﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>

2
00:00:34,400 --> 00:00:38,247
<i>[Lee Sunjae 35 éves
orvosi tapasztalattal rendelkezik.]

3
00:00:39,192 --> 00:00:42,608
Mindenki Park doktornőhöz akar menni.

4
00:00:43,100 --> 00:00:44,370
Gázok.

5
00:00:44,370 --> 00:00:46,476
Ön várandós!

6
00:00:46,476 --> 00:00:48,621
Lee Sunjae, te bolond!

7
00:00:48,621 --> 00:00:50,758
Ön akarja kezelni?

8
00:00:50,758 --> 00:00:53,922
<i>Meg tudom csinálni!</i>

9
00:00:53,922 --> 00:00:56,573
<i>Ne feledd ezt a pillanatot, Lee Sunjae!</i>

10
00:00:56,573 --> 00:01:00,409
<i>Ez egy életre szóló harc!</i>

11
00:01:00,409 --> 00:01:02,440
<i>Szerencsére nálam van a lakás foglalója,</i>

12
00:01:02,440 --> 00:01:05,066
<i>amit Minyongtól kaptam.</i>

13
00:01:05,066 --> 00:01:06,250
Itt van.

14
00:01:06,250 --> 00:01:07,527
Minden bútor a helyén van?

15
00:01:07,527 --> 00:01:08,775
Valaki lakik itt?

16
00:01:08,775 --> 00:01:10,979
Hol van az iskola?

17
00:01:10,979 --> 00:01:12,946
Én koreai vagyok.

18
00:01:12,972 --> 00:01:14,376
Ki van ott?

19
00:01:14,376 --> 00:01:15,471
Shinji?

20
00:01:15,471 --> 00:01:17,050
Ki az?
Shinji?

21
00:01:17,050 --> 00:01:18,530
801!

22
00:01:18,530 --> 00:01:19,565
Hol?

23
00:01:20,126 --> 00:01:21,235
<i>[Minyong és Minjung megküzdenek a lakásért.]</i>

24
00:01:21,235 --> 00:01:23,332
<i>[Minyong és Minjung megküzdenek a lakásért.]</i>
Kérem, menjen el!

25
00:01:26,146 --> 00:01:27,396
Maga olyan gonosz!

26
00:01:29,651 --> 00:01:32,288
<i>High Kick!</i>

27
00:01:33,233 --> 00:01:35,769
<i>4. rész</i>

28
00:01:41,078 --> 00:01:43,151
Halló?
Igen, anya!

29
00:01:43,151 --> 00:01:45,871
Lehoznád nekem a padlást kulcsát?

30
00:01:45,871 --> 00:01:49,022
Miért?
Hol vagy?

31
00:01:49,022 --> 00:01:50,596
Később visszahívlak.

32
00:01:52,499 --> 00:01:55,705
Miért vagy ilyen rémült?

33
00:01:55,915 --> 00:01:58,622
Minyonggal beszéltél?

34
00:01:58,622 --> 00:02:00,656
Miért hív ilyen későn?

35
00:02:00,656 --> 00:02:03,020
Nem ő volt,
hanem Gaesung!

36
00:02:03,020 --> 00:02:07,288
Gaesung? És ő miért hív ilyenkor?

37
00:02:07,288 --> 00:02:10,385
Nem tud aludni.

38
00:02:10,385 --> 00:02:15,541
Akkor olvasson újságot!

39
00:02:19,482 --> 00:02:22,310
Micsoda?
Egy barátjának adta a lakást?!

40
00:02:22,310 --> 00:02:24,959
Mit tehetnék?
Már aláírta a szerződést.

41
00:02:24,959 --> 00:02:26,890
Mik vannak!

42
00:02:26,890 --> 00:02:30,096
Az nem az ő háza!

43
00:02:30,096 --> 00:02:32,319
Mi a száma?
Add meg az oroszországi számát!

44
00:02:32,319 --> 00:02:34,645
Még nincs telefonja.

45
00:02:34,645 --> 00:02:36,986
Egek!

46
00:02:36,986 --> 00:02:38,518
Menjünk le!

47
00:02:38,518 --> 00:02:41,235
Nem akarok!
Apa meg fog verni!

48
00:02:41,235 --> 00:02:42,628
Ne mondj apának semmit!

49
00:02:42,628 --> 00:02:44,866
Hogy élhetnél itt?!

50
00:02:44,866 --> 00:02:47,087
Majd megoldom,
amint el tudom érni Shinjit.

51
00:02:47,087 --> 00:02:48,244
Ne szólj erről apának!

52
00:02:48,244 --> 00:02:49,917
És ha nem küldi el neked a pénzt?

53
00:02:49,917 --> 00:02:51,190
Nem tudom!

54
00:02:51,190 --> 00:02:53,103
Hihetetlen ez a nőszemély!

55
00:02:53,103 --> 00:02:57,384
Anya! Mondtam,
hogy ne beszélj így róla!

56
00:03:03,451 --> 00:03:05,706
Hol voltál?

57
00:03:05,706 --> 00:03:08,140
Se-se-sehol.

58
00:03:08,140 --> 00:03:10,375
Mi az?

59
00:03:10,375 --> 00:03:12,390
Minyong...

60
00:03:12,390 --> 00:03:15,499
Mi van vele?!
Mi van megint?!

61
00:03:15,499 --> 00:03:18,771
Miért kiabálsz?
Nem fontos.

62
00:03:18,771 --> 00:03:20,599
Hova mész?

63
00:03:20,599 --> 00:03:22,791
A fürdőbe.

64
00:03:27,229 --> 00:03:31,315
Elvitte a foglalót,
és kiadta egy barátjának.

65
00:03:31,315 --> 00:03:34,744
<i>Hihetetlen ez a nő!</i>

66
00:03:34,744 --> 00:03:39,497
Minyong nem engedi,
hogy ilyenek mondjak róla.

67
00:03:39,497 --> 00:03:42,272
Mindkét menyem ilyen elviselh...

68
00:03:42,272 --> 00:03:46,388
Kivel beszélget villanyfénynél?

69
00:03:46,388 --> 00:03:47,900
Egy barátommal.

70
00:03:47,900 --> 00:03:51,452
Anyuka!
Talán randizgat valakivel?

71
00:03:51,452 --> 00:03:53,408
Mi?!

72
00:03:55,564 --> 00:03:57,828
Haemi volt az.

73
00:03:57,828 --> 00:04:00,142
Annyira gonosz velem!

74
00:04:00,142 --> 00:04:02,875
<i>Már megint ő?
Most mit mondott?</i>

75
00:04:02,875 --> 00:04:05,052
Tudod, mit mondott?

76
00:04:05,052 --> 00:04:07,715
„Anyuka, kivel beszélget ilyenkor?”

77
00:04:07,715 --> 00:04:10,486
„Talán randizgat valakivel?”

78
00:04:10,486 --> 00:04:15,231
Hogy mer ilyeneket mondani nekem?

79
00:04:31,639 --> 00:04:34,104
- Elnézést!
- Igen?

80
00:04:34,104 --> 00:04:37,515
Ráérsz egy kicsit?

81
00:04:37,515 --> 00:04:38,809
Tessék?

82
00:04:38,809 --> 00:04:44,466
<i>Talán... randira akar hívni?</i>

83
00:04:44,466 --> 00:04:47,924
Ráérek.
Miért?

84
00:04:47,924 --> 00:04:49,857
Ráér!

85
00:04:55,215 --> 00:04:56,877
Olyan okos vagy!
Tudnál ebben segíteni?

86
00:04:56,877 --> 00:05:00,572
<i>Tudtam...</i>

87
00:05:00,572 --> 00:05:03,735
Most nem érek rá.
<i>Várjunk!</i>

88
00:05:03,735 --> 00:05:07,983
<i>A buta lányok vonzódnak
az okos srácokhoz.</i>

89
00:05:07,983 --> 00:05:10,298
<i>Mutassam meg,
mennyire okos vagyok?</i>

90
00:05:10,298 --> 00:05:13,355
Meghívtok egy jégkrémre?

91
00:05:13,355 --> 00:05:16,382
Tessék?

92
00:05:17,756 --> 00:05:20,212
Hát jó...

93
00:05:20,212 --> 00:05:21,729
A 86. oldal.

94
00:05:21,729 --> 00:05:24,812
Nem ez a jó válasz?

95
00:05:29,743 --> 00:05:32,044
Mikor lett vége az órának?

96
00:05:32,258 --> 00:05:33,352
Nem jössz?

97
00:05:33,352 --> 00:05:35,748
Menj előre!
Nekem dolgom van.

98
00:05:35,748 --> 00:05:37,703
Megyek.

99
00:05:40,052 --> 00:05:44,106
Ez egy trükkös kérdés.
Nézd csak!

100
00:05:44,106 --> 00:05:46,686
„I never forget the day...”

101
00:05:47,827 --> 00:05:54,149
- Annyira az esetem!
- Olyan menő!

102
00:05:54,149 --> 00:05:56,276
Várjatok!

103
00:05:56,276 --> 00:05:58,107
Felejtsd el!

104
00:06:04,175 --> 00:06:08,695
Miért nem ment el az a szemét hamarabb?

105
00:06:08,695 --> 00:06:14,530
Nekem semmi sem sikerül!

106
00:06:15,543 --> 00:06:19,602
Nem mondhatom el a férjemnek,
teljesen kifordulna magából!

107
00:06:19,602 --> 00:06:23,294
Nem hiszem el,
hogy ennyire felelőtlen ez a nő!

108
00:06:23,294 --> 00:06:25,292
Nyisd ki a kaput!

109
00:06:27,124 --> 00:06:31,153
Már a kezdetekkor
sem kedveltem őt!

110
00:06:31,153 --> 00:06:33,782
Énekelni próbált azzal
a borzalmas hangjával...

111
00:06:33,782 --> 00:06:38,044
Oroszország?
Még a kutyák is kinevetnék ezért!

112
00:06:38,693 --> 00:06:40,560
Ennek semmi értelme!

113
00:06:40,560 --> 00:06:42,960
Miért kell Minyongnak eljönnie a lakásból?

114
00:06:42,960 --> 00:06:44,771
Shinji barátja is pont olyan lehet, mint ő!

115
00:06:44,771 --> 00:06:47,194
Kidobta, és még a kódot is megváltoztatta!

116
00:06:47,194 --> 00:06:50,382
Ez őrület!
Be kellene perelned őt!

117
00:06:50,382 --> 00:06:51,856
Biztosan megnyernéd!

118
00:06:51,856 --> 00:06:55,053
De Shinji elment a pénzzel!

119
00:06:55,053 --> 00:06:58,228
Ez annyira őríjtő!

120
00:06:58,228 --> 00:07:00,742
Kérd meg a férjedet,
hogy adjon Minyongnak pénzt!

121
00:07:00,742 --> 00:07:03,508
Szerinted adna?

122
00:07:03,508 --> 00:07:05,100
Csak jól összeverné Minyongot.

123
00:07:05,100 --> 00:07:09,468
Akkor kérd meg Haemit!
Ő biztosan segítene.

124
00:07:09,468 --> 00:07:12,456
A menyemet?
Megőrültél?

125
00:07:12,456 --> 00:07:17,138
Te is tudod,
mennyire magasan hordja az orrát!

126
00:07:17,138 --> 00:07:20,058
Biztosan ezt mondaná:

127
00:07:20,058 --> 00:07:23,453
„Anyuka, ön tette tönkre Minyong életét.”

128
00:07:23,453 --> 00:07:26,536
„Bezzeg az én gyerekeim
nem ilyenek lesznek.”

129
00:07:26,536 --> 00:07:29,516
Olyan jól utánozod!

130
00:07:29,516 --> 00:07:35,342
De ő sem neveli jól
a gyerekeit!

131
00:07:38,778 --> 00:07:40,990
Mit szeretnél enni?

132
00:07:40,990 --> 00:07:43,835
Van itthon torta?
Valami édesre vágyom.

133
00:07:43,835 --> 00:07:46,120
Torta?
Akkor veszek egyet!

134
00:07:46,120 --> 00:07:47,553
Én azt szeretem,
amit te sütsz!

135
00:07:47,553 --> 00:07:48,936
Amit én sütök?

136
00:07:48,936 --> 00:07:53,925
Akkor sütök neked egy tortát!

137
00:07:54,095 --> 00:07:57,533
Mi ez már?
Hagyjátok már abba...!

138
00:07:57,587 --> 00:07:59,999
Lee Yunho, miért késtél?
Az órának már rég vége.

139
00:07:59,999 --> 00:08:02,134
Mi?!
Nem hallak!

140
00:08:02,134 --> 00:08:05,274
Lee Yunho! Tudom, hogy hazudsz!

141
00:08:10,503 --> 00:08:13,226
Tessék, itt egy kis torta.

142
00:08:13,798 --> 00:08:17,220
Edd meg te!

143
00:08:17,749 --> 00:08:20,827
Mit csináltál a lányokkal?

144
00:08:20,827 --> 00:08:23,951
Pizzáztunk.
Ők fizették.

145
00:08:23,951 --> 00:08:27,451
Szóval... mi az üzlet?

146
00:08:27,451 --> 00:08:29,316
Velük?

147
00:08:29,316 --> 00:08:35,292
Makacskodtak,
úgyhogy megadtam nekik a számomat.

148
00:08:35,292 --> 00:08:37,897
<i>Mekkora mázlija van!</i>

149
00:08:37,897 --> 00:08:41,114
<i>Én egy lánnyal is beérném!</i>

150
00:08:41,114 --> 00:08:43,220
<i>Miféle világ ez?</i>

151
00:08:43,220 --> 00:08:46,177
<i>Jobban nézek ki, mint ő!</i>

152
00:08:46,177 --> 00:08:49,114
<i>Mit látnak benne?</i>

153
00:08:50,226 --> 00:08:54,009
- Mit bámulsz?
- Mi közöd van hozzá?

154
00:08:59,530 --> 00:09:05,911
<i>Most az ő szemükkel látom őt.
A magassága az ok.</i>

155
00:09:05,911 --> 00:09:08,996
Mi van, kölyök?

156
00:09:08,996 --> 00:09:11,521
Kölyök?

157
00:09:11,521 --> 00:09:13,495
Én vagyok a bátyád!

158
00:09:13,495 --> 00:09:16,984
De félek!

159
00:09:16,984 --> 00:09:22,316
Mit fogsz tenni?

160
00:09:22,316 --> 00:09:24,774
Elmondom anyának.

161
00:09:24,774 --> 00:09:28,008
Elmondod anyának?

162
00:09:37,735 --> 00:09:40,173
Már a Hold is felkelt.

163
00:09:40,173 --> 00:09:43,953
Most már jobban érzem magam,
hogy megbeszéltem veled.

164
00:09:43,953 --> 00:09:47,042
Mihez kezdenék nélküled?

165
00:09:47,042 --> 00:09:51,993
Jobb beszélgetni a gyerekek nélkül.
Gyere máskor is!

166
00:09:52,575 --> 00:09:54,864
- A férjem az.
- Bajban leszel, menj!

167
00:09:54,864 --> 00:09:57,789
Hívj, ha szeretnél beszélgetni!

168
00:10:04,025 --> 00:10:07,522
Milyen korán jött ma!

169
00:10:07,522 --> 00:10:12,644
Elég lett volna ebéd után jönnie.
Nem kell ennyire sietni.

170
00:10:12,644 --> 00:10:14,762
Bocsánat!

171
00:10:26,093 --> 00:10:30,733
Ne nézzen rám így!
Én is rosszul érzem magam emiatt.

172
00:10:30,733 --> 00:10:34,274
Valóban?

173
00:10:34,274 --> 00:10:35,857
Bizony, borzalmasan.

174
00:10:35,857 --> 00:10:38,755
Csak hívja fel Shinjit!
Amint visszakapom a pénzem, elmegyek.

175
00:10:38,755 --> 00:10:41,038
Elmegyek akkor a lakásból.

176
00:10:41,038 --> 00:10:44,928
Nem tudom elérni őt,
nem tudom elérni!

177
00:10:44,928 --> 00:10:49,067
Amúgy is, mit művel
az a némber Moszkvában?

178
00:10:49,067 --> 00:10:51,903
Milyen kedves szavakat használ!

179
00:10:51,903 --> 00:10:55,202
TV bemondónak kellene lennie!

180
00:10:55,202 --> 00:10:57,547
Olyan szépen beszél!

181
00:10:57,547 --> 00:10:59,684
Bocsánat!

182
00:11:00,882 --> 00:11:03,188
<i>[Moszkvai Zeneiskola]</i>

183
00:11:10,340 --> 00:11:12,540
Hogy mennek a dolgok?

184
00:11:12,540 --> 00:11:13,461
Nagyszerűen!

185
00:11:13,461 --> 00:11:16,484
Erre születtem!

186
00:11:16,484 --> 00:11:18,779
Egy zseni vagyok!

187
00:11:18,779 --> 00:11:20,709
Megnézhetem?

188
00:11:20,709 --> 00:11:22,760
De még nem fejeztem be.

189
00:11:22,760 --> 00:11:24,560
Miért ne?

190
00:11:27,210 --> 00:11:28,744
Tetszik az eleje.

191
00:11:28,744 --> 00:11:34,149
Bármire képes vagyok,
ha odateszem magam.

192
00:11:42,861 --> 00:11:45,578
Már van szövege is?

193
00:11:45,578 --> 00:11:48,758
Miért éneklem a szöveget?

194
00:11:50,585 --> 00:11:54,858
Mi? Mi?

195
00:11:54,858 --> 00:12:00,643
Ezt a dalt ismerem!
Nem csoda, hogy ilyen könnyű volt!

196
00:12:08,273 --> 00:12:10,914
Mosni fogok,
úgyhogy hozd ki a szennyest!

197
00:12:10,914 --> 00:12:13,606
Anyuka! Használja az öblítőt?

198
00:12:13,606 --> 00:12:17,232
Hm?
Hát persze.

199
00:12:17,232 --> 00:12:19,718
De akkor miért olyan kemények a ruhák?

200
00:12:19,718 --> 00:12:22,027
Hogy érted, hogy kemények?

201
00:12:22,027 --> 00:12:25,047
Használom,
mert folyton mondogatod!

202
00:12:25,047 --> 00:12:26,898
Talán nem használja jól.

203
00:12:26,898 --> 00:12:30,298
Anyuka, hová teszi az öblítőt?

204
00:12:32,020 --> 00:12:35,331
Melyik részbe önti?

205
00:12:35,331 --> 00:12:37,024
A középsőbe.

206
00:12:37,024 --> 00:12:41,410
Oké.
És hány kupakkal?

207
00:12:42,852 --> 00:12:46,809
2 kiló ruhához
egy kupaknyi kell.

208
00:12:46,809 --> 00:12:53,241
Tehát hány kupaknyit kell bele rakni?

209
00:12:54,844 --> 00:12:59,843
2 és fél kupakkal!
Anyuka, megértette?

210
00:13:05,709 --> 00:13:08,293
Halló?
Suna?

211
00:13:08,293 --> 00:13:10,505
Annyira ideges vagyok!

212
00:13:10,505 --> 00:13:12,759
Tudod, mit mondott épp most nekem?

213
00:13:12,759 --> 00:13:15,389
<i>Micsodát?
Mit mondott?</i>

214
00:13:15,389 --> 00:13:17,020
Épp mostam...

215
00:13:17,020 --> 00:13:19,459
Anyuka!
Hívása van!

216
00:13:19,459 --> 00:13:21,364
Rendben.

217
00:13:21,364 --> 00:13:25,772
Később visszahívlak.
Nem is, inkább átmegyek.

218
00:13:27,559 --> 00:13:29,179
Kimegyek a mosdóba.

219
00:13:29,179 --> 00:13:31,775
- Addig én játszom tovább!
- Meg ne próbáld!

220
00:13:32,086 --> 00:13:34,766
Ki az?

221
00:13:35,156 --> 00:13:36,990
Ki az?

222
00:13:38,193 --> 00:13:40,630
- Itthon van az anyukád?
- Ki az?

223
00:13:40,630 --> 00:13:43,248
Jó estét kívánok!
Én Yoo Jungmin...

224
00:13:43,248 --> 00:13:47,529
- Te vagy Jungmin lánya?
- Igen, jó estét!

225
00:13:47,529 --> 00:13:50,306
<i>Gyönyörű!
Gyönyörű, gyönyörű!</i>

226
00:13:50,306 --> 00:13:53,227
Anyukám kért meg,
hogy ezt hozzam át.

227
00:13:53,227 --> 00:13:56,677
Ma költöztetek?
Azt hittem, jövő héten fogtok.

228
00:13:56,677 --> 00:14:00,301
Korábban költöztünk végül.

229
00:14:01,586 --> 00:14:04,395
<i>Gyönyörű!
Gyönyörű!</i>

230
00:14:04,395 --> 00:14:07,865
Köszönöm!
Majd felhívom az anyukádat.

231
00:14:07,865 --> 00:14:09,107
Akkor én megyek.

232
00:14:09,107 --> 00:14:11,223
- Rendben.
- Viszontlátásra!

233
00:14:12,082 --> 00:14:15,270
Tessék, egyél belőle!

234
00:14:16,226 --> 00:14:17,416
De ki volt ez?

235
00:14:17,416 --> 00:14:20,195
Egy barátnőm lánya.

236
00:14:20,195 --> 00:14:24,620
Mondta, hogy a közelbe fognak költözni.

237
00:14:25,270 --> 00:14:26,999
Halló?

238
00:14:26,999 --> 00:14:29,175
Jungmin?

239
00:14:35,690 --> 00:14:37,879
Ez honnan van?

240
00:14:40,989 --> 00:14:43,670
Miért vigyorogsz?

241
00:14:45,395 --> 00:14:47,458
Tudod, ki hozta ezt?

242
00:14:47,458 --> 00:14:49,636
<i>Várjunk csak!</i>

243
00:14:49,795 --> 00:14:51,185
Mi?

244
00:14:51,185 --> 00:14:55,393
<i>Nem kell neki semmit mondanom.
Nem fog segíteni.</i>

245
00:14:55,393 --> 00:14:56,990
<i>És...</i>

246
00:14:56,990 --> 00:14:58,007
<i>Nem jössz?</i>

247
00:14:58,007 --> 00:14:59,744
<i>Menj előre!
Nekem dolgom van.</i>

248
00:14:59,744 --> 00:15:04,110
<i>- Pont az esetem!
- Milyen menő!</i>

249
00:15:04,110 --> 00:15:07,656
<i>Nem tudom megszerezni azt a lányt,
ha mesélek neki róla.</i>

250
00:15:07,656 --> 00:15:11,880
<i>Valószínűleg belezúgna az öcsémbe.</i>

251
00:15:13,194 --> 00:15:16,926
<i>Igen, ő az ellenségem.</i>

252
00:15:16,926 --> 00:15:21,900
<i>Nem lenne a segítségemre.</i>

253
00:15:21,900 --> 00:15:23,565
<i>Nem mondhatok semmit.</i>

254
00:15:23,565 --> 00:15:25,871
<i>A barátnőmmé kell válnia.</i>

255
00:15:25,871 --> 00:15:28,040
<i>Aztán majd bemutatom neki.</i>

256
00:15:28,040 --> 00:15:33,376
<i>Vagy... sosem mutatom be őket egymásnak!</i>

257
00:15:33,376 --> 00:15:36,156
Mit bámulsz?

258
00:15:36,289 --> 00:15:39,104
Semmit.
Edd csak meg!

259
00:15:48,982 --> 00:15:51,382
Költözik valaki?

260
00:15:55,677 --> 00:15:58,219
Suna!

261
00:15:59,303 --> 00:16:04,574
Suna, Suna!
Nyisd ki az ajtót!

262
00:16:05,539 --> 00:16:08,284
Hová mehetett?

263
00:16:10,768 --> 00:16:14,250
Miért nem veszi fel?!

264
00:16:25,412 --> 00:16:28,455
<i>[Munhee]</i>

265
00:16:36,175 --> 00:16:41,915
Miért nem veszi fel?
Mi történhetett?

266
00:16:42,087 --> 00:16:44,626
Mit csinálsz?
A baba sír!

267
00:16:44,626 --> 00:16:47,438
- Várj egy kicsit!
- Hová mész?

268
00:16:47,438 --> 00:16:49,530
Szerintem bekakilt...

269
00:16:57,835 --> 00:17:01,002
Junha! Segíts!

270
00:17:04,188 --> 00:17:09,216
Nem hallasz?!
Cseréld ki a pelenkáját!

271
00:17:09,216 --> 00:17:12,647
Épp ráment eszem.
Cseréld ki te!

272
00:17:12,647 --> 00:17:15,810
Azt mondtam, cseréld ki!
Cseréld ki!

273
00:17:15,810 --> 00:17:18,347
Miért nem tudod megcsinálni?

274
00:17:18,347 --> 00:17:21,478
Cseréld már ki a pelenkáját!

275
00:17:21,478 --> 00:17:26,031
10-ig számolok.
1, 2...

276
00:17:26,031 --> 00:17:29,108
- Épp eszem!
- 3, 4, 5, 6...

277
00:17:29,108 --> 00:17:34,349
- 7, 8, 9, 9 és fél...

278
00:17:34,349 --> 00:17:36,329
Ejj már!

279
00:17:36,460 --> 00:17:38,250
- Te bolond!
- Mondtam!

280
00:17:38,250 --> 00:17:41,423
Neked kellene megcsinálnod!

281
00:17:41,423 --> 00:17:45,325
Nézd, mit csináltál!
Ezért most cseréld ki a pelenkáját!

282
00:17:45,325 --> 00:17:47,232
Tönkretetted a vacsorámat!

283
00:17:47,232 --> 00:17:49,514
Nem csinálhatom mindkettőt!

284
00:17:49,514 --> 00:17:52,383
Az egyiket neked kell.
Takarítsd fel ezt vagy cseréld ki a pelenkáját!

285
00:17:52,383 --> 00:17:54,399
Ez a te hibád!

286
00:17:54,399 --> 00:17:55,936
Miért ütöttél meg?!

287
00:17:55,936 --> 00:17:59,097
Te mondtad, hogy takarítsak fel!

288
00:17:59,097 --> 00:18:01,605
Akkor siess!

289
00:18:05,271 --> 00:18:09,915
Hova mész?
Gyere vissza!

290
00:18:09,915 --> 00:18:11,540
10-ig számolok!

291
00:18:11,540 --> 00:18:19,120
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 9 és fél...!

292
00:18:20,897 --> 00:18:26,704
Hova tűnt?

293
00:18:45,227 --> 00:18:47,666
Totál belezúgtál.

294
00:18:47,666 --> 00:18:49,830
Siess!

295
00:18:49,830 --> 00:18:52,050
Milyen szorgosan tanultok!

296
00:18:52,050 --> 00:18:54,434
- Igen!
- Egy esküvőre kell mennem.

297
00:18:54,434 --> 00:18:57,221
- Vacsorázzatok rendesen!
- Mi a vacsora?

298
00:18:57,221 --> 00:19:01,679
- Halpörkölt.
- Hal?

299
00:19:01,679 --> 00:19:04,139
- Hol van Yunho?
- Nem tudom.

300
00:19:04,139 --> 00:19:08,644
Mondtam neki, hogy tanuljon.
Hol lehet ilyenkor?

301
00:19:08,644 --> 00:19:11,412
- Viszontlátásra!
- Szia!

302
00:19:11,880 --> 00:19:16,943
Hogy beszéljek vele?
Adj valami tippet!

303
00:19:16,943 --> 00:19:19,711
Vidd vissza hozzájuk a tányért!

304
00:19:19,711 --> 00:19:22,279
Ez nem túl egyértelmű?

305
00:19:22,279 --> 00:19:24,990
Először is meg kell akadályoznod,
hogy ő ide jöjjön.

306
00:19:24,990 --> 00:19:27,259
Nem jó,
ha találkozik Yunhóval.

307
00:19:27,259 --> 00:19:28,372
Ez igaz.

308
00:19:28,372 --> 00:19:31,469
Vagyis neked kell hozzá menned.

309
00:19:31,469 --> 00:19:35,385
Vajon otthon lesz?

310
00:19:35,385 --> 00:19:36,656
Nem tudod a számát?

311
00:19:36,656 --> 00:19:40,949
Nem.
De mi van, ha nem lesz otthon?

312
00:19:46,404 --> 00:19:47,841
Ki az?

313
00:19:47,841 --> 00:19:51,097
Yumi vagyok,
én hoztam a múltkor a tortát.

314
00:19:51,097 --> 00:19:53,399
- Hm?
-Ki az?

315
00:19:53,399 --> 00:19:57,187
A tányérért jöttem.

316
00:19:58,556 --> 00:20:00,655
Ő az?

317
00:20:00,655 --> 00:20:03,585
Erre nem számítottam!

318
00:20:03,585 --> 00:20:05,019
Hadd lássam az arcát!

319
00:20:05,019 --> 00:20:09,459
Várj egy kicsit!
Egy pillanat!

320
00:20:10,629 --> 00:20:12,916
- Várj itt!
- Miért? Segítek neked!

321
00:20:12,916 --> 00:20:15,250
Nem akarom, hogy lásd!

322
00:20:15,250 --> 00:20:17,099
Szeretném látni,
mennyire szép!

323
00:20:17,099 --> 00:20:20,355
- Maradj itt! Ígérd meg?
- Megígérem!

324
00:20:20,355 --> 00:20:22,442
Be kell hívnom.

325
00:20:23,680 --> 00:20:25,757
És kínáld meg teával!

326
00:20:25,757 --> 00:20:28,778
Ne gyere ki!

327
00:20:29,110 --> 00:20:31,568
Egy pillanat!

328
00:20:33,224 --> 00:20:37,638
Suna?

329
00:20:37,638 --> 00:20:43,653
Alszol, Suna?
Én vagyok!

330
00:20:45,258 --> 00:20:48,469
Hová mehetett egy szó nélkül?

331
00:20:48,469 --> 00:20:55,114
Hogy teheti ezt velem?
Annyi mondanivalóm van!

332
00:20:55,114 --> 00:20:58,259
Mi tart ilyen sokáig?

333
00:20:58,749 --> 00:21:01,138
Ne haragudj!
Gyere be!

334
00:21:01,138 --> 00:21:02,474
Szia!

335
00:21:02,474 --> 00:21:05,422
De anya nincs itthon,
úgyhogy nem tudom, melyik az.

336
00:21:05,422 --> 00:21:09,078
Egy sárga levél van rajta.

337
00:21:09,078 --> 00:21:11,938
- Nem néznéd meg?
- De, persze.

338
00:21:15,830 --> 00:21:19,535
Nincs sárga tányér itt.

339
00:21:19,670 --> 00:21:24,475
- Benézhetek a szekrénybe?
- Persze, csak nyugodtan!

340
00:21:30,611 --> 00:21:34,224
Tényleg szép!

341
00:21:34,224 --> 00:21:37,750
Jó ízlése van a srácnak!

342
00:21:38,741 --> 00:21:40,967
Hm?

343
00:21:40,967 --> 00:21:43,098
Kinek a lába az?

344
00:21:44,073 --> 00:21:46,112
Melyik iskolába jársz?

345
00:21:46,112 --> 00:21:50,327
- Most iratkoztam át a Pungpába.
- Tényleg? Én is oda járok.

346
00:21:50,327 --> 00:21:53,539
Hallottam rólad.
Te vagy a legjobb tanuló.

347
00:21:53,539 --> 00:21:56,878
Nem mindig, de általában.
De honnan tudod?

348
00:21:56,878 --> 00:22:01,785
Anyukám mondta.
Úgy tudom, matekból jó vagy...

349
00:22:01,785 --> 00:22:05,254
- Van ott valaki?
- Hm?

350
00:22:09,730 --> 00:22:13,491
Az Yunho!
Mit keres itt?

351
00:22:13,491 --> 00:22:14,887
Ki az?

352
00:22:14,887 --> 00:22:18,325
Az öcsém.
Ne is törődj vele!

353
00:22:18,325 --> 00:22:22,604
Nem ébredhet fel!

354
00:22:23,033 --> 00:22:26,717
Mit csinálsz?
Ki kell vinned a lányt!

355
00:22:26,717 --> 00:22:29,866
A sárga?
Azt hiszem, láttam!

356
00:22:33,695 --> 00:22:35,438
- Ez az?
- Aha.

357
00:22:35,438 --> 00:22:37,347
Hogy találtad meg ilyen gyorsan?

358
00:22:37,347 --> 00:22:39,845
Miért van ilyen meleg?

359
00:22:46,381 --> 00:22:51,331
Miért vetkőzik?

360
00:22:51,331 --> 00:22:53,700
Az öcsédnek jó teste van.

361
00:22:53,700 --> 00:22:55,698
Minho! Vidd ki hamar!

362
00:22:55,698 --> 00:22:56,726
Menjünk!
Hazakísérlek.

363
00:22:56,726 --> 00:22:58,273
- Nem kell.
- De, de!

364
00:22:58,273 --> 00:23:00,349
El kell mennem itthonról,
menjünk együtt!

365
00:23:00,349 --> 00:23:01,558
Add ide a tányért!

366
00:23:01,558 --> 00:23:02,773
Várj csak!

367
00:23:02,773 --> 00:23:05,595
Halló?
Igen, Minhee?

368
00:23:05,595 --> 00:23:08,035
Mi van itt?

369
00:23:08,035 --> 00:23:11,733
Ne! Ébredezik!

370
00:23:19,889 --> 00:23:21,667
Ez az!

371
00:23:21,667 --> 00:23:23,992
- Sietnem kell.
- Tényleg? Menj csak!

372
00:23:23,992 --> 00:23:24,888
Azt hittem, dolgod van.

373
00:23:24,888 --> 00:23:27,373
Még itthon el kell intéznem valamit.

374
00:23:27,373 --> 00:23:30,233
- Szia!
- Szia!

375
00:23:32,636 --> 00:23:34,342
Mit csinálsz?!

376
00:23:34,342 --> 00:23:37,673
Itt voltál?
Nem vettelek észre!

377
00:23:37,673 --> 00:23:39,708
Mi bajod van?
Kinyírjalak?

378
00:23:39,708 --> 00:23:42,262
- Nem tudtam!
- Gyere csak ide!

379
00:23:44,462 --> 00:23:47,850
Nyisd ki az ajtót!

380
00:23:47,850 --> 00:23:51,210
Bocsi!
Ezt kellett tennem!

381
00:23:52,445 --> 00:23:55,704
Gyere ki!
Gyere már ki!

382
00:23:55,704 --> 00:23:57,169
Halott vagy!

383
00:23:57,169 --> 00:23:59,013
Bocsi!

384
00:23:59,013 --> 00:24:02,309
Barátnőt kell szereznem!

385
00:24:02,309 --> 00:24:05,949
Szerintem valóra fog válni az álmod.

386
00:24:05,949 --> 00:24:07,728
Gondolod?

387
00:24:08,533 --> 00:24:12,272
Ki fogom nyírni!

388
00:24:12,721 --> 00:24:15,359
Elfelejtettem a tányért.

389
00:24:17,425 --> 00:24:19,524
Ki...?

390
00:24:19,524 --> 00:24:25,379
- Szia!
- Szia!

391
00:24:28,021 --> 00:24:30,708
- Szerinted kedvel engem?
- Egyértelműen!

392
00:24:30,708 --> 00:24:34,790
- Sokkal tartozol ezért!
- Még szép!

393
00:24:40,924 --> 00:24:44,458
Hová mehetett?

394
00:24:44,570 --> 00:24:47,111
Munhee!

395
00:24:53,183 --> 00:24:54,087
Suna!

396
00:24:56,990 --> 00:24:59,447
Merre jártál?
Annyira kerestelek!

397
00:24:59,447 --> 00:25:04,157
Ne haragudj!
Kirándulni voltam.

398
00:25:04,157 --> 00:25:07,093
Tudod, mennyire hiányoztál?

399
00:25:07,093 --> 00:25:09,224
Annyira feszült voltam!

400
00:25:09,224 --> 00:25:12,823
Miért? Történt valami?
Meséld el!

401
00:25:12,823 --> 00:25:15,950
Tudod, mi volt,
amíg távol voltál?

402
00:25:15,950 --> 00:25:17,876
Tegnap este néztem a tévét,

403
00:25:17,876 --> 00:25:20,287
és ő hirtelen bejött a nappaliba.

404
00:25:20,287 --> 00:25:23,305
Azt mondta, mást akar nézni,
és átkapcsolta a tévét!

405
00:25:23,305 --> 00:25:25,624
Miközben te nézted?

406
00:25:25,624 --> 00:25:27,772
Hát ez az!
Annyira mérges lettem.

407
00:25:27,772 --> 00:25:31,497
Mondtam, hogy ne kapcsolja át,
erre ő beküldött a szobámba.

408
00:25:31,497 --> 00:25:34,787
Miért nem ő megy a szobájába?

409
00:25:34,787 --> 00:25:38,588
Fel kellett volna pofoznod!

410
00:25:38,588 --> 00:25:42,585
És ez nem minden.
Tegnap kiabált velem!

411
00:25:42,585 --> 00:25:45,164
- Hihetetlen!
- Drágám!

412
00:25:45,164 --> 00:25:48,497
- A férjed hazaért.
- Ne menj még! Mesélnem kell!

413
00:25:48,497 --> 00:25:49,668
Majd később elmondod.

414
00:25:49,668 --> 00:25:50,989
Hova mész?

415
00:25:50,989 --> 00:25:56,330
Hova mész?
Suna? Suna?

416
00:25:56,330 --> 00:25:59,811
Suna? Mi a baj?

417
00:25:59,811 --> 00:26:02,742
Még álmodban is Sunát keresed.

418
00:26:02,742 --> 00:26:06,054
- Kelj fel, kelj fel!
- Suna!

419
00:26:06,054 --> 00:26:09,217
Nézzenek oda!

420
00:26:09,217 --> 00:26:12,793
Ha ennyire szereted őt,
költözz hozzá!

421
00:26:12,793 --> 00:26:17,669
Csak álom volt?
Akkor ezért nem volt értelme.

422
00:26:17,669 --> 00:26:20,670
Éhes vagyok,
adj ennem!

423
00:26:24,029 --> 00:26:27,787
Hová mentél, Suna?

424
00:26:33,570 --> 00:26:35,221
- Ez az a ház?
- Igen?

425
00:26:35,221 --> 00:26:37,046
Ez király volt!

426
00:26:37,046 --> 00:26:39,655
- Nem tűntél ijedtnek.
- Nem szoktam félni.

427
00:26:39,655 --> 00:26:42,084
Megszabadultam a stressztől.
Köszi!

428
00:26:42,084 --> 00:26:44,040
Menj be!

429
00:26:44,040 --> 00:26:48,783
Kérsz valamit inni?
A szüleim még nincsenek itthon.

430
00:26:53,088 --> 00:26:55,289
Mit kérsz?
Gyümölcslevet vagy kólát?

431
00:26:55,289 --> 00:26:56,458
Kólát.

432
00:26:56,458 --> 00:26:59,366
- Nézhetem a tévét?
- Persze!

433
00:27:02,922 --> 00:27:05,102
Vezess!

434
00:27:07,267 --> 00:27:10,636
Ez nagyon vicces!
Látnod kell!

435
00:27:25,360 --> 00:27:27,457
<i>[Bakik]</i>
Nem, nem!

436
00:27:27,457 --> 00:27:35,265
Én koreai vagyok.
Én nem vagyok japán. Oké?

437
00:27:42,506 --> 00:27:44,295
Aigoo!

438
00:27:44,295 --> 00:27:46,629
Hallottam, hogy fogyókúrázol.

439
00:27:46,629 --> 00:27:48,009
A krumpli nem hizlal.

440
00:27:48,009 --> 00:27:49,142
- Krump...
- Én...

441
00:27:49,142 --> 00:27:50,976
Hé, te!

442
00:27:53,218 --> 00:27:54,574
Újra!

443
00:27:54,574 --> 00:27:56,531
Hova rohansz?

444
00:28:02,753 --> 00:28:05,976
- Halló?
- Honnan tudtad, hogy én hívlak?

445
00:28:05,976 --> 00:28:10,502
Egy pillanat!
Bocsánat!

446
00:28:10,502 --> 00:28:16,302
Jun... Jun...

447
00:28:16,302 --> 00:28:22,093
Ki ez?
Ki vagy te?

448
00:28:23,742 --> 00:28:30,430
Mit csinál?
Tényleg beleszúrta!

449
00:28:30,430 --> 00:28:34,177
Izzadok!
Komolyan megijedtem!

450
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>

