03:14,475
<font color="white">Rég találkoztunk!

48
00:03:15,076 --> 00:03:17,379
<font color="white">Vajon mi dolgod lehet itt?

49
00:03:17,846 --> 00:03:19,783
<font color="white">Ti hárman még mindig össze vagytok nőve?

50
00:03:20,617 --> 00:03:23,388
<font color="white">Milyen cuki!
<font color="white">Mintha megállt volna az idő.

51
00:03:24,222 --> 00:03:25,323
<font color="white">Örökké fiatalon?

52
00:03:26,359 --> 00:03:27,493
<font color="white">-Szarkazmus?
<font color="white">-Gondolom.

53
00:03:28,028 --> 00:03:28,862
<font color="white">Szóval.

54
00:03:30,431 --> 00:03:32,333
<font color="white">Majd máskor megbeszéljük.

55
00:03:33,903 --> 00:03:34,737
<font color="white">Megbeszélés?

56
00:03:41,747 --> 00:03:43,983
<font color="white">Mi volt ez? Mi történt?

57
00:03:44,818 --> 00:03:46,086
<font color="white">El akarja venni.

58
00:03:46,153 --> 00:03:48,323
<font color="white">Pénzt? Vagyonelosztás?

59
00:03:48,957 --> 00:03:52,429
<font color="white">Neki adtad a megtakarításod, a lakást, a kocsit,
<font color="white">kötvényeket, még a spa bérletedet is.

60
00:03:52,496 --> 00:03:53,497
<font color="white">Mit akar még?

61
00:03:53,564 --> 00:03:55,867
<font color="white">Már semmid sem maradt.

62
00:03:57,436 --> 00:03:58,370
<font color="white">A sírhelyem...

63
00:03:58,904 --> 00:03:59,840
<font color="white">A sírhelyem...

64
00:04:00,207 --> 00:04:01,041
<font color="white">Sírhely?

65
00:04:01,741 --> 00:04:02,643
<font color="white">Úgy érted...

66
00:04:04,245 --> 00:04:05,113
<font color="white">szó szerint sírhely?

67
00:04:06,081 --> 00:04:07,851
<font color="white">Igen, szó szerint sírhely.

68
00:04:18,198 --> 00:04:21,937
<font color="white">Kaoru ijesztő volt.

69
00:04:23,105 --> 00:04:26,878
<font color="white">Amikor rám nézett,
<font color="white">görcsbe állt a gyomrom.

70
00:04:27,578 --> 00:04:30,482
<font color="white">De legalább ma megvizsgálnak
<font color="white">az éves kivizsgáláson.

71
00:04:30,549 --> 00:04:32,318
<font color="white">Az agglegénység veszélye.

72
00:04:32,819 --> 00:04:36,424
<font color="white">Ha beteg leszel, senki sem veszi észre,
<font color="white">és bevételed sem lesz.

73
00:04:36,491 --> 00:04:39,495
<font color="white">Nagyon vigyáznunk kell az egészségünkre.

74
00:04:39,562 --> 00:04:40,396
<font color="white">Pontosan!

75
00:04:40,731 --> 00:04:41,832
<font color="white">Itt van Miyoshi.

76
00:04:41,899 --> 00:04:46,839
<font color="white">Metszőfogak,
<font color="white">tejfogak...

77
00:04:47,573 --> 00:04:50,344
<font color="white">Emlékszel a böjtre
<font color="white">ami tegnap este kilenckor kezdődött?

78
00:04:50,578 --> 00:04:54,516
<font color="white">Kisőrlő,
<font color="white">nagyőrlő...

79
00:04:54,583 --> 00:04:55,451
<font color="white">Ébresztő!

80
00:04:56,619 --> 00:04:57,621
<font color="white">Föld hívja Miyoshit.

81
00:04:58,422 --> 00:05:00,025
<font color="white">A sírhely lehet.

82
00:05:00,625 --> 00:05:02,495
<font color="white">Én ezt nem értem!

83
00:05:03,429 --> 00:05:06,166
<font color="white">Igen, vettem egy sírhelyet.
<font color="white">Tokió legjobb helyén.

84
00:05:07,502 --> 00:05:11,373
<font color="white">Enyém lett a lehetőség hogy
<font color="white">megvegyem 6 millió jenért.

85
00:05:11,440 --> 00:05:12,742
<font color="white">Olyan sokba került?

86
00:05:12,809 --> 00:05:14,779
<font color="white">Ez egy kisebb vagyon.

87
00:05:16,180 --> 00:05:17,916
<i><font color="white">Nemrég temetésen voltam.</i>

88
00:05:18,283 --> 00:05:21,487
<font color="white">Az összes rokonom azon vitázott
<font color="white">hogy osszák el a vagyont.

89
00:05:22,489 --> 00:05:24,993
<font color="white">Nem akarom hogy oda temessenek,
<font color="white">ahová őket.

90
00:05:25,060 --> 00:05:27,663
<font color="white">Ekkor jutott eszembe.

91
00:05:29,499 --> 00:05:30,334
<font color="white">Ez a sírhely.

92
00:05:31,903 --> 00:05:32,804
<font color="white">Ez az enyém.

93
00:05:32,870 --> 00:05:35,307
<font color="white">De én mentem el,
<font color="white">és én írtam alá a szerződést.

94
00:05:35,374 --> 00:05:38,311
<font color="white">Nem! Ez lesz az új
<font color="white">Miyoshi családi sírhely.

95
00:05:38,378 --> 00:05:40,114
<font color="white">A szüleim Kanazawában--

96
00:05:40,881 --> 00:05:42,617
<font color="white">Nem adom fel!

97
00:05:43,218 --> 00:05:45,455
<font color="white">Ki hitte volna, hogy
<font color="white">még a sírhelyem is kell neki.

98
00:05:45,521 --> 00:05:48,425
<font color="white">Hát még holtomban sem lehet nyugtom tőle?

99
00:05:49,794 --> 00:05:50,863
<font color="white">Egy sírhely?

100
00:05:51,697 --> 00:05:55,068
<font color="white">Én is gondoltam már rá, hogy vegyek majd.

101
00:05:55,135 --> 00:05:57,605
<font color="white">Anyám Sumiyo szerint
<font color="white">nekünk egy urnahely is elég.

102
00:05:57,672 --> 00:06:01,678
<font color="white">Engem ezen a szép tágas helyen
<font color="white">temetnek majd el, Tokió felett.

103
00:06:01,745 --> 00:06:03,714
<font color="white">Mindent elterveztem

104
00:06:04,548 --> 00:06:06,651
<font color="white">Téged is oda temethetnek.

105
00:06:06,718 --> 00:06:07,753
<font color="white">Oh, köszi.

106
00:06:08,654 --> 00:06:10,858
<font color="white">Tudom, hogy te is szeretnéd.

107
00:06:10,924 --> 00:06:13,061
<font color="white">Majd szólnak nekem
<font color="white">ha megint lesz ott hely.

108
00:06:13,128 --> 00:06:16,132
<font color="white">Hárman együtt?

109
00:06:17,166 --> 00:06:19,002
<font color="white">De ha Kaoru elveszi tőlem...

110
00:06:21,806 --> 00:06:22,674
<font color="white">Higgadj le!

111
00:06:24,309 --> 00:06:26,379
<font color="white">Bízd csak rám!

112
00:06:29,517 --> 00:06:32,455
<font color="white">-Kérem ellenőrizze a nevét!
<font color="white">-Rendben.

113
00:06:32,522 --> 00:06:33,890
<font color="white">-Rendben.
<font color="white">-Rendben.

114
00:06:35,726 --> 00:06:38,196
<font color="white">Ma itt, egy
<font color="white">ügyvéddel beszéltek..

115
00:06:38,596 --> 00:06:39,432
<font color="white">Aú!

116
00:06:40,399 --> 00:06:43,603
<font color="white">Más szóval,
<font color="white">majd én elintézem nektek.

117
00:06:43,870 --> 00:06:45,206
<font color="white">Neked is, Taro.

118
00:06:45,273 --> 00:06:46,507
<font color="white">Nekem is? Aú.

119
00:06:46,975 --> 00:06:49,813
<font color="white">Miyoshi így jobban érezné magát, nem?

120
00:06:52,216 --> 00:06:55,087
<font color="white">Rossz előérzetem van.

121
00:06:55,153 --> 00:06:57,957
<font color="white">Kaoru ismét egy
<font color="white">reklámügynökségnek kezdett dolgozni.

122
00:06:58,357 --> 00:07:00,627
<font color="white">Láttam őt messziről.

123
00:07:01,362 --> 00:07:04,033
<font color="white">Egy nagyon béna fickóval volt.

124
00:07:06,269 --> 00:07:07,971
<font color="white">Most hogy belegondolok, pont azóta.

125
00:07:08,906 --> 00:07:09,974
<font color="white">Ez a gond.

126
00:07:11,577 --> 00:07:12,644
<font color="white">Itt lenn.

127
00:07:13,313 --> 00:07:14,747
<font color="white">Talán Kaoru átka.

128
00:07:15,683 --> 00:07:19,154
<font color="white">-Biztos hogy az--
<font color="white">-26, erre tessék.

129
00:07:19,221 --> 00:07:20,088
<font color="white">Megkérdezem őket.

130
00:07:21,324 --> 00:07:23,961
<font color="white">Elnézést, ami az átkokat illeti...

131
00:07:28,501 --> 00:07:30,403
<font color="white">Aggódok Miyoshiért.

132
00:07:31,538 --> 00:07:34,709
<font color="white">Megkérdeztem Kazunát a sírról.

133
00:07:36,845 --> 00:07:37,714
<font color="white">Kazuna.

134
00:07:38,548 --> 00:07:39,649
<i><font color="white">Taro.</i>

135
00:07:40,117 --> 00:07:41,785
<i><font color="white">Akit te igazán szeretsz...</i>

136
00:07:42,521 --> 00:07:43,388
<i><font color="white">az saját magad.</i>

137
00:07:44,690 --> 00:07:45,625
<i><font color="white">Magadat.</i>

138
00:07:47,594 --> 00:07:49,129
<i><font color="white">Szia, Taro.</i>

139
00:07:54,671 --> 00:07:56,740
<font color="white">Minden oké?

140
00:07:59,811 --> 00:08:02,115
<font color="white">Azt hiszem, nincs itt az ideje.

141
00:08:03,850 --> 00:08:06,053
<font color="white">Majdnem 40 vagyok.

142
00:08:06,655 --> 00:08:07,756
<font color="white">A munkám.

143
00:08:09,325 --> 00:08:11,361
<font color="white">Gondolnom kell arra
<font color="white">én mit akarok.

144
00:08:11,428 --> 00:08:12,262
<font color="white">Magamnak.

145
00:08:12,429 --> 00:08:15,033
<font color="white">Még egy érv a szingli lét mellett.

146
00:08:17,069 --> 00:08:18,370
<font color="white">Azt hallottam Miyoshitól...

147
00:08:19,906 --> 00:08:23,412
<font color="white">hogy Toko inkább feléd hajlik.

148
00:08:25,915 --> 00:08:28,117
<font color="white">Egy felnőtt párkapcsolat olyan mint egy maraton.

149
00:08:29,153 --> 00:08:31,590
<font color="white">Amikor fiatalok vagytok,
<font color="white">csak szeretnetek kell egymást.

150
00:08:31,656 --> 00:08:33,826
<font color="white">Csak átrohantok ezen az időszakon.

151
00:08:34,460 --> 00:08:38,166
<font color="white">De nekünk már arról szól,
<font color="white">hogyan tartsuk életben innentől.

152
00:08:39,667 --> 00:08:41,003
<font color="white">Nem könnyű, mi?

153
00:08:42,872 --> 00:08:44,841
<font color="white">Gondolnom kell apámra is,

154
00:08:45,843 --> 00:08:48,113
<font color="white">de Hibino nem egy háziasszony típus.

155
00:08:48,680 --> 00:08:50,450
<i><font color="white">Engem nem érdekel a házasság.</i>

156
00:08:50,516 --> 00:08:53,621
<i><font color="white">Nincs szükségem senkire
<font color="white">hogy boldognak érezzem magam.</i>

157
00:08:54,822 --> 00:08:58,194
<font color="white">Vagyis nekünk nincs jövőnk.

158
00:08:59,495 --> 00:09:02,467
<font color="white">"Egy felnőtt párkapcsolat
<font color="white">olyan mint egy maraton."

159
00:09:03,635 --> 00:09:05,237
<font color="white">Lehet, hogy ezt le kellene írnom.

160
00:09:10,444 --> 00:09:12,047
<font color="white">Kérem húzza ki magát!

161
00:09:15,251 --> 00:09:18,422
<font color="white">Taro, összementem.

162
00:09:18,489 --> 00:09:22,328
<font color="white">Az emberek egy centivel lesznek alacsonyabbak
<font color="white">minden évben, a negyvenes éveik után.

163
00:09:22,395 --> 00:09:23,929
<font color="white">Valami csontsűrűség dolog.

164
00:09:25,666 --> 00:09:27,201
<font color="white">Nálad?

165
00:09:31,741 --> 00:09:35,146
<font color="white">Felszedtem egy kicsit,
<font color="white">de hová?

166
00:09:39,552 --> 00:09:40,720
<i><font color="white">Fejet jobbra.</i>

167
00:09:41,555 --> 00:09:43,758
<i><font color="white">Köszönöm. Tartsa vissza!</i>

168
00:09:43,825 --> 00:09:44,926
<i><font color="white">Vegyen mély lélegzetet!</i>

169
00:09:46,062 --> 00:09:47,196
<i><font color="white">Tartsa benn!</i>

170
00:09:48,498 --> 00:09:50,100
<font color="white">Bekenem egy kis zselével.

171
00:09:50,802 --> 00:09:52,704
<font color="white">Belégzés.

172
00:09:53,572 --> 00:09:54,740
<font color="white">Kilégzés.

173
00:09:55,809 --> 00:09:57,410
<font color="white">Megnézem a hasát.

174
00:09:57,477 --> 00:09:58,346
<font color="white">Oké.

175
00:09:59,313 --> 00:10:01,583
<font color="white">Mély lélegzet.

176
00:10:06,990 --> 00:10:08,159
<font color="white">Valami baj van?

177
00:10:13,333 --> 00:10:15,336
<font color="white">Miért nem mond semmit?

178
00:10:28,020 --> 00:10:30,190
<font color="white">Oké, kezdjük.

179
00:10:31,392 --> 00:10:32,694
<font color="white">Komolyan?

180
00:10:36,633 --> 00:10:38,001
<font color="white">ULTRAHANG

181
00:10:38,068 --> 00:10:39,470
<font color="white">HASNYÁLMIRIGY PROBLÉMÁK

182
00:10:39,537 --> 00:10:41,072
<font color="white">HASNYÁLMIRIGY RÁK

183
00:10:41,473 --> 00:10:42,608
<font color="white">Ne már!

184
00:10:44,310 --> 00:10:46,280
<font color="white">Iwakura ügyvéd úr!

185
00:10:48,082 --> 00:10:49,351
<font color="white">Szükségünk van magára.

186
00:10:53,122 --> 00:10:54,558
<font color="white">Hallottam a helyzetről.

187
00:10:54,625 --> 00:10:58,062
<font color="white">-Mint Miyoshi ügyvédje--
<font color="white">-Az enyém lesz.

188
00:11:00,533 --> 00:11:04,305
<font color="white">Hallottam, hogy új állásod van.

189
00:11:05,173 --> 00:11:07,376
<font color="white">Lehet, hogy férjhez is mész.

190
00:11:08,545 --> 00:11:12,149
<font color="white">Egy sírhely csak nyűg lenne.
<font color="white">Ne legyél ilyen hajthatatlan.

191
00:11:12,216 --> 00:11:16,489
<font color="white">Az a sírhely közös tulajdon.
<font color="white">Jogom van hozzá.

192
00:11:17,457 --> 00:11:19,626
<font color="white">De a válási vagyonelosztás.

193
00:11:22,263 --> 00:11:23,098
<font color="white">Látod?

194
00:11:24,133 --> 00:11:25,000
<font color="white">Itt.

195
00:11:25,402 --> 00:11:30,709
<font color="white">"Egyetértek hogy nincsenek
<font color="white">ezen túlmenő követeléseim."

196
00:11:31,109 --> 00:11:32,211
<font color="white">Aláírtad.

197
00:11:35,549 --> 00:11:37,452
<font color="white">Itt meg.

198
00:11:38,119 --> 00:11:40,756
<font color="white">Egy lista azokról,
<font color="white">amiket akkor vettél bele.

199
00:11:41,557 --> 00:11:45,129
<font color="white">A sírhely nem volt a listán.

200
00:11:49,836 --> 00:11:52,106
<font color="white">A sírhelyek nem megosztás tárgyai.

201
00:11:52,173 --> 00:11:53,741
<font color="white">Akkor.

202
00:11:53,808 --> 00:11:57,780
<font color="white">Azt mondod,
<font color="white">hogy volt amit eltitkoltál?

203
00:11:59,416 --> 00:12:01,419
<font color="white">Iwakura bajban van.

204
00:12:01,920 --> 00:12:03,188
<font color="white">Gyerünk!

205
00:12:03,555 --> 00:12:06,760
<font color="white">De jusson eszedbe
<font color="white">a válásod oka.

206
00:12:06,827 --> 00:12:11,333
<font color="white">Miyoshi nem csalt meg,
<font color="white">és anyagi problémái sem voltak.

207
00:12:11,734 --> 00:12:15,071
<font color="white">És mégis sokkal többet
<font color="white">adott neked az elvárhatónál.

208
00:12:16,908 --> 00:12:20,847
<font color="white">Talán nem vagyok abban
<font color="white">a helyzetben, hogy ezt mondjam,de...

209
00:12:21,447 --> 00:12:23,584
<font color="white">Miyoshi gyakran mondta nekünk..

210
00:12:24,118 --> 00:12:29,358
<font color="white">Hogy hagyja neked, hogy úgy
<font color="white">csináld, ahogy az neked jó.

211
00:12:29,759 --> 00:12:35,634
<font color="white">Ő egyenes volt
<font color="white">a válás alatt.

212
00:12:40,308 --> 00:12:41,175
<font color="white">Kaoru.

213
00:12:42,343 --> 00:12:43,545
<font color="white">Ugyan.

214
00:12:44,546 --> 00:12:45,515
<font color="white">Ez olyan régen volt.

215
00:12:51,489 --> 00:12:52,692
<font color="white">Még nincs vége.

216
00:12:53,359 --> 00:12:56,029
<font color="white">Akkor úgy teszek, ahogy nekem jó.

217
00:12:57,131 --> 00:12:59,300
<font color="white">Pontosan a felét akarom mindennek!

218
00:13:00,069 --> 00:13:01,670
<font color="white">Te tetted tönkre a kapcsolatunkat!

219
00:13:01,737 --> 00:13:03,340
<font color="white">Te meg miről beszélsz?

220
00:13:03,406 --> 00:13:05,610
<font color="white">Az ujjad köré csavartál.

221
00:13:05,676 --> 00:13:09,215
<font color="white">Amikor nekem rengeteg dolgom
<font color="white">lett volna a klinikán,

222
00:13:09,282 --> 00:13:11,919
<font color="white">rávettél, hogy felszedjelek.

223
00:13:11,986 --> 00:13:13,887
<font color="white">Még most is a függönyöket hajkurásznád.

224
00:13:13,954 --> 00:13:15,957
<font color="white">Azt hitted a pénz fán terem.

225
00:13:16,024 --> 00:13:17,760
<font color="white">Extrém drága ebédek.

226
00:13:18,127 --> 00:13:19,463
<font color="white">És Vegas!

227
00:13:19,529 --> 00:13:21,031
<font color="white">Igen, Las Vegas?

228
00:13:21,599 --> 00:13:23,501
<font color="white">Ahová azért mentünk, hogy kibéküljünk?

229
00:13:23,568 --> 00:13:27,907
<font color="white">Olyan drága lakosztályt vettem ki,
<font color="white">hogy egy éjszaka aranyáron volt.

230
00:13:27,974 --> 00:13:30,912
<font color="white">Ott hagytál egyedül,
<font color="white">és átmentél egy másik szobába.

231
00:13:33,983 --> 00:13:35,451
<font color="white">Már megbocsáss,

232
00:13:35,518 --> 00:13:38,757
<font color="white">de ki hagyott engem egyedül
<font color="white">Vegasban?

233
00:13:39,257 --> 00:13:42,962
<font color="white">Egy kristályt kerestem, mert
<font color="white">azt hallottam szerencsét hoz.

234
00:13:43,030 --> 00:13:47,101
<font color="white">De nem találtál semmit!
<font color="white">Csak mászkálgattál mint egy idióta!

235
00:13:47,168 --> 00:13:51,474
<font color="white">Szóval kivettem egy másik szobát,
<font color="white">hogy egyedül élvezzem Vegast.

236
00:13:52,609 --> 00:13:54,045
<font color="white">És hogy felszedtél...

237
00:13:54,111 --> 00:13:57,784
<font color="white">Te vagy az, aki felültetett,
<font color="white">és megszegte a szüleimnek tett ígéretet.

238
00:13:58,084 --> 00:13:58,951
<font color="white">Függönyök?

239
00:13:59,886 --> 00:14:02,322
<i><font color="white">Te<font color="white"> voltál részeg, letépted,
<font color="white">és szétszakítottad.</i>

240
00:14:03,491 --> 00:14:05,795
<font color="white">És az ebéd, amit mondtam
<font color="white">volt az utolsó esélyünk.

241
00:14:06,729 --> 00:14:07,864
<font color="white">És ki nem jött el?

242
00:14:09,099 --> 00:14:09,967
<font color="white">Te!

243
00:14:11,069 --> 00:14:12,137
<font color="white">Dolgom volt...

244
00:14:14,139 --> 00:14:15,442
<font color="white">Hé, ti az én oldalamon vagytok!

245
00:14:18,345 --> 00:14:21,416
<font color="white">Megértem, hogy feldúlt vagy.

246
00:14:22,418 --> 00:14:26,123
<font color="white">És igen, Miyoshinak is megvannak a maga dolgai.

247
00:14:26,190 --> 00:14:28,259
<font color="white">Honnan tudjátok?

248
00:14:29,528 --> 00:14:30,730
<font color="white">Mr. Iwakura.

249
00:14:30,796 --> 00:14:31,765
<font color="white">Igen.

250
00:14:32,165 --> 00:14:33,633
<font color="white">Te még mindig agglegény vagy?

251
00:14:34,502 --> 00:14:39,008
<font color="white">Nem volt egy barátnőd,
<font color="white">akit el akartál venni?

252
00:14:39,843 --> 00:14:41,010
<font color="white">Mi van vele?

253
00:14:41,077 --> 00:14:43,414
<font color="white">-Mr. Ishibashi.
<font color="white">-Igen!

254
00:14:43,481 --> 00:14:49,089
<font color="white">Még mindig játszod a vagányt, igaz?

255
00:14:50,524 --> 00:14:51,726
<font color="white">De nincs senkid.

256
00:14:54,263 --> 00:14:55,498
<font color="white">Aú!

257
00:14:56,199 --> 00:15:00,338
<font color="white">Ugyan mit tudtok ti
<font color="white">a házasságról?

258
00:15:07,148 --> 00:15:10,453
<font color="white">Az a sírhely az enyém.

259
00:15:12,188 --> 00:15:13,957
<font color="white">Várom a hívásod.

260
00:15:25,541 --> 00:15:26,842
<font color="white">Milyen ijesztő!

261
00:15:27,644 --> 00:15:30,781
<font color="white">Maga a patás ördög!

262
00:15:45,936 --> 00:15:46,804
<font color="white">Igen?

263
00:15:46,871 --> 00:15:50,843
<i><font color="white">Bocsáss meg, Ishibashi. Át tudnád venni
<font color="white">a holnapi prezentációt?</i>

264
00:15:51,678 --> 00:15:52,612
<font color="white">Mi történt?

265
00:15:53,112 --> 00:15:55,516
<i><font color="white">Saeki lázas.</i>

266
00:15:55,783 --> 00:15:59,622
<i><font color="white">Átküldöm az anyagot,
<font color="white">amit készített. Meg csinálod?</i>

267
00:15:59,889 --> 00:16:00,756
<font color="white">Persze.

268
00:16:08,935 --> 00:16:12,373
<font color="white">Ene-Socket
<font color="white">befektetési tanácsadás.

269
00:16:17,046 --> 00:16:18,983
<font color="white">Befektetések visszavonása
<font color="white">az UCHIKUBO ELECTRONICS-nál

270
00:16:19,049 --> 00:16:20,986
<font color="white">UCHIKUBO ELECTRONICS

271
00:16:21,052 --> 00:16:23,122
<font color="white">Befektetés visszavonása

272
00:16:42,950 --> 00:16:43,817
<i><font color="white">Befektetés?</i>

273
00:16:44,920 --> 00:16:49,292
<font color="white">Mi, az Ene-Socket,
<font color="white">továbbra is fektessünk be az Uchikubóba?

274
00:16:50,327 --> 00:16:51,161
<font color="white">Igen.

275
00:16:51,862 --> 00:16:53,264
<font color="white">Hadd magyarázzam el!

276
00:16:53,598 --> 00:16:56,502
<font color="white">Az Uchikubo Electronics
<font color="white">a legjobb választás.

277
00:16:58,772 --> 00:17:01,542
<font color="white">De a számláik,

278
00:17:02,377 --> 00:17:03,912
<font color="white">mínuszban vannak.

279
00:17:04,714 --> 00:17:05,915
<font color="white">Túl veszélyes.

280
00:17:06,349 --> 00:17:10,155
<font color="white">Innen csak lefelé mennek.
<font color="white">Ki kell vonulnunk.

281
00:17:10,221 --> 00:17:14,261
<font color="white">Azért vannak mínuszban
<font color="white">mert fejlesztettek.

282
00:17:17,632 --> 00:17:20,502
<font color="white">Elmentem ma reggel a gyárukba.

283
00:17:23,139 --> 00:17:25,609
<font color="white">Hogy javítsák a termékeik minőségét,

284
00:17:25,676 --> 00:17:28,648
<font color="white">befektettek a világ
<font color="white">legjobb mesterséges intelligenciájába.

285
00:17:31,986 --> 00:17:33,855
<font color="white">Minden gyártó vonal működött.

286
00:17:33,922 --> 00:17:35,658
<font color="white">Nincs felesleges személyzet sem.

287
00:17:37,860 --> 00:17:39,196
<font color="white">Készen állnak a visszatérésre.

288
00:17:39,930 --> 00:17:42,735
<font color="white">Ezért ajánlom az
<font color="white">Uchikubo Electronicsot.

289
00:17:43,535 --> 00:17:46,673
<font color="white">Itt az előrejelzés
<font color="white">a következő öt évre.

290
00:17:51,179 --> 00:17:54,017
<font color="white">Szóval az hogy nem jók a számaik
<font color="white">az oka annak, hogy fektessünk be.

291
00:17:58,857 --> 00:18:02,061
<font color="white">Köszönöm a bölcs tanácsot.

292
00:18:07,136 --> 00:18:08,203
<font color="white">Mr. Ishibashi.

293
00:18:08,270 --> 00:18:09,204
<font color="white">Köszönöm.

294
00:18:09,939 --> 00:18:11,374
<font color="white">-Ishibashi.
<font color="white">-Igen?

295
00:18:11,441 --> 00:18:12,810
<font color="white">A főnök látni akar.

296
00:18:12,877 --> 00:18:14,011
<font color="white">Hm? Miért?

297
00:18:14,078 --> 00:18:17,016
<font color="white">Remekeltél az Ene-Socket-tel.

298
00:18:17,083 --> 00:18:19,286
<font color="white">Lefogadom hogy gratulálni akar.

299
00:18:28,432 --> 00:18:29,467
<font color="white">Elnézést.

300
00:18:32,838 --> 00:18:36,911
<font color="white">Hallottam, hogy megkereste
<font color="white">egy külföldi cég.

301
00:18:38,312 --> 00:18:39,748
<i><font color="white">Örülök, hogy találkoztunk.</i>

302
00:18:41,717 --> 00:18:44,421
<font color="white">Hagyni, hogy ilyen pletykák terjedjenek önről,

303
00:18:45,122 --> 00:18:46,391
<font color="white">önmagában is hiba.

304
00:18:49,829 --> 00:18:52,967
<font color="white">Vigyáznod kellene!

305
00:19:04,416 --> 00:19:06,219
<font color="white">Mi a fene?

306
00:19:06,586 --> 00:19:08,789
<font color="white">Doktor, Ms. Okudera.

307
00:19:11,025 --> 00:19:13,295
<font color="white">-Doktor?
<font color="white">-Hm? Ja igen.

308
00:19:15,065 --> 00:19:15,932
<font color="white">Bocsánat.

309
00:19:15,999 --> 00:19:17,602
<font color="white">Jól van?

310
00:19:21,206 --> 00:19:22,308
<font color="white">Igen, köszönöm.

311
00:19:39,833 --> 00:19:41,402
<i><font color="white">Tudjátok mit?</i>

312
00:19:42,370 --> 00:19:47,177
<i><font color="white">Néha arra gondolok, nincs
<font color="white">hálátlanabb dolog a munkánál.</i>

313
00:19:47,977 --> 00:19:51,383
<i><font color="white">Korábban azt hittem, hogy a munka
<font color="white">az egyetlen, amiben nem csalódhatok.</i>

314
00:19:51,750 --> 00:19:54,420
<i><font color="white">Azt mondom, ez a szerelem.</i>

315
00:19:54,487 --> 00:19:56,757
<i><font color="white">Minden idődet és energiádat lefoglalja.</i>

316
00:19:56,957 --> 00:19:59,360
<i><font color="white">És mennyire nem kifizetődő!</i>

317
00:19:59,427 --> 00:20:01,864
<i><font color="white">Igazán? Na és a házasság?</i>

318
00:20:02,531 --> 00:20:06,437
<i><font color="white">A házasság a pokol legmélyebb
<font color="white">bugyrába juttat.</i>

319
00:20:06,704 --> 00:20:08,540
<i><font color="white">Még a sírhelyemet is elveszi!</i>

320
00:20:09,341 --> 00:20:13,214
<i><font color="white">Úgy érzem nincs számunkra kiút.</i>

321
00:20:15,317 --> 00:20:16,184
<i><font color="white">Üresség.</i>

322
00:20:16,618 --> 00:20:18,187
<i><font color="white">-Üresség.
<font color="white">-Üresség.</i>

323
00:20:21,425 --> 00:20:24,295
<font color="white">Kazuna. Itt az új képviselő.

324
00:20:24,596 --> 00:20:26,131
<font color="white">Itt a katalógusuk.

325
00:20:26,198 --> 00:20:27,066
<font color="white">Köszönöm.

326
00:20:27,266 --> 00:20:28,268
<font color="white">Örvendek.

327
00:20:33,809 --> 00:20:34,677
<font color="white">

328
00:20:35,511 --> 00:20:37,081
<font color="white">Mi már találkoztunk.

329
00:20:39,684 --> 00:20:40,785
<i><font color="white">Jól van?</i>

330
00:20:40,852 --> 00:20:41,954
<i><font color="white">Minden rendben?</i>

331
00:20:46,995 --> 00:20:49,163
<font color="white">Ismeri?

332
00:20:49,231 --> 00:20:50,799
<font color="white">Örülök, hogy ismét találkozunk.

333
00:21:00,380 --> 00:21:01,515
<font color="white">MR. TARO ISHIBASHI

334
00:21:01,582 --> 00:21:03,384
<font color="white">Vizsgálati eredmények

335
00:21:07,957 --> 00:21:09,259
{\an8}<font color="white">Itt van.

336
00:21:09,359 --> 00:21:10,227
{\an8}<font color="white">Igen.

337
00:21:12,196 --> 00:21:13,164
<font color="white">Kész vagy?

338
00:21:16,202 --> 00:21:17,737
<font color="white">Egy, kettő...

339
00:21:18,906 --> 00:21:20,074
<font color="white">És az összérték B!

340
00:21:20,141 --> 00:21:24,614
<font color="white">A! Vannak gondjaim, de mégis A!

341
00:21:25,248 --> 00:21:28,887
<font color="white">Annyit iszol mint egy gödény!
<font color="white">Hogy kaphattál A-t?

342
00:21:30,489 --> 00:21:32,859
<font color="white">Köszönöm anya és apa,
<font color="white">ezt az egészséges testet!

343
00:21:32,926 --> 00:21:34,628
<font color="white">Hála a szülővárosomnak!

344
00:21:34,695 --> 00:21:36,464
<font color="white">Azért örülök, hogy nincs semmi bajom.

345
00:21:36,531 --> 00:21:39,568
<font color="white">Az emésztésem olyan, mint anyámé,
<font color="white">szóval egy kicsit féltem.

346
00:21:39,635 --> 00:21:40,603
<font color="white">De jól néz ki!

347
00:21:40,904 --> 00:21:43,674
<font color="white">Hébe-hóba jó autentikus
<font color="white">japán kaját enni.

348
00:21:43,741 --> 00:21:45,377
<font color="white">Nagyon jól néz ki.

349
00:21:46,912 --> 00:21:48,214
<font color="white">Együnk!

350
00:21:48,281 --> 00:21:49,148
<font color="white">Lássunk neki!

351
00:21:49,582 --> 00:21:52,587
<font color="white">-Polip.
<font color="white">-Savanyúság.

352
00:21:52,654 --> 00:21:53,621
<font color="white">Fincsi.

353
00:21:53,955 --> 00:21:55,091
<font color="white">Remek.

354
00:21:55,558 --> 00:21:57,160
<font color="white">Király vagy!

355
00:21:57,761 --> 00:21:59,764
<font color="white">És a te eredményed?

356
00:22:00,665 --> 00:22:02,201
<font color="white">Vissza kell mennem.

357
00:22:04,571 --> 00:22:08,142
<font color="white">Úgy tűnik, hogy van
<font color="white">itt egy kis árnyék.

358
00:22:09,978 --> 00:22:13,049
<font color="white">De utánanéztem,
<font color="white">és ez elég gyakori.

359
00:22:13,483 --> 00:22:14,685
<font color="white">Nem érzek semmit.

360
00:22:14,785 --> 00:22:16,153
<font color="white">-Együnk!
<font color="white">-Nem!

361
00:22:16,220 --> 00:22:17,522
<font color="white">-Mutasd a papírt!
<font color="white">-Mi?

362
00:22:17,589 --> 00:22:18,623
<font color="white">Gyerünk, mutasd!

363
00:22:19,892 --> 00:22:20,726
<font color="white">Siess!

364
00:22:21,328 --> 00:22:23,497
<font color="white">Siess, hol van?

365
00:22:23,563 --> 00:22:24,465
<font color="white">Itt.

366
00:22:25,867 --> 00:22:26,735
<font color="white">Tessék.

367
00:22:30,573 --> 00:22:31,942
<font color="white">Átfogó értékelés: D

368
00:22:32,009 --> 00:22:34,179
<font color="white">Ez azt jelenti sürgős. Menj vissza holnap!

369
00:22:34,246 --> 00:22:36,048
<font color="white">Holnap dolgoznom kell.

370
00:22:36,115 --> 00:22:37,517
<font color="white">Kivehetsz egy fél napot.

371
00:22:39,153 --> 00:22:43,426
<font color="white">Egy orvosi vizsgálat
<font color="white">eredménye miatt telefonálok.

372
00:22:43,492 --> 00:22:47,798
<font color="white">Menj vissza holnap.
<font color="white">Kérdezd meg a céged a támogatásokról.

373
00:22:47,865 --> 00:22:49,934
<font color="white">És mutasd meg az egészségbiztosításod.

374
00:22:50,602 --> 00:22:52,638
<font color="white">-Egészségbiztosítás?
<font color="white">-Hadd lássam!

375
00:22:52,705 --> 00:22:54,207
<font color="white">Azt hiszem...

376
00:22:54,274 --> 00:22:56,277
<font color="white">Holnap reggel van időpont.

377
00:22:56,343 --> 00:22:57,344
<font color="white">Foglald le!

378
00:22:57,411 --> 00:22:59,681
<font color="white">-De holnap--
<font color="white">-Siess!

379
00:22:59,748 --> 00:23:02,084
<i><font color="white">Az ágy emelkedik.</i>

380
00:23:15,871 --> 00:23:18,475
<font color="white">Ugyan, Ken.

381
00:23:18,541 --> 00:23:20,411
<font color="white">Meg kell nézetni.

382
00:23:20,478 --> 00:23:23,315
<font color="white">Igen, hallgass az orvosra, jó?

383
00:23:23,381 --> 00:23:24,717
<font color="white">Pofa be!

384
00:23:24,784 --> 00:23:28,956
<font color="white">Ha ennek vége,
<font color="white">veszek neked édességet.

385
00:23:29,023 --> 00:23:30,391
<font color="white">Jó neked.

386
00:23:30,458 --> 00:23:33,128
<font color="white">Ó drágám, már megint.

387
00:23:35,398 --> 00:23:38,737
<font color="white">Hideg lesz a kezed.

388
00:23:38,804 --> 00:23:40,138
<font color="white">Köszönöm drágám.

389
00:23:40,205 --> 00:23:41,641
<font color="white">Ugyan.

390
00:24:00,133 --> 00:24:01,002
<font color="white">Mi a baj?

391
00:24:03,639 --> 00:24:05,742
<font color="white">A per rendben volt.

392
00:24:06,843 --> 00:24:08,546
<font color="white">Miért nem mész haza hamarabb?

393
00:24:09,480 --> 00:24:10,649
<font color="white">Szeretlek,

394
00:24:15,322 --> 00:24:16,823
<font color="white">de nem tudok más lenni, mint aki vagyok.

395
00:24:22,465 --> 00:24:23,867
<font color="white">Még érted sem.

396
00:24:26,871 --> 00:24:28,240
<font color="white">Nem tudok megváltozni.

397
00:24:38,521 --> 00:24:39,489
<font color="white">Én sem.

398
00:25:03,222 --> 00:25:04,091
<font color="white">De...

399
00:25:06,227 --> 00:25:07,462
<font color="white">miért ne adnánk neki egy esélyt?

400
00:25:43,479 --> 00:25:44,414
<font color="white">Viccelsz.

401
00:25:44,948 --> 00:25:46,483
<font color="white">Odaadod neki a sírhelyünket?

402
00:25:46,884 --> 00:25:49,120
<font color="white">Sokat gondolkoztam rajta.

403
00:25:50,623 --> 00:25:53,527
<font color="white">De nem akarok több
<font color="white">időt ezzel eltölteni.

404
00:25:54,061 --> 00:25:55,196
<font color="white">Ami Taróval...

405
00:25:56,531 --> 00:25:57,366
<font color="white">Mi?

406
00:25:58,367 --> 00:26:02,006
<font color="white">Semmi. Majd keresek egy másik helyet.

407
00:26:02,073 --> 00:26:03,407
<font color="white">Mondd meg anyának.

408
00:26:04,376 --> 00:26:05,577
<font color="white">Vissza dolgozni.

409
00:26:05,844 --> 00:26:09,216
<font color="white">Vissza dolgozni!

410
00:26:10,684 --> 00:26:13,421
<font color="white">Sírhely tulajdonjoga

411
00:26:14,623 --> 00:26:15,691
<font color="white">Helyes.

412
00:26:20,398 --> 00:26:21,366
<font color="white">Elégedett vagy?

413
00:26:23,001 --> 00:26:25,472
<font color="white">Ja igen. Láttalak egy fickóval.

414
00:26:28,343 --> 00:26:29,578
<font color="white">Ő mondta, hogy csináld ezt?

415
00:26:30,278 --> 00:26:32,348
<font color="white">Szerezz meg amit csak lehet?

416
00:26:34,251 --> 00:26:35,553
<font color="white">Vagy ez egy bosszú?

417
00:26:36,821 --> 00:26:39,191
<font color="white">Hogy visszavágj nekem?

418
00:26:45,768 --> 00:26:46,935
<font color="white">És ha igen?

419
00:26:50,040 --> 00:26:51,008
<font color="white">Ne aggódj!

420
00:26:51,809 --> 00:26:53,211
<font color="white">Nem látsz többé.

421
00:26:54,713 --> 00:26:55,548
<font color="white">Soha.

422
00:27:04,494 --> 00:27:06,363
<font color="white">Mr. Taro Ishibashi.

423
00:27:06,429 --> 00:27:07,265
<font color="white">Igen.

424
00:27:14,308 --> 00:27:15,409
<font color="white">Mr. Ishibashi.

425
00:27:15,476 --> 00:27:16,310
<font color="white">Igen.

426
00:27:16,745 --> 00:27:19,515
<font color="white">Megvannak az eredmények.

427
00:27:27,993 --> 00:27:29,863
{\an8}<font color="white">-Szóval?
<font color="white">-Mi az eredmény?

428
00:27:32,066 --> 00:27:32,934
<font color="white">Nos.

429
00:27:34,336 --> 00:27:37,173
<font color="white">-Nem kellett volna idejönnötök--
<font color="white">-De igen!

430
00:27:38,909 --> 00:27:39,777
<font color="white">Szóval?

431
00:27:46,553 --> 00:27:47,521
<font color="white">Taro.

432
00:27:49,390 --> 00:27:50,258
<font color="white">Hé.

433
00:28:02,643 --> 00:28:04,478
<font color="white">Okés.

434
00:28:06,882 --> 00:28:08,417
<font color="white">Okés.

435
00:28:08,484 --> 00:28:11,355
<font color="white">Mire volt jó az a hatásszünet?

436
00:28:11,421 --> 00:28:13,024
<font color="white">Sajnálom.

437
00:28:13,091 --> 00:28:16,395
<font color="white">Úgy tűnik hogy az árnyék
<font color="white">valamilyen rossz szög miatt volt.

438
00:28:16,462 --> 00:28:17,931
<font color="white">Tökéletesen egészséges vagyok.

439
00:28:18,131 --> 00:28:19,499
<font color="white">Hé!

440
00:28:19,567 --> 00:28:21,769
<font color="white">Annyira örülök, hogy jól vagy.

441
00:28:21,836 --> 00:28:23,972
<font color="white">Ugyan, nem volt semmi.

442
00:28:24,941 --> 00:28:26,075
<font color="white">Én is jövök!

443
00:28:26,142 --> 00:28:28,112
<font color="white">Ó, fiúk.

444
00:28:28,178 --> 00:28:31,549
<font color="white">De tényleg nem volt semmi.

445
00:28:31,616 --> 00:28:35,822
<font color="white">De bevallom,
<font color="white">hogy elgondolkodtatott a sírhelyemen.

446
00:28:36,557 --> 00:28:37,592
<font color="white">Sírhely?

447
00:28:37,926 --> 00:28:40,396
<font color="white">Mintha az életemnek hirtelen vége lenne.

448
00:28:40,462 --> 00:28:44,101
<font color="white">Mintha láttam volna a záró árfolyamot.

449
00:28:44,869 --> 00:28:46,471
<font color="white">A záró árfolyamot.

450
00:28:46,538 --> 00:28:51,578
<font color="white">Bocs, Taro, de már nincs
<font color="white">sírhelyem, amit megoszthatnék veled.

451
00:28:52,079 --> 00:28:53,782
<font color="white">Mondtam neki, hogy beszéljük át.

452
00:28:53,848 --> 00:28:56,085
<font color="white">Nem, nem akarok semmi közöset vele!

453
00:28:56,152 --> 00:28:58,922
<font color="white">Minden bőrt lehúzott rólam...

454
00:28:58,989 --> 00:29:00,858
<font color="white">Belefáradtam.

455
00:29:00,925 --> 00:29:02,026
<font color="white">Végeztem vele.

456
00:29:03,529 --> 00:29:08,002
<font color="white">Ne aggódj! Nem Kaoru.

457
00:29:13,476 --> 00:29:15,312
<font color="white">Miért nem jössz be?

458
00:29:16,080 --> 00:29:17,081
<font color="white">Igen...

459
00:29:17,749 --> 00:29:18,950
<font color="white">Itt van a bátyám?

460
00:29:19,017 --> 00:29:19,851
<font color="white">Igen.

461
00:29:25,827 --> 00:29:26,661
<font color="white">Mi?

462
00:29:27,763 --> 00:29:29,164
<font color="white">Elmentél Kaoruhoz?

463
00:29:30,633 --> 00:29:33,170
<font color="white">Úgy éreztem, hogy túlzás amit csinál.

464
00:29:33,938 --> 00:29:38,411
<font color="white">Mindent neki adtál
<font color="white">amikor elváltatok.

465
00:29:38,578 --> 00:29:40,814
<font color="white">Nem értettem, hogy miért
<font color="white">most, ilyen hosszú idő után.

466
00:29:41,315 --> 00:29:44,252
<font color="white">Ezért elmentem, és megkérdeztem.

467
00:29:46,055 --> 00:29:48,291
<font color="white">Miért most? Miért a sírhely?

468
00:29:49,059 --> 00:29:52,965
<font color="white">És miért jött el személyesen,
<font color="white">miért nem ügyvédet küldött?

469
00:29:53,532 --> 00:29:55,335
<font color="white">Ez nekem is eszembe jutott.

470
00:29:57,605 --> 00:30:01,109
<font color="white">Nem viselkedett egy kicsit furán?

471
00:30:01,811 --> 00:30:03,212
<i><font color="white">Ugyan.</i>

472
00:30:04,048 --> 00:30:05,382
<i><font color="white">Ez már a múlt.</i>

473
00:30:07,318 --> 00:30:08,186
<i><font color="white">Talán...</i>

474
00:30:10,322 --> 00:30:13,160
<font color="white">azért jött, hogy téged lásson?

475
00:30:14,729 --> 00:30:16,331
<font color="white">Igazad lehet!

476
00:30:18,301 --> 00:30:20,236
<font color="white">Azt mondta, hogy nem tud továbblépni.

477
00:30:25,310 --> 00:30:28,415
<font color="white">Eszébe jutott a sírhely,
<font color="white">és elment megnézni.

478
00:30:29,950 --> 00:30:32,487
<font color="white">És arra emlékeztette, amikor megvetted.

479
00:30:35,325 --> 00:30:38,830
<font color="white">Azt hitte mindkettőtöket oda temetik.

480
00:30:41,467 --> 00:30:42,836
<font color="white">Míg a halál el nem választ.

481
00:30:43,937 --> 00:30:45,739
<font color="white">Hitt benne.

482
00:30:50,313 --> 00:30:54,118
<font color="white">Olyan sokszor megpróbálta
<font color="white">helyrehozni veled.

483
00:30:55,820 --> 00:30:57,223
<font color="white">És az utolsó ebéd.

484
00:31:01,328 --> 00:31:02,330
<font color="white">Tessék.

485
00:31:04,800 --> 00:31:08,605
<font color="white">Ezt akarta neked odaadni akkor.

486
00:31:38,981 --> 00:31:42,352
<i><font color="white">És ki hagyott egyedül Vegasban
<font color="white">előbb?</i>

487
00:31:42,819 --> 00:31:46,358
<i><font color="white">Egy kristályt kerestem,
<font color="white">mert azt hallottam, szerencsét hoz.</i>

488
00:31:46,425 --> 00:31:48,895
<i><font color="white">De nem találtál semmit.</i>

489
00:32:05,852 --> 00:32:10,392
<font color="white">Nem hiszem, hogy el akart tőled válni.

490
00:32:13,029 --> 00:32:13,897
<font color="white">De...

491
00:32:16,367 --> 00:32:18,971
<font color="white">nem maradt más választása.

492
00:32:40,167 --> 00:32:41,303
<font color="white">Mi a baj?

493
00:32:42,804 --> 00:32:45,408
<font color="white">Nem eszik, és nem is iszik ma.

494
00:32:49,881 --> 00:32:50,883
<font color="white">Dr. Miyoshi.

495
00:32:57,325 --> 00:32:59,595
<font color="white">Na miről akarsz beszélni?

496
00:33:04,502 --> 00:33:05,737
<font color="white">Megmondtam,

497
00:33:06,505 --> 00:33:09,042
<font color="white">hogy soha többé nem találkozunk.

498
00:33:23,862 --> 00:33:25,131
<font color="white">Kaoru, sajnálom.

499
00:33:31,640 --> 00:33:33,443
<font color="white">Én mindig...

500
00:33:34,978 --> 00:33:38,817
<font color="white">túlságosan arra figyeltem
<font color="white">ami előttem van.

501
00:33:40,553 --> 00:33:44,125
<font color="white">Csak erre gondoltam,
<font color="white">és úgy viselkedtem, mint egy idióta.

502
00:33:46,260 --> 00:33:48,364
<font color="white">Azt hittem, ez a legfontosabb.

503
00:33:54,373 --> 00:33:57,043
<font color="white">Te mindig mellettem voltál.

504
00:34:00,147 --> 00:34:01,416
<font color="white">De sosem figyeltem rád.

505
00:34:04,887 --> 00:34:06,590
<font color="white">Vagy törődtem veled.

506
00:34:16,070 --> 00:34:19,274
<font color="white">Sajnálom, hogy nem tudtalak boldoggá tenni.

507
00:34:26,751 --> 00:34:28,320
<font color="white">Hogy nem lehettünk egy család...

508
00:34:33,227 --> 00:34:34,095
<font color="white">sajnálom.

509
00:34:46,379 --> 00:34:48,449
<font color="white">Ennyi idő után?

510
00:34:53,155 --> 00:34:55,358
<font color="white">Nem adom vissza, amit elvettem.

511
00:34:58,729 --> 00:35:00,466
<font color="white">Mindent magammal viszek.

512
00:35:01,433 --> 00:35:02,502
<font color="white">És tovább lépek.

513
00:35:33,880 --> 00:35:35,114
<font color="white">Megvan.

514
00:35:36,817 --> 00:35:37,919
<font color="white">Mit szólsz ehhez?

515
00:35:39,420 --> 00:35:43,593
<font color="white">A házasság egy kimerítő maraton,

516
00:35:45,162 --> 00:35:50,470
<font color="white">de néhány dolgot nem érthetsz meg,
<font color="white">míg meg nem tapasztalod.

517
00:35:53,307 --> 00:35:54,408
<font color="white">Mi az?

518
00:35:54,475 --> 00:35:55,710
<font color="white">Le fogom írni.

519
00:35:59,315 --> 00:36:01,752
<font color="white">Azt mondasz, amit akarsz.

520
00:36:03,288 --> 00:36:04,590
<font color="white">Belemész a kis harcokba.

521
00:36:07,027 --> 00:36:12,200
<font color="white">De a másik még mindig boldoggá tesz.

522
00:36:14,404 --> 00:36:15,572
<font color="white">Hihetetlen.

523
00:36:18,342 --> 00:36:20,445
<font color="white">Még akkor is, ha semmi nem marad,
<font color="white">hogy felmutasd.

524
00:36:22,915 --> 00:36:23,749
<font color="white">Hihetetlen.

525
00:36:29,391 --> 00:36:31,461
<font color="white">Kösz, hogy ezt mondod.

526
00:36:34,899 --> 00:36:36,268
<font color="white">Segít lezárni.

527
00:36:42,276 --> 00:36:43,177
<font color="white">Mi az?

528
00:36:44,846 --> 00:36:45,748
<font color="white">Gyerünk.

529
00:36:48,552 --> 00:36:49,886
<font color="white">-Fussunk!
<font color="white">-Fussunk?

530
00:36:49,953 --> 00:36:51,422
<font color="white">Jól van, gyerünk!

531
00:36:51,489 --> 00:36:52,657
<font color="white">

532
00:37:16,724 --> 00:37:17,793
<font color="white">Igen!

533
00:37:23,701 --> 00:37:26,138
<font color="white">Főnök, tudom, hogy megérted.

534
00:37:26,672 --> 00:37:28,341
<font color="white">Ne menjünk együtt az irodába.

535
00:37:28,408 --> 00:37:31,813
<font color="white">A magánéletünket válasszuk el.
<font color="white">Ne mondd el senkinek.

536
00:37:39,057 --> 00:37:41,660
<font color="white">Szerinted menni fog?

537
00:37:48,704 --> 00:37:50,605
<font color="white">Nem kell megváltoznod.

538
00:37:51,774 --> 00:37:52,975
<font color="white">Én nem kérem tőled.

539
00:37:55,713 --> 00:37:58,417
<font color="white">Szóval akkor nem fogsz velem élni?

540
00:38:01,121 --> 00:38:05,159
<font color="white">Te, én, apám. Mi hárman.

541
00:38:09,265 --> 00:38:10,233
<font color="white">Hárman?

542
00:38:22,551 --> 00:38:24,720
<i>{\an8}<font color="white">A házasság egy kimerítő maraton,</i>

543
00:38:24,787 --> 00:38:29,928
<i>{\an8}<font color="white">de néhány dolgot nem érthetsz meg,
<font color="white">míg meg nem tapasztalod.</i>

544
00:38:34,635 --> 00:38:35,970
<i><font color="white">Köszönöm drága.</i>

545
00:38:36,670 --> 00:38:39,509
<i><font color="white">Hogy nem lehettünk egy család, sajnálom.</i>

546
00:38:56,131 --> 00:38:57,000
{\an8}<font color="white">Jó reggelt!

547
00:38:57,333 --> 00:38:58,168
{\an8}<font color="white">Jó reggelt.

548
00:38:59,670 --> 00:39:00,805
{\an8}<font color="white">Van egy perced?

549
00:39:01,339 --> 00:39:02,274
{\an8}<font color="white">Figyelj...

550
00:39:03,441 --> 00:39:06,814
{\an8}<font color="white">Gondolkoztam azon,
<font color="white">amit a múltkor mondtál.

551
00:39:08,683 --> 00:39:11,120
{\an8}<font color="white">Hogy mennyire szeretem magam.

552
00:39:15,827 --> 00:39:17,295
{\an8}<font color="white">Tudom, hogy ez önző dolog,

553
00:39:18,664 --> 00:39:22,669
{\an8}<font color="white">de nem akarom, hogy vége legyen köztünk.

554
00:39:24,905 --> 00:39:25,874
{\an8}<font color="white">Ezért...

555
00:39:26,942 --> 00:39:31,014
{\an8}<font color="white">megpróbálom megtanulni--

556
00:39:31,081 --> 00:39:32,984
{\an8}<font color="white">Bocs, de mennem kell.

557
00:39:42,965 --> 00:39:44,766
{\an8}<font color="white">-Régóta vársz?
<font color="white">-Nem.

558
00:39:45,301 --> 00:39:46,269
{\an8}<font color="white">-Minden oké?
<font color="white">-Igen.

559
00:39:55,015 --> 00:39:55,849
{\an8}<font color="white">Menjünk.

560
00:39:59,020 --> 00:39:59,922
{\an8}<font color="white">Biztos?

561
00:40:00,055 --> 00:40:01,557
{\an8}<font color="white">Igen, biztos.

562
00:40:06,865 --> 00:40:08,066
<i><font color="white">Munkahelyet váltasz?</i>

563
00:40:08,133 --> 00:40:10,870
<font color="white">Utolsó esélyem. Hol van Mr. Iwakura?

564
00:40:10,937 --> 00:40:12,940
<i><font color="white">Barátnője van. Mit vársz?</i>

565
00:40:13,007 --> 00:40:14,743
{\an8}<font color="white">Nem fogok veled kesztyűs kézzel bánni.

566
00:40:14,809 --> 00:40:16,412
<i>{\an8}<font color="white">Kevés a forgótőke.</i>

567
00:40:16,479 --> 00:40:17,813
{\an8}<font color="white">Hallgass rám!

568
00:40:17,880 --> 00:40:19,149
{\an8}<font color="white">Át kell ezt gondolnom!

569
00:40:19,216 --> 00:40:20,717
<font color="white">AZ AK FIÚK VÉGE

570
00:40:20,784 --> 00:40:22,253
{\an8}<font color="white">

571
00:40:22,320 --> 00:40:24,723
<font color="white">Magyar szöveg
<font color="white">Bekka

