1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>

2
00:00:37,000 --> 00:00:39,290
Jun, mi a helyet a hőszabályzó központtal?

3
00:00:39,315 --> 00:00:41,315
Még dolgozom rajta.

4
00:00:41,340 --> 00:00:43,340
Bármi látható sérülés?

5
00:00:43,365 --> 00:00:44,365
Nincs.

6
00:00:44,365 --> 00:00:46,365
De minek ütköztünk neki?

7
00:00:46,390 --> 00:00:50,390
Az Arirang műhold néhány darabjának,
ami még 2006-ban készült.

8
00:00:50,415 --> 00:00:52,415
2006?

9
00:00:52,440 --> 00:00:55,040
Milyen rég volt!

10
00:00:55,260 --> 00:00:57,260
Akkor születtem!

11
00:00:56,490 --> 00:00:58,490
Tényleg?

12
00:00:58,515 --> 00:01:00,515
Akkor.

13
00:01:02,565 --> 00:01:04,565
2006?

14
00:01:14,450 --> 00:01:17,705
2006 óta 28 év telt el.

15
00:01:17,731 --> 00:01:22,400
Ez az otthonom.
A Koreai Köztársaság.

16
00:01:27,990 --> 00:01:29,790
<i>High Kick!
2. rész</i>

17
00:01:34,096 --> 00:01:41,151
Roh elnök megválasztása utáni
5. év nem volt csendes.

18
00:01:41,151 --> 00:01:43,782
Akkor volt a nagy őssejtcsalás,

19
00:01:43,782 --> 00:01:46,433
a Korea és Amerika közötti
szabadkereskedelmi tárgyalások,

20
00:01:46,433 --> 00:01:49,446
és a közfelháborodás
a szerencsejáték ellen.

21
00:01:49,446 --> 00:01:52,815
Észak-Korea atomfegyvereket tesztelt.

22
00:01:52,815 --> 00:01:57,117
És ebben az évben esett ki
az Advocaat által vezetett focicsapat

23
00:01:57,117 --> 00:02:03,087
a világbajnokság negyeddöntőjében.

24
00:02:03,087 --> 00:02:11,962
Ennek a mozgalmas évnek a
nyarán születtem én Szöulban.

25
00:02:45,953 --> 00:02:51,648
Azt mondtad, el akarsz menni itthonról.
Jó, hogy maradtál.

26
00:02:51,648 --> 00:02:55,913
Drágám, éhes vagyok,
adj ennem!

27
00:02:55,913 --> 00:02:58,481
Menni akarok.

28
00:02:58,481 --> 00:03:02,992
El akarsz menni enni?
Együnk itthon!

29
00:03:02,992 --> 00:03:05,513
Oda akarok menni.

30
00:03:05,513 --> 00:03:08,831
Mi?
Hova „oda”?

31
00:03:08,831 --> 00:03:13,001
Hova?
Utazgatni akarsz?

32
00:03:13,001 --> 00:03:17,867
Külföldön akarok tanulni.
Zeneszerzést.

33
00:03:17,867 --> 00:03:22,539
Mi?
Mi ez hirtelen?

34
00:03:22,539 --> 00:03:25,415
Miért álmodozol már megint?

35
00:03:25,415 --> 00:03:29,159
Csak pár reklámdalt énekeltél!

36
00:03:29,159 --> 00:03:32,807
Nem tudsz zenét szerezni.

37
00:03:32,807 --> 00:03:38,271
Mi az?
Izzadságcsepp?

38
00:03:38,569 --> 00:03:41,983
Mi ez?

39
00:03:42,332 --> 00:03:46,159
Könnyek?
Sírsz?

40
00:03:46,159 --> 00:03:48,817
Moszkvába akarok menni tanulni!

41
00:03:48,817 --> 00:03:51,505
Nem akarok így élni!

42
00:03:51,505 --> 00:03:54,838
Mégis mi ez?!

43
00:03:54,838 --> 00:03:58,094
Mi a baj?

44
00:03:59,269 --> 00:04:02,309
Mi a baj?

45
00:04:02,309 --> 00:04:04,712
Ne legyél ilyen!
Megjavulok!

46
00:04:04,712 --> 00:04:05,811
Felejtsd el!

47
00:04:05,811 --> 00:04:10,269
Ne csináld!
Hogyan változhat meg a szerelem?

48
00:04:10,269 --> 00:04:13,536
A szerelem változik!

49
00:04:13,536 --> 00:04:15,299
Megyek.

50
00:04:15,299 --> 00:04:19,510
Ne! Ne hagyj el!
Ne menj el!

51
00:04:22,221 --> 00:04:26,412
Hihetetlenek ezek a mai kölykök.

52
00:04:26,412 --> 00:04:28,071
Mit csinál itt egyedül?

53
00:04:28,071 --> 00:04:30,597
Csak...

54
00:04:30,597 --> 00:04:32,222
Csak mi?

55
00:04:32,222 --> 00:04:35,367
Tanár úr,
nem találkoztunk korábban?

56
00:04:35,367 --> 00:04:36,519
Hol?

57
00:04:36,519 --> 00:04:39,725
Csak olyan ismerősnek tűnik.

58
00:04:39,725 --> 00:04:42,138
Nem emlékszem.

59
00:04:42,138 --> 00:04:45,771
Pedig láttam már korábban...

60
00:04:45,771 --> 00:04:47,643
Óvatosan!

61
00:04:47,643 --> 00:04:50,743
- Jól van?
- Jól vagyok, menjen csak!

62
00:04:50,743 --> 00:04:54,513
- Tényleg jól van?
- Azt hiszem, vérzik az orrom.

63
00:04:54,513 --> 00:04:56,537
El kell mennünk az orvosi szobába!

64
00:04:56,537 --> 00:04:58,758
Ez olyan kínos!

65
00:04:58,758 --> 00:05:01,678
- Hadd nézzem!
- Ne!

66
00:05:04,811 --> 00:05:09,665
- Nem vérzik.
- Tessék?

67
00:05:11,872 --> 00:05:13,403
Ez nem vér!

68
00:05:13,403 --> 00:05:18,188
Csak folyik az orra.

69
00:05:18,246 --> 00:05:20,536
Igaza van.

70
00:05:20,536 --> 00:05:24,150
Ez olyan kínos!
Én most megyek.

71
00:05:30,032 --> 00:05:33,477
Óh, Shinji?
Rég beszéltünk!

72
00:05:33,477 --> 00:05:41,469
Szegény kicsikém!
Mi lesz most?

73
00:05:41,469 --> 00:05:44,447
Beszéltél Jun anyukájával?

74
00:05:44,447 --> 00:05:47,171
A telefonja ki van kapcsolva.
Nem tudom elérni.

75
00:05:47,171 --> 00:05:50,100
Mit tegyünk?!
A babát itt hagyta!

76
00:05:50,100 --> 00:05:53,501
Ki gondolta volna,
hogy ilyesmi történne?

77
00:05:53,501 --> 00:05:57,393
Anyuka!
Egy konferenciára kell mennem.

78
00:05:57,393 --> 00:06:00,659
Hova?

79
00:06:01,397 --> 00:06:03,553
Hova mész?

80
00:06:03,553 --> 00:06:07,086
Nem használhatja többször 
a műanyag palackokat!

81
00:06:07,086 --> 00:06:07,916
Mi?

82
00:06:07,916 --> 00:06:10,183
Elszaporodhatnak a baktériumok.

83
00:06:10,183 --> 00:06:12,934
Már rengetegszer elmondtam.

84
00:06:12,934 --> 00:06:14,866
Miért piszkálsz folyton?

85
00:06:14,866 --> 00:06:17,773
- Nem dobhatom ki őket!
- Használja a másik palackot!

86
00:06:17,773 --> 00:06:22,356
Ne tegyen bele ételt!
Érti, anyuka?

87
00:06:22,356 --> 00:06:25,879
Indulok!

88
00:06:29,639 --> 00:06:35,909
„Érti, anyuka?”
Mit képzel magáról?

89
00:06:43,191 --> 00:06:44,293
Ide vele!

90
00:06:44,293 --> 00:06:46,635
Nincs pénzem!

91
00:06:46,635 --> 00:06:50,545
Komolyan!
Ez jó lesz helyette?

92
00:06:50,545 --> 00:06:53,310
Pár napja vettem.

93
00:06:53,729 --> 00:06:58,116
- Hé!
- Megijesztettél!

94
00:06:58,116 --> 00:07:00,000
Menő a motorom?

95
00:07:00,000 --> 00:07:01,889
Honnan szereztél már megint motort?

96
00:07:01,889 --> 00:07:04,863
Sungmintól kaptam kölcsönbe egy hétre.
Elutazott.

97
00:07:04,863 --> 00:07:08,045
Megőrültél?
Ha anya rájön...

98
00:07:08,045 --> 00:07:11,592
Ez titok!
Hátul parkolok le, nem fogja észrevenni.

99
00:07:11,592 --> 00:07:14,529
- De én elmondom neki!
- Hogy mi?

100
00:07:15,787 --> 00:07:17,997
Csak rajta!

101
00:07:17,997 --> 00:07:20,652
- Meg fogsz verni?
- Nagyon csúnyán.

102
00:07:20,652 --> 00:07:23,858
- Ismersz, ugye?
- Ismerlek.

103
00:07:25,228 --> 00:07:27,523
Akkor ne csináld!

104
00:07:27,523 --> 00:07:30,332
Menj be!
Én megyek egy kört.

105
00:07:37,248 --> 00:07:42,584
Bárcsak kinyírhatnám!
Majd egy nap...!

106
00:07:50,065 --> 00:07:52,426
Óh! Megijesztettél!

107
00:07:52,426 --> 00:07:55,494
A babához jöttél?
Apuka az irodában van.

108
00:07:55,494 --> 00:07:58,752
- Te hová mé...?
- Jeju-szigetre.

109
00:07:58,752 --> 00:08:00,251
- Majd találkozunk!
- A reptérre mész?

110
00:08:00,251 --> 00:08:02,813
Taxi! Taxi!

111
00:08:03,593 --> 00:08:06,589
- Jó u...!
- Viszlát, sógor!

112
00:08:06,892 --> 00:08:08,909
Visz...!

113
00:08:11,683 --> 00:08:16,613
Sosem hagyja, hogy befejezzem a mondatot!

114
00:08:18,260 --> 00:08:22,883
Haemi?
Egy konferenciára ment.

115
00:08:22,883 --> 00:08:25,043
Nem tudom, hova.

116
00:08:25,043 --> 00:08:28,819
Kérdeztem,
de nem válaszolt.

117
00:08:28,819 --> 00:08:30,677
Nem tudom, hova ment!

118
00:08:30,677 --> 00:08:34,583
A lényeg,
hogy nincs itt.

119
00:08:34,583 --> 00:08:38,641
Sosem hallgat rám!

120
00:08:38,641 --> 00:08:41,059
Anya!

121
00:08:41,059 --> 00:08:42,925
Minyong itt van.
Majd beszélünk!

122
00:08:42,925 --> 00:08:44,340
Mit csinálsz itt ilyenkor?

123
00:08:44,340 --> 00:08:46,282
Az iskolának ma hamar vége volt.

124
00:08:46,282 --> 00:08:49,659
Jun, gyere apához!

125
00:08:49,659 --> 00:08:52,912
Tényleg Oroszországba ment?
Tényleg elment?

126
00:08:52,912 --> 00:08:55,320
Igen.
Hányszor mondjam még el?

127
00:08:55,320 --> 00:08:58,499
Hogy tehet ilyet valaki?!
Így hátrahagyni a gyerekét!

128
00:08:58,499 --> 00:09:01,804
Hagyd már, elég!
Éhes vagyok!

129
00:09:01,804 --> 00:09:06,116
Miért vagy ilyen velem?

130
00:09:06,116 --> 00:09:08,087
Kérsz főtt garnélarákot?

131
00:09:08,087 --> 00:09:12,941
Az jó lesz,
szeretem a garnélarákot.

132
00:09:12,941 --> 00:09:16,475
- Rizst is kérsz?
- Igen!

133
00:09:16,475 --> 00:09:19,938
Hogyhogy még nem vacsoráztál?

134
00:09:19,938 --> 00:09:23,022
Mi lesz ha apa hazaér?
Kicsit félek.

135
00:09:23,022 --> 00:09:26,182
- Nem jön haza ilyenkor...
- Drágám!

136
00:09:27,016 --> 00:09:29,298
Te...!

137
00:09:29,298 --> 00:09:33,365
Mit képzelsz,
hol vagy?

138
00:09:33,735 --> 00:09:38,189
Nem hallottad,
amit mondtam?

139
00:09:38,189 --> 00:09:41,744
Azt mondtam,
ne gyere ide!

140
00:09:41,744 --> 00:09:44,214
- Anya, fogd Junt!
- Drágám!

141
00:09:44,214 --> 00:09:48,125
- Apa, apa!
- Gyere csak ide!

142
00:09:49,994 --> 00:09:52,728
Hé te!
Azonnal állj meg!

143
00:09:52,728 --> 00:09:55,763
Ne merj még egyszer idejönni!

144
00:09:55,763 --> 00:09:59,836
Minyong, Minyong!

145
00:10:07,629 --> 00:10:10,538
- Minyong!
- Mi az?

146
00:10:10,538 --> 00:10:12,103
Vidd a rákot!

147
00:10:12,103 --> 00:10:13,413
Nem akarok rákot!

148
00:10:13,413 --> 00:10:16,600
Ha erre van időd,
inkább beszélj apával!

149
00:10:16,600 --> 00:10:19,669
Ez nekem is nehéz!
Miért nem érti meg?

150
00:10:19,669 --> 00:10:24,796
- Jól van, kapd el a rákot!
- Nem, nem eszem meg!

151
00:10:25,481 --> 00:10:29,624
Dobom, kapd el!

152
00:10:33,461 --> 00:10:36,078
Mi ez?

153
00:10:39,034 --> 00:10:41,832
Vidd el! Vidd!

154
00:10:41,832 --> 00:10:44,108
Tessék, egy kis palacsinta is!

155
00:10:44,108 --> 00:10:47,843
Elég már!
Nem eszem meg!

156
00:10:47,843 --> 00:10:55,235
Minyong! Dobom, kapd el!
Vigyázz a fejedre!

157
00:10:55,235 --> 00:11:02,988
Meghúztam a karomat!

158
00:11:04,055 --> 00:11:07,837
Mondtam, hogy tartsd távol a háztól!

159
00:11:07,837 --> 00:11:09,553
Miattad...

160
00:11:09,553 --> 00:11:12,059
A karom!

161
00:11:12,059 --> 00:11:15,843
- Mi a baj?
- Meghalok!

162
00:11:15,843 --> 00:11:18,156
Hey, yo!

163
00:11:18,156 --> 00:11:21,320
Hol voltál óra után?

164
00:11:21,320 --> 00:11:25,327
A számítógépen játszottunk.
Én nyertem.

165
00:11:25,327 --> 00:11:28,952
Tényleg?

166
00:11:29,011 --> 00:11:31,507
- Ma nálunk alszol?
- Aha.

167
00:11:31,507 --> 00:11:35,447
Kér rokonunk van nálunk.
Idegesítőek.

168
00:11:40,268 --> 00:11:43,397
Azt hittem, mész egy kört.

169
00:11:43,539 --> 00:11:47,109
Mentem is.
Estig itt hagyom.

170
00:11:47,109 --> 00:11:50,527
Ma este versenyezni akarok.

171
00:11:50,527 --> 00:11:55,510
- Mi, kificamodott a válla?
<i>- Igen, úgyhogy pihennie kell.</i>

172
00:11:55,510 --> 00:12:00,168
Aigoo, tudtam, hogy ez lesz!
Ki vigyáz Junra?

173
00:12:00,168 --> 00:12:01,594
Haemi sincs otthon.

174
00:12:01,594 --> 00:12:03,648
<i>Majd mi.
Ne aggódj!</i>

175
00:12:03,648 --> 00:12:05,860
<i>Hé, leteszem!
Jun sír!</i>

176
00:12:05,860 --> 00:12:09,422
Nem értetek a babákhoz....!

177
00:12:09,422 --> 00:12:12,089
Már megint félek!

178
00:12:13,215 --> 00:12:14,907
<i>[Shinji]</i>

179
00:12:19,349 --> 00:12:23,230
- Halló?
- Oppa, én vagyok.

180
00:12:23,230 --> 00:12:25,951
- Kicsoda?
- Én!

181
00:12:25,951 --> 00:12:28,392
Ki maga?

182
00:12:28,392 --> 00:12:30,147
Én vagyok, Shinji!

183
00:12:30,147 --> 00:12:35,058
Az ex-feleségemre gondol?
Nem tudom, miről beszél.

184
00:12:35,058 --> 00:12:38,782
- Miben segíthetek?
- Oppa, nagyon gáz vagy.

185
00:12:38,782 --> 00:12:43,259
Miért hívtál fel?
Azt hittem, végeztünk.

186
00:12:43,259 --> 00:12:47,770
Nem rád vagyok kíváncsi.
Jun miatt hívtalak.

187
00:12:47,770 --> 00:12:51,770
Akkor hívd fel Junt,
miért engem zaklatsz?

188
00:12:51,770 --> 00:12:53,757
Annyira elegem van belőled!

189
00:12:53,757 --> 00:12:56,292
Tudod, hogy ilyen vagyok!

190
00:12:56,292 --> 00:12:59,574
- Talán hülye vagy?
- Igen, az vagyok!

191
00:12:59,574 --> 00:13:02,320
Jól van, tedd le!

192
00:13:02,320 --> 00:13:06,386
Nem én kértem, hogy hívjon,
miért velem veszekszik?

193
00:13:17,451 --> 00:13:19,818
Mi van?

194
00:13:19,818 --> 00:13:24,230
Jun jól van.
Ne aggódj!

195
00:13:26,332 --> 00:13:29,945
Most... leteszem.

196
00:13:29,945 --> 00:13:32,426
Holnap indulok.

197
00:13:32,426 --> 00:13:35,937
Máris?

198
00:13:39,750 --> 00:13:47,231
Szeretném még előtte látni Junt.

199
00:13:47,231 --> 00:13:52,380
Mi?! Lehetetlen!
Az nem fog megtörténni!

200
00:13:52,380 --> 00:13:54,768
Ezt meg hogy érted?

201
00:13:54,768 --> 00:13:58,780
Apának azt mondtam, már elmentél,
nehogy mérgében csináljon valamit.

202
00:13:58,780 --> 00:14:00,459
Nem vihetem el Junt a reptérre.

203
00:14:00,459 --> 00:14:04,416
Akkor elmegyek hozzátok este!
Egy kicsit kihozhatod!

204
00:14:04,416 --> 00:14:07,057
Tényleg nem érted a helyzetet!

205
00:14:07,057 --> 00:14:11,124
Ha lebuksz, nagy bajban leszel!
Ne is álmodj róla, értve vagyok?

206
00:14:11,124 --> 00:14:14,126
Tudom, pont ezért kell segítened!

207
00:14:14,126 --> 00:14:17,577
Segíteni?
Miért segítenék?

208
00:14:17,577 --> 00:14:20,480
Felejtsd el!
Gyűlöllek!

209
00:14:22,844 --> 00:14:27,733
Halló? Halló?
Sírsz?

210
00:14:27,733 --> 00:14:33,793
Ezt az egy szívességet kérem,
mielőtt elmegyek!

211
00:14:35,587 --> 00:14:42,365
Hé! Jó, jó.
Ne sírj!

212
00:14:44,219 --> 00:14:46,019
Jun!

213
00:14:52,097 --> 00:14:55,400
Megijeszted, apa!

214
00:14:55,400 --> 00:14:57,450
Én ijesztem meg?

215
00:15:02,927 --> 00:15:04,492
Még jobban sír.

216
00:15:04,492 --> 00:15:08,594
Apa, el kellene menned.

217
00:15:14,967 --> 00:15:18,765
Miért sír a baba?
Mit műveltek?

218
00:15:19,979 --> 00:15:23,102
Kapott tejet,
nincs láza.

219
00:15:23,102 --> 00:15:25,309
És játszunk is vele.
Miért sír?

220
00:15:25,309 --> 00:15:26,900
Nem kakilt be?

221
00:15:26,900 --> 00:15:31,488
Kaki?
Áh, kaki!

222
00:15:31,488 --> 00:15:34,239
Biztos bekakilt!
Nézzétek meg a pelusát!

223
00:15:36,407 --> 00:15:40,716
- Itt a pelenka.
- Először vegyük le róla!

224
00:15:40,716 --> 00:15:42,030
- Így?
- Ne fordítsd meg úgy!

225
00:15:42,030 --> 00:15:44,657
Csak emeld fel a lábait!

226
00:15:44,657 --> 00:15:47,409
Így... Hogy ne legyen kényelmetlen.

227
00:15:47,409 --> 00:15:50,274
- Rengeteget kakilt!
- Olyan lett a kezem!

228
00:15:50,274 --> 00:15:54,466
- Az egész kezem olyan!
- Ne itt rázd le!

229
00:15:54,466 --> 00:15:57,221
Ez undorító!
Ne fürdessük meg?

230
00:15:57,221 --> 00:15:59,760
De igen!
Vigyük a fürdőbe!

231
00:15:59,760 --> 00:16:02,164
Óvatosan!

232
00:16:02,164 --> 00:16:04,587
Le fog esni!

233
00:16:04,587 --> 00:16:06,690
- Segítség!
- Ez gusztustalan!

234
00:16:06,690 --> 00:16:08,682
- Csúszik a padló!
- Óvatosan!

235
00:16:08,682 --> 00:16:10,606
- Cseréljünk helyet!
- Így?

236
00:16:10,606 --> 00:16:13,767
Vigyázzatok!

237
00:16:13,767 --> 00:16:15,857
Tegyük a vízbe!

238
00:16:15,857 --> 00:16:18,523
Ez forró!
A víz forró!

239
00:16:18,523 --> 00:16:21,185
Mondtam, hogy ellenőrizd a hőmérsékletet!

240
00:16:21,185 --> 00:16:24,032
Ne így!

241
00:16:24,032 --> 00:16:27,405
Vigyázz a fejére!

242
00:16:27,405 --> 00:16:31,835
Vigyük a kanapéra!

243
00:16:34,374 --> 00:16:36,363
Mit művelsz?

244
00:16:36,363 --> 00:16:37,051
Óvatosan!

245
00:16:37,051 --> 00:16:39,240
Tedd oda a takarót!

246
00:16:41,533 --> 00:16:45,810
Hé!
Vigyázzatok, vigyázzatok!

247
00:16:59,132 --> 00:17:02,637
Ki kell jutnom. 
Miért nem mennek aludni?

248
00:17:02,637 --> 00:17:06,843
És ő mit keres itt már megint?

249
00:17:12,424 --> 00:17:14,038
Anya?

250
00:17:14,038 --> 00:17:16,865
Fiacskám!
Tanulsz?

251
00:17:16,865 --> 00:17:22,865
Mm. A ház üres nélküled.

252
00:17:22,865 --> 00:17:27,103
- Mi van Yunhóval?
- Yunhóval?

253
00:17:28,056 --> 00:17:30,316
Yunho alszik.

254
00:17:30,316 --> 00:17:33,197
Mm. Mindig ezt csinálja.

255
00:17:33,197 --> 00:17:34,609
Igen.

256
00:17:37,718 --> 00:17:40,151
Apa, kérsz sört?

257
00:17:40,151 --> 00:17:43,095
Aha, hozd ide!

258
00:17:45,357 --> 00:17:49,443
Tessék.

259
00:17:51,986 --> 00:17:54,511
Piknikezel, vagy mi?

260
00:17:54,511 --> 00:17:56,033
Tessék?

261
00:17:56,033 --> 00:17:59,785
Már vacsoráztunk.
Mi ez a sok kaja?

262
00:17:59,785 --> 00:18:03,381
Tudod, hogy sokat eszem!

263
00:18:03,381 --> 00:18:06,529
Apa, egészségedre!

264
00:18:08,097 --> 00:18:09,927
Alszik a kicsi?

265
00:18:09,927 --> 00:18:14,143
Tágra nyílt szemmel nézelődik.

266
00:18:14,143 --> 00:18:16,512
Elalszik, ha ringatom.

267
00:18:16,512 --> 00:18:19,320
Te menj be aludni!

268
00:18:19,320 --> 00:18:22,948
Nem egyszerű egy babára vigyázni.

269
00:18:22,948 --> 00:18:24,597
Bizony, nagyon fárasztó.

270
00:18:24,597 --> 00:18:28,725
Hogy meri az apósára hagyni a fiát?

271
00:18:28,725 --> 00:18:32,806
Ne hibáztasd őt!
Ugyanolyanok.

272
00:18:32,806 --> 00:18:38,943
Ugyanolyanok mindketten.

273
00:18:55,819 --> 00:18:57,761
Most indulok.
5 perc múlva legyél kész!

274
00:20:05,082 --> 00:20:09,809
Alszik már?
Fogjam én?

275
00:20:09,809 --> 00:20:11,855
Nem kell.

276
00:20:11,855 --> 00:20:14,389
- Mit keresel itt?
- És te?

277
00:20:14,389 --> 00:20:18,501
Szomjas vagyok!
Túl sok sört ittam.

278
00:20:34,744 --> 00:20:40,174
Milyen szellentés ez?
Akár egy robbanás!

279
00:20:40,174 --> 00:20:44,504
Nem ez az első alkalom,
ismersz engem.

280
00:20:44,504 --> 00:20:48,496
Borzalmasan büdös.

281
00:20:54,560 --> 00:20:56,622
Nagybácsi, én indulok!

282
00:20:56,622 --> 00:20:58,590
Nem tudom, mi folyik itt,
de ne bukj le!

283
00:20:58,590 --> 00:21:01,575
Te se, nagybácsi!

284
00:21:18,045 --> 00:21:21,783
Miért nem jönnek?

285
00:21:25,820 --> 00:21:28,319
Jun!

286
00:21:29,649 --> 00:21:36,189
Jun, anya az!
Mennyit nőttél!

287
00:21:36,189 --> 00:21:39,975
Apa mindjárt felébred.
5 perc múlva vissza kell érnem.

288
00:21:53,980 --> 00:21:56,729
Alszik?

289
00:21:56,729 --> 00:21:59,213
Jun?

290
00:22:03,750 --> 00:22:05,085
Hová tűnt Jun?

291
00:22:05,085 --> 00:22:11,262
Jun.. itt van...

292
00:22:14,516 --> 00:22:16,910
Mi történt?

293
00:22:16,910 --> 00:22:22,134
Elejtetted?
Jun, Jun?

294
00:22:22,134 --> 00:22:23,826
- Hová tűnt?
- Mi történt?

295
00:22:23,826 --> 00:22:26,812
- Jun a szobátokban van?
- Nem.

296
00:22:26,812 --> 00:22:30,364
Akkor hova tűnt?
Mit tettél a babával?

297
00:22:30,364 --> 00:22:35,265
- Mi történhetett?
- Mi ez, mi?

298
00:22:35,265 --> 00:22:37,481
E kicsi eltűnt?!

299
00:22:37,481 --> 00:22:39,768
Hová lett?!

300
00:22:39,768 --> 00:22:45,642
Jun!
Merre vagy?

301
00:22:45,642 --> 00:22:48,011
Nem jöhetett el magától.

302
00:22:48,011 --> 00:22:50,430
Akkor mi történt?

303
00:22:50,430 --> 00:22:52,461
Valaki elrabolta?

304
00:22:52,461 --> 00:22:54,631
Ne is mondj ilyet!

305
00:22:54,631 --> 00:22:58,772
Talán Yunho elvitte sétálni?

306
00:22:58,772 --> 00:23:00,878
Miért vinné el Yunho?

307
00:23:00,878 --> 00:23:03,223
Apa! Yunho motorozni ment.

308
00:23:03,223 --> 00:23:05,528
Az nem Shinji?

309
00:23:07,454 --> 00:23:09,818
Az Shinji!

310
00:23:09,818 --> 00:23:10,873
Nézzétek!

311
00:23:10,873 --> 00:23:13,617
Késő van, menned kell.
Már 10 perc telt el.

312
00:23:13,617 --> 00:23:15,496
Várj!

313
00:23:15,496 --> 00:23:17,916
Hé!

314
00:23:18,400 --> 00:23:21,213
Tudtam, hogy ez lesz!

315
00:23:21,213 --> 00:23:23,729
- Mit csináljak?
- Ne mozduljatok!

316
00:23:25,716 --> 00:23:27,234
- Jun!
- Hová mennek?

317
00:23:27,234 --> 00:23:29,748
Talán el akarja vinni Oroszországba!

318
00:23:29,748 --> 00:23:33,364
- Oroszországba?
- El kell kapnunk!

319
00:23:33,364 --> 00:23:36,026
- Menjünk utána!
- Taxi!

320
00:23:36,026 --> 00:23:38,309
Jun!

321
00:23:38,309 --> 00:23:40,729
Most megvagy!

322
00:23:40,729 --> 00:23:44,654
Nézzétek!
Az nem Yunho?

323
00:23:44,654 --> 00:23:47,025
Nem tanulnia kellene?

324
00:23:47,025 --> 00:23:50,457
Mi ez?

325
00:23:50,457 --> 00:23:53,446
- Hé, te! Gyere ide!
- Apa...!

326
00:23:53,446 --> 00:23:55,311
Add a kulcsot!

327
00:23:57,911 --> 00:23:59,989
Apa, majd én...

328
00:23:59,989 --> 00:24:01,527
Majd én vezetek!
Ez veszélyes!

329
00:24:01,527 --> 00:24:05,141
Elkapom őket!

330
00:24:13,177 --> 00:24:17,390
Ez meg mi?
Nem így kellene lennie.

331
00:24:17,390 --> 00:24:20,238
Láttad ezt, nagyi?
Yunho motorozott!

332
00:24:20,238 --> 00:24:25,818
Az a boszorkány elvitte a kisunokámat!

333
00:24:25,818 --> 00:24:27,865
Nem ennek kellene történnie!

334
00:24:27,865 --> 00:24:33,793
Azt hittem, bajban leszek.
De senkit nem érdeklek, juhéj!

335
00:24:33,793 --> 00:24:40,736
Én ezt nem értem!

336
00:24:45,989 --> 00:24:49,365
Megőrültél?
Ha menekülsz, még mérgesebbek lesznek!

337
00:24:49,365 --> 00:24:52,802
Akkor mi tegyek?
Apuka meg fog ölni!

338
00:24:52,802 --> 00:24:54,806
Akkor is...

339
00:24:54,806 --> 00:24:58,112
Vissza kell mennem.
Haza kell vinnem Junt.

340
00:24:58,610 --> 00:25:01,459
Óh! Istenem!

341
00:25:01,459 --> 00:25:03,888
Megállni!

342
00:25:14,081 --> 00:25:16,979
Mit tegyek?

343
00:25:16,979 --> 00:25:19,535
Húzódj le!

344
00:25:19,535 --> 00:25:24,363
Apa! Én is itt vagyok!
Nem menekülünk!

345
00:25:24,363 --> 00:25:28,418
Minyong is ott van!
Akkor nem rabolta el a kicsit!

346
00:25:28,418 --> 00:25:29,988
Álljatok meg!

347
00:25:29,988 --> 00:25:33,180
Nem áll meg addig,
amíg meg nem ígéred, hogy nem leszel mérges!

348
00:25:33,180 --> 00:25:35,379
Most fél!

349
00:25:35,379 --> 00:25:37,282
Nem ígérek akármit!

350
00:25:37,282 --> 00:25:40,901
Elváltatok!
És most elviszi a kicsit!

351
00:25:40,901 --> 00:25:44,352
Bocsásson meg, apuka!

352
00:25:44,352 --> 00:25:48,425
Apa, ígérd meg neki!
A végén még balesetet szenvedünk!

353
00:25:48,425 --> 00:25:51,812
Csak mondd,
hogy megbocsátasz!

354
00:25:51,812 --> 00:25:54,784
Lehetetlen!
Megállni!

355
00:25:54,784 --> 00:25:59,558
Kérlek, apa!
Hányni fogok!

356
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
- Álljatok meg!
- Apa!

357
00:26:02,435 --> 00:26:05,702
Hé, álljatok meg!
Én megígérem!

358
00:26:05,702 --> 00:26:08,144
Hányni fogok!

359
00:26:14,960 --> 00:26:16,680
Várj, apa, várj!

360
00:26:16,680 --> 00:26:20,024
Mit csinálsz, eressz el!

361
00:26:25,557 --> 00:26:28,714
Hazaviszem őt.

362
00:26:32,121 --> 00:26:35,892
Apa, itt van Jun.
Most már minden rendben.

363
00:26:35,892 --> 00:26:38,248
Gyertek ide mindketten!

364
00:26:38,248 --> 00:26:40,243
Apa, ne csináld!
Megígérted!

365
00:26:40,243 --> 00:26:43,066
Leejtem a babát!

366
00:26:44,767 --> 00:26:47,181
Apa, vedd ezt le rólam!

367
00:26:47,181 --> 00:26:49,805
Tényleg rosszul leszek!

368
00:27:03,118 --> 00:27:06,214
Hé, hová mész?

369
00:27:07,894 --> 00:27:12,008
Apuka, bocsásson meg!

370
00:27:16,371 --> 00:27:18,464
Te!

371
00:27:18,464 --> 00:27:19,924
Egek!

372
00:27:19,924 --> 00:27:29,333
Állj meg! Hová mész?
Hé, állj meg!

373
00:27:29,333 --> 00:27:34,335
Apa, nem látok!
Apa!

374
00:27:42,151 --> 00:27:43,992
Most már tényleg Oroszországba ment?

375
00:27:43,992 --> 00:27:46,686
Igen, Minyong kikísérte a reptérre.

376
00:27:46,686 --> 00:27:50,984
Csendben kellett volna elmennie,
felhajtás nélkül.

377
00:27:50,984 --> 00:27:52,293
Tényleg nem értem őt.

378
00:27:52,293 --> 00:27:55,296
Minyong sem semmi.
Annyira könnyen meg lehet győzni.

379
00:27:55,296 --> 00:27:56,838
Simán odaadta volna Shinjinek a kicsit,

380
00:27:56,838 --> 00:27:59,224
ha nem megyünk utánuk a motorral.

381
00:27:59,224 --> 00:28:02,252
Szerencsére elkaptátok.
De kié volt a motor?

382
00:28:02,252 --> 00:28:04,314
Yunhóé...

383
00:28:04,314 --> 00:28:09,748
Várjunk csak!
Miért motoroztál?

384
00:28:09,748 --> 00:28:12,772
Miért motoroztál éjfélkor?

385
00:28:12,772 --> 00:28:17,003
Azt mondta, egy barátjától kapta kölcsönbe.

386
00:28:17,114 --> 00:28:22,618
Nem én mondtam el.
Ők kérdezték először.

387
00:28:23,578 --> 00:28:25,197
Gyere csak ide!

388
00:28:25,197 --> 00:28:28,218
Mondtam, hogy ne motorozz!

389
00:28:28,218 --> 00:28:30,329
Megőrültél?

390
00:28:30,329 --> 00:28:32,639
- Mi van veled?
- Elment az eszed?

391
00:28:36,000 --> 00:28:46,000
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>