﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>

2
00:00:32,100 --> 00:00:33,670
<i>High Kick!
5. rész</i>

3
00:00:38,800 --> 00:00:39,930
Halló?

4
00:00:39,930 --> 00:00:44,280
<i>Minyong! Gyere le enni fél órán belül!</i>

5
00:00:44,280 --> 00:00:47,270
Nem vagyok éhes.
Fáradt vagyok!

6
00:00:47,270 --> 00:00:52,330
Marhapörköltet csináltam,
úgyhogy igyekezz!

7
00:00:52,930 --> 00:00:56,660
Krumplit csináltam neked,
mivel fogyókúrázol.

8
00:00:56,660 --> 00:00:58,200
Krumplit?

9
00:00:58,200 --> 00:01:00,820
A krumpli nem hizlal.

10
00:01:00,820 --> 00:01:04,720
Tényleg? Akkor csinálj sokat, 
hogy egész nap ehessek!

11
00:01:09,310 --> 00:01:11,700
Nem fogyókúrázol?

12
00:01:11,700 --> 00:01:15,030
A krumpli nem hizlal.
Mostantól csak krumplit eszek.

13
00:01:15,030 --> 00:01:19,780
Miről beszélsz?
A krumplinak magas a GI-je!

14
00:01:19,780 --> 00:01:21,730
Mi az a GI?

15
00:01:21,730 --> 00:01:25,400
Glikémiás index, megmutatja, 
hogy a szénhidrát mekkora része alakul cukorrá.

16
00:01:25,400 --> 00:01:28,190
Nő az inzulin-szint,
és a zsír elraktározódik.

17
00:01:28,190 --> 00:01:33,180
És a krumplinak
magas ez az értéke.

18
00:01:33,180 --> 00:01:34,570
Tényleg?

19
00:01:34,570 --> 00:01:39,400
Ha fogyni akarsz, jobb,
ha rendesen eszel és sportolsz.

20
00:01:40,290 --> 00:01:43,090
Tényleg?

21
00:01:44,090 --> 00:01:47,150
- Indulunk!
- Sziasztok!

22
00:01:55,410 --> 00:01:59,330
Anya, nem eszek krumplit,
úgyhogy ne csinálj többet!

23
00:01:59,330 --> 00:02:00,390
Miért?

24
00:02:00,390 --> 00:02:02,700
A krumpli hizlal.

25
00:02:02,700 --> 00:02:04,790
Jobb, ha rendesen eszem
és sportolok.

26
00:02:04,790 --> 00:02:08,180
A krumpli nem hizlal,
egészséges!

27
00:02:08,180 --> 00:02:11,440
Hé! A feleséged mondott valamit?

28
00:02:11,440 --> 00:02:15,600
Megint biztos teletömte a fejét valamivel.

29
00:02:15,600 --> 00:02:20,880
A krumpli jót tesz!
Ezt miért nem tudják?

30
00:02:25,660 --> 00:02:26,900
- Anya!
- Hm?

31
00:02:26,900 --> 00:02:30,150
- Apa?
- Dolgozni ment. Gyere!

32
00:02:30,150 --> 00:02:34,470
Jun, itt van apa!

33
00:02:36,370 --> 00:02:37,760
Hol van hyung?

34
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
Ne törődj vele!

35
00:02:39,760 --> 00:02:41,900
Még mindig nem tudod elérni
Jun anyukáját?

36
00:02:41,900 --> 00:02:44,470
Ne is említsd!

37
00:02:47,530 --> 00:02:49,100
Drágám!

38
00:02:49,100 --> 00:02:51,960
Te!

39
00:02:52,960 --> 00:02:55,800
Miért itt eszel?

40
00:02:55,800 --> 00:02:59,030
Ki adott engedélyt?
Gyere csak ide!

41
00:02:59,030 --> 00:03:00,820
Te...

42
00:03:01,760 --> 00:03:04,040
Apa!

43
00:03:04,040 --> 00:03:06,270
Állj meg!

44
00:03:09,290 --> 00:03:13,410
Mondtam, hogy kitagadlak!

45
00:03:13,410 --> 00:03:17,310
Nincs jogod apának lenni,
úgyhogy ne gyere a környékre se!

46
00:03:18,600 --> 00:03:23,690
Szóval itt evett,
amikor nem voltam itthon.

47
00:03:25,070 --> 00:03:27,710
Ez az első alkalom.

48
00:03:27,710 --> 00:03:30,910
Miattad lett ilyen!

49
00:03:30,910 --> 00:03:34,870
Jobb, ha nem hívod fel többet,
különben te is repülsz innen!

50
00:03:34,870 --> 00:03:37,300
Értettem.

51
00:03:37,300 --> 00:03:42,760
Várjunk csak!
Abban a ruhában jött ide?

52
00:03:42,760 --> 00:03:45,900
Mintha csak otthon lett volna!

53
00:03:45,900 --> 00:03:49,700
Honnan tudjam?
Úgy tűnik.

54
00:04:03,230 --> 00:04:05,160
Minho!

55
00:04:05,630 --> 00:04:09,980
- Itt van! Kang Yumi!
- Mi?

56
00:04:18,530 --> 00:04:20,710
- Szia!
- Szia!

57
00:04:20,710 --> 00:04:24,360
Mi járatban vagy itt?

58
00:04:24,360 --> 00:04:27,900
Hozzád jöttem.

59
00:04:27,900 --> 00:04:32,120
Valójában... szeretném látni Yunhót.

60
00:04:32,120 --> 00:04:36,770
Yunho? Ő még nincs itt.

61
00:04:36,770 --> 00:04:40,540
Tényleg?
Akkor...

62
00:04:40,540 --> 00:04:44,000
meg tudnád adni a számát?

63
00:04:50,850 --> 00:04:53,930
Köszönöm!
Most megyek!

64
00:04:59,170 --> 00:05:00,730
Mit mondott?

65
00:05:00,730 --> 00:05:05,510
Már megint legyőzött!

66
00:05:13,340 --> 00:05:17,390
- Halló?
- Igen, itt a Kínai Étterem.

67
00:05:20,420 --> 00:05:22,860
- Junha?
- Igen?

68
00:05:22,860 --> 00:05:26,080
- Tegyél meg valamit Minyongnak!
- Micsodát?

69
00:05:26,080 --> 00:05:31,260
Próbáld meggyőzni az apádat,
hogy engedje haza.

70
00:05:31,260 --> 00:05:34,460
Miért?
Mi van a lakásával?

71
00:05:34,460 --> 00:05:37,110
Ne mondd el senkinek!

72
00:05:37,110 --> 00:05:39,610
A lakása...

73
00:05:40,750 --> 00:05:45,410
Tényleg?
Minyong hajléktalan lett?

74
00:05:45,410 --> 00:05:48,070
Úgyhogy próbálj meg mindent,
hogy hazajöhessen!

75
00:05:48,070 --> 00:05:50,890
Rád talán hallgat majd.

76
00:05:50,890 --> 00:05:52,440
Rendben.
Ne aggódj!

77
00:05:52,440 --> 00:05:56,320
Beszélek vele,
ha hazajön ebédelni.

78
00:05:56,320 --> 00:05:58,850
Te vagy a legjobb!

79
00:06:00,090 --> 00:06:03,890
- Hát itt van, anyuka!
- Igen...

80
00:06:06,030 --> 00:06:09,100
Mi volt az?
Miért fogta meg a kezed?

81
00:06:09,100 --> 00:06:13,420
- Minyongról beszéltünk.
- Mi van vele?

82
00:06:19,700 --> 00:06:23,840
Figyelj csak!
Junha szeretne valamit mondani.

83
00:06:23,840 --> 00:06:25,850
Mit?

84
00:06:25,850 --> 00:06:29,000
Hallgasd végig,
és ne dühödj fel!

85
00:06:29,000 --> 00:06:30,990
Hm?
Megígéred?

86
00:06:30,990 --> 00:06:34,250
Miben mesterkedtek?

87
00:06:34,250 --> 00:06:36,600
És ha ő hazajön,
mi lesz veled?

88
00:06:36,600 --> 00:06:39,500
Az övé lesz ez a szoba.
Te hol fogsz dolgozni?

89
00:06:39,500 --> 00:06:41,160
Hm?

90
00:06:41,160 --> 00:06:46,710
És egyedül kell élnie,
hogy találkozhasson lányokkal.

91
00:06:46,710 --> 00:06:50,510
Egyáltalán nem tartom ezt jó ötletnek.

92
00:06:50,510 --> 00:06:52,930
Biztos vagy benne?

93
00:06:52,930 --> 00:06:56,590
Persze!
Szerinted ő haza akar jönni?

94
00:06:56,590 --> 00:06:59,710
Az apátok kegyetlenül bánna vele.

95
00:07:00,280 --> 00:07:03,070
Ne beszélj erről apukának!

96
00:07:03,070 --> 00:07:09,000
Rendben. Ne keveredj bele!
Majd én elintézem.

97
00:07:09,420 --> 00:07:11,540
Hazajöttél?

98
00:07:13,430 --> 00:07:15,510
Mit szeretnél nekem mondani?

99
00:07:15,510 --> 00:07:20,230
- Mi?
- Nincs valami mondandód?

100
00:07:20,230 --> 00:07:22,530
Mondd el neki!

101
00:07:22,530 --> 00:07:24,610
Nincs.

102
00:07:24,610 --> 00:07:27,990
Anyád azt mondta,
akarsz valamit mondani.

103
00:07:27,990 --> 00:07:30,180
Nem, semmit.

104
00:07:30,180 --> 00:07:33,920
Apa, a Saehoon részvénye fölment egy kicsit.

105
00:07:33,920 --> 00:07:38,370
Tényleg?
Jó, hogy nem adtuk el!

106
00:07:38,370 --> 00:07:42,200
Tudtam, hogy fel fog menni.

107
00:07:43,510 --> 00:07:47,110
Ha ennyire kedveled őt,
tenned kellett volna valamit.

108
00:07:47,110 --> 00:07:49,300
Mit tehettem volna?

109
00:07:49,300 --> 00:07:52,030
Nézd, ott van!

110
00:07:53,820 --> 00:07:56,360
Szóval ott lakik.

111
00:07:56,360 --> 00:07:58,990
Ez a te lehetőséged!
Menj át hozzá!

112
00:07:58,990 --> 00:07:59,790
Most?

113
00:07:59,790 --> 00:08:01,720
Tőled kérte el a számát,

114
00:08:01,720 --> 00:08:05,660
mert még nincs köztük semmit.

115
00:08:05,780 --> 00:08:10,210
Ha járni kezdenek, mindennek vége.
Tenned kell valamit!

116
00:08:10,210 --> 00:08:13,190
Nem adhatod fel most.

117
00:08:13,190 --> 00:08:15,550
Igazad van!

118
00:08:24,130 --> 00:08:26,090
- Hé!
- Igen?

119
00:08:26,090 --> 00:08:29,360
- Segítenél nekem?
- Miben?

120
00:08:29,360 --> 00:08:33,120
Minyong a padláson lakik.

121
00:08:33,120 --> 00:08:35,870
Mi?! Komolyan?

122
00:08:35,870 --> 00:08:38,560
Te is tudod,
hogy ott nem lakhat.

123
00:08:38,560 --> 00:08:40,410
Ezért akartam őt hazahozni.

124
00:08:40,410 --> 00:08:43,090
De te nem mondtál semmit az apádnak.

125
00:08:43,090 --> 00:08:48,720
Gondolkodtam rajta,
és szerintem nem egy jó ideje?

126
00:08:48,720 --> 00:08:52,040
- <i>Te</i> gondolod így?
- Persze.

127
00:08:53,910 --> 00:08:55,860
Miért vagy ilyen?

128
00:08:55,860 --> 00:08:59,430
Mindegy. 
De akkor a padlást rendbe kell hoznunk.

129
00:08:59,430 --> 00:09:02,730
Azt tervezem,
tetetek oda egy fürdőszobát.

130
00:09:02,730 --> 00:09:08,160
- Van egy barátod, aki ilyesmivel foglalkozik.
- Changdong?

131
00:09:08,160 --> 00:09:10,900
Igaz, 
fürdőre szüksége van.

132
00:09:10,900 --> 00:09:12,040
Rendben.
Utánajárok.

133
00:09:12,040 --> 00:09:13,740
Köszi!

134
00:09:13,740 --> 00:09:16,710
Ki törődne az öcsikémmel,
ha én nem?

135
00:09:16,710 --> 00:09:19,070
- Megyek, felhívom.
- Rendben!

136
00:09:28,290 --> 00:09:31,050
- Halló?
<i>- Hogyhogy ilyen gyorsan felvetted?</i>

137
00:09:31,050 --> 00:09:35,770
Épp Changdongot akartam hívni.

138
00:09:35,770 --> 00:09:40,600
Changdongot?
Egy fürdőszoba építésének ára miatt.

139
00:09:40,600 --> 00:09:44,050
Hm?
Hát az van,

140
00:09:44,050 --> 00:09:49,990
hogy Minyong a padláson bujkál,
és anya akar építtetni egy fürdőszobát.

141
00:09:51,100 --> 00:09:54,780
Hm?

142
00:09:54,780 --> 00:09:56,350
Tényleg?

143
00:09:56,350 --> 00:10:01,080
Yoonju is meg akarta javíttatni a csöveket,
és az egész házat elárasztotta a víz!

144
00:10:01,080 --> 00:10:03,780
Csak rosszabb lesz.

145
00:10:03,780 --> 00:10:06,100
Nem csinálhatjátok
apuka tudta nélkül.

146
00:10:06,100 --> 00:10:10,140
Nem lenne jó a lebuknál,
úgyhogy inkább maradj ki belőle!

147
00:10:10,140 --> 00:10:12,690
Mm...

148
00:10:14,170 --> 00:10:19,320
Rendben, nem keveredek bele.
Elintézem.

149
00:10:21,850 --> 00:10:25,470
Itt lesz a mosdókagyló...

150
00:10:27,430 --> 00:10:29,800
- Anya!
- Kiderítetted?

151
00:10:29,800 --> 00:10:32,460
- Ne csináld ezt!
- Mi?

152
00:10:32,460 --> 00:10:35,750
Gondolkodtam rajta,
és szerintem nem jó ötlet.

153
00:10:35,750 --> 00:10:39,350
De az előbb beleegyeztél!
Azt mondtad, jó ötlet!

154
00:10:39,350 --> 00:10:42,260
Akkor még félig aludtam!

155
00:10:42,260 --> 00:10:45,190
Ismered Yoonjut, ugye?
Ő is új mosdókagylót akart,

156
00:10:45,190 --> 00:10:48,250
és az egész házat elöntötte a víz!

157
00:10:48,250 --> 00:10:50,980
A felújítást nem lehet 
csak a padláson végezni!

158
00:10:50,980 --> 00:10:53,240
Apa rá fog jönni!

159
00:10:53,240 --> 00:10:57,180
Beszéltél a feleségeddel, ugye?
Ő mondta ezeket neked, nem igaz?

160
00:10:57,180 --> 00:11:01,310
Anya, szerinted hallgatnék rá?

161
00:11:01,310 --> 00:11:04,320
Mindig azt teszed!
Folyton ráhallgatsz!

162
00:11:04,320 --> 00:11:06,930
Miért gondolod meg folyton magad,
miután beszélsz vele?!

163
00:11:06,930 --> 00:11:08,580
Magadtól nem tudsz gondolkodni!?!

164
00:11:08,580 --> 00:11:11,450
Anya!

165
00:11:11,450 --> 00:11:14,610
Akárhogy is,
nem hívom fel Changdongot.

166
00:11:14,610 --> 00:11:16,670
Csak hallgass rá!

167
00:11:16,670 --> 00:11:18,630
Ó, te bolond fiú!

168
00:11:18,630 --> 00:11:24,400
Milyen hülye indok ez!

169
00:11:25,210 --> 00:11:26,340
<i>[Suna]</i>

170
00:11:29,670 --> 00:11:31,380
Miért nem veszi fel?

171
00:11:31,380 --> 00:11:34,650
Már majdnem egy hét telt el,
mi lehet vele?

172
00:11:34,650 --> 00:11:38,330
Annyi mindent kell elpanaszolnom!

173
00:11:54,080 --> 00:11:58,530
<i>[Munhee]</i>

174
00:12:08,450 --> 00:12:09,850
Mit mondjak, ha bementem?

175
00:12:09,850 --> 00:12:11,760
Azon majd gondolkodj bent!

176
00:12:12,500 --> 00:12:14,690
Ezért tényleg sokkal tartozol nekem!

177
00:12:15,100 --> 00:12:17,020
Menj gyorsan!

178
00:12:23,940 --> 00:12:26,000
Yumi?

179
00:12:28,290 --> 00:12:30,520
Kang Yumi?

180
00:12:38,730 --> 00:12:44,250
Yumi? Kang Yumi?

181
00:12:44,250 --> 00:12:47,450
Yumi?

182
00:13:03,860 --> 00:13:05,620
Ki vagy te?

183
00:13:05,620 --> 00:13:08,250
Áh... Jó napot kívánok!

184
00:13:08,250 --> 00:13:11,710
A nevem Lee Minho,
és egy iskolába járok Yumival.

185
00:13:11,710 --> 00:13:15,010
- Hozzá jöttem.
- Yumihoz, miért?

186
00:13:15,010 --> 00:13:18,280
Valamit szeretnék kölcsönkérni tőle.

187
00:13:25,130 --> 00:13:28,250
Itt akartál találkozni Yumival?

188
00:13:28,250 --> 00:13:31,900
Tessék?
Nem, csak...

189
00:13:31,900 --> 00:13:35,450
Akkor mit keresel itt?

190
00:13:35,780 --> 00:13:37,950
Minho?

191
00:13:38,040 --> 00:13:40,050
Mit csinálsz nálunk?

192
00:13:40,050 --> 00:13:43,210
Valamit szeretnék mondani neked.

193
00:13:43,210 --> 00:13:44,100
Beszéljünk kint!

194
00:13:44,100 --> 00:13:45,640
Viszontlátásra!

195
00:13:55,010 --> 00:13:58,100
Miért jöttél hozzánk?
Mit akarsz?

196
00:13:58,100 --> 00:14:00,490
Óh?

197
00:14:02,530 --> 00:14:05,700
Azt hiszem, rossz számot adtam meg neked.

198
00:14:05,700 --> 00:14:07,440
Ezért jöttél ide?

199
00:14:07,440 --> 00:14:10,310
Ne gyere még egyszer ide!

200
00:14:11,960 --> 00:14:16,340
Apukám utálja, ha átjön valaki,
mikor ő dolgozik.

201
00:14:16,340 --> 00:14:19,480
Nem kellene idejönnöd,
amikor apa itthon van.

202
00:14:19,480 --> 00:14:23,420
Tényleg?
Ne haragudj, nem tudtam.

203
00:14:23,420 --> 00:14:25,460
De mit dolgozik apukád?

204
00:14:25,460 --> 00:14:27,710
Nem kell tudnod!

205
00:14:29,900 --> 00:14:35,080
Már beszéltem Yunhóval,
úgyhogy nem kell ezzel foglalkoznod.

206
00:14:42,450 --> 00:14:45,020
Felejtsd el!
Majd én elintézem.

207
00:14:45,020 --> 00:14:47,950
Egyedül is meg tudom csinálni.

208
00:15:01,270 --> 00:15:05,620
Miért vett ennyi fokhagymát?

209
00:15:05,620 --> 00:15:09,190
A kimcsihez kell.

210
00:15:24,740 --> 00:15:28,840
- Minyong?
- Anya?

211
00:15:33,880 --> 00:15:37,180
Mi az?!

212
00:15:41,040 --> 00:15:43,480
Szóval nem tudtál beszélni vele?

213
00:15:43,480 --> 00:15:46,980
Nagyon félelmetes lett,
amikor bedühödött!

214
00:15:46,980 --> 00:15:49,060
Egy szót sem tudtam szólni.

215
00:15:49,060 --> 00:15:52,700
De egy temperamentumos lány vonzó!

216
00:15:52,700 --> 00:15:55,430
Igazad van.

217
00:15:55,430 --> 00:16:01,220
Most már még jobban tetszik...
Ez őrület.

218
00:16:01,220 --> 00:16:04,540
Totál belezúgtál.

219
00:16:04,540 --> 00:16:06,860
De valami nem stimmel.

220
00:16:06,860 --> 00:16:09,710
Mit csinálhat az apja,
hogy nem mehetsz oda?

221
00:16:09,710 --> 00:16:13,800
Nem tudom. De Yumi apukája is fura volt.

222
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
Olyan volt, mint...

223
00:16:17,190 --> 00:16:18,750
Mit csinálsz?!

224
00:16:18,750 --> 00:16:20,440
Nem is kopogtál!

225
00:16:20,440 --> 00:16:22,670
Miért kéne kopognom 
a saját szobám ajtaján?

226
00:16:22,670 --> 00:16:25,440
Igaz. Bocsi!

227
00:16:25,440 --> 00:16:29,360
- Elmentél Yumihoz?
- Mi közöd van hozzá?

228
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
Én is voltam már nála.

229
00:16:30,960 --> 00:16:33,570
- Mi? Mikor?
- Pár napja.

230
00:16:33,570 --> 00:16:36,110
Náluk lógtunk.

231
00:16:38,310 --> 00:16:42,650
Hallottad?
Yunho Yuminál volt.

232
00:16:42,650 --> 00:16:44,390
Az apját használja ürügyként.

233
00:16:44,390 --> 00:16:49,410
Nem kedvel téged.
Yunhót ezért engedi odamenni.

234
00:16:55,080 --> 00:16:56,830
Pyeongtaekbe mész?
Későn jössz?

235
00:16:56,830 --> 00:16:59,610
Valószínűleg.
Ne várj meg!

236
00:16:59,610 --> 00:17:01,640
Szia!

237
00:17:08,730 --> 00:17:12,070
Ott hagytam a borítékot.

238
00:17:17,710 --> 00:17:21,870
Drágám!

239
00:17:22,560 --> 00:17:23,970
Drágám!

240
00:17:23,970 --> 00:17:25,140
Mi az?

241
00:17:25,140 --> 00:17:27,180
Hol van a boríték?

242
00:17:27,180 --> 00:17:29,300
Várjunk...

243
00:17:39,040 --> 00:17:41,760
Biztosan láttam őt...

244
00:17:45,940 --> 00:17:48,880
Ha elkapom, megölöm.

245
00:17:48,880 --> 00:17:50,890
Hé, te!

246
00:17:55,620 --> 00:18:00,550
Tudom, hogy itt vagy!

247
00:18:01,210 --> 00:18:05,240
Mondtam, hogy ne gyere ide még egyszer!

248
00:18:19,790 --> 00:18:21,430
Mit csinálsz?

249
00:18:21,430 --> 00:18:25,480
Biztos voltam benne,
hogy Minyongot láttam.

250
00:18:25,480 --> 00:18:27,490
A nappaliban ült!

251
00:18:27,490 --> 00:18:30,760
Most már hallucinálsz is?

252
00:18:30,760 --> 00:18:33,740
Hallucinálok?

253
00:18:38,960 --> 00:18:41,320
Hé, Lee Minho!

254
00:18:42,110 --> 00:18:45,970
Már értem!
Yumihoz mész, ugye?

255
00:18:45,970 --> 00:18:48,300
Igazságtalanul viselkedik.

256
00:18:48,300 --> 00:18:51,980
Velem miért nem beszél?

257
00:18:51,980 --> 00:18:54,980
Ezúttal nem hagyom Yunhót győzni.

258
00:18:54,980 --> 00:18:57,950
Hé! Ez a beszéd!

259
00:18:57,950 --> 00:18:59,740
Szerezd meg őt!

260
00:18:59,740 --> 00:19:02,140
- Megyek!
- Szia!

261
00:19:06,570 --> 00:19:09,970
Anyuka!
Anyuka!

262
00:19:09,970 --> 00:19:12,530
A fürdőben vagyok, mi az?

263
00:19:12,530 --> 00:19:17,360
Túl sok a fokhagyma!
Nem kellene odaadnunk valakinek?

264
00:19:17,360 --> 00:19:20,850
Hagyd csak!

265
00:19:20,850 --> 00:19:26,760
Nem fogja tudni felhasználni mindet.
Miért vett ennyit?

266
00:20:10,720 --> 00:20:13,040
Mi ez?

267
00:20:17,090 --> 00:20:19,290
Mi ez?!

268
00:20:49,630 --> 00:20:55,850
Mi a csuda...?!

269
00:20:55,970 --> 00:21:00,210
A mai nap a temetésed!

270
00:21:06,530 --> 00:21:09,220
Mi volt ez?

271
00:21:14,270 --> 00:21:17,090
Te csirkefogó...!

272
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Te!

273
00:21:26,230 --> 00:21:29,250
Apa!
Hogy jöttél rá?

274
00:21:30,740 --> 00:21:33,320
Saját lakhelyet építettél?
És ezt a rudat is?

275
00:21:33,320 --> 00:21:34,930
- Te kis...!
- Apa!

276
00:21:34,930 --> 00:21:39,100
Nyugodj meg!

277
00:21:39,100 --> 00:21:41,210
Azt hiszed, nem tudlak elkapni?!

278
00:21:43,580 --> 00:21:46,230
Azonnal állj meg!

279
00:21:46,730 --> 00:21:48,130
Állj meg!

280
00:21:48,130 --> 00:21:51,140
Kapd el! Álld el az útját! 

281
00:21:51,140 --> 00:21:54,020
Mi van itt?
Hogy kerülsz te ide?

282
00:21:54,020 --> 00:21:56,250
Most megvagy!

283
00:21:56,250 --> 00:21:57,770
Te raktad oda azt a rudat?

284
00:21:57,770 --> 00:21:59,560
Ez nem egy tűzoltóállomás!

285
00:21:59,560 --> 00:22:01,300
Nem én csináltam, anya...!

286
00:22:05,460 --> 00:22:08,040
Állj meg!

287
00:22:21,860 --> 00:22:24,060
Megállni!

288
00:22:27,090 --> 00:22:30,480
Ez az utolsó csepp a pohárban!

289
00:22:30,770 --> 00:22:34,430
Ehhez egy munkást kell hívnod.

290
00:22:37,530 --> 00:22:40,750
Nem semmi, milyen erős vagy!

291
00:22:40,750 --> 00:22:43,660
Hogy állítottad ezt fel egyedül?

292
00:22:43,660 --> 00:22:46,260
Nem volt olyan nehéz...

293
00:22:55,140 --> 00:22:59,380
Nem érdekel, hova megy,
de nem akarom itt látni.

294
00:22:59,380 --> 00:23:01,310
Egy hétig maradhat!

295
00:23:01,310 --> 00:23:04,180
Utána el kell tűnnie!

296
00:23:04,180 --> 00:23:09,120
Ha utána itt találom,
nagyon meg fogja bánni! Érthető?!

297
00:23:09,120 --> 00:23:11,180
Jól van.

298
00:23:17,620 --> 00:23:19,900
Jó napot kívánok!

299
00:23:20,890 --> 00:23:23,780
Yumihoz jöttem.

300
00:23:23,780 --> 00:23:25,610
Elküldtem a botlba.

301
00:23:25,610 --> 00:23:30,250
Megvárhatnám bent?

302
00:23:32,190 --> 00:23:38,680
Hoztam önnek egy tortát.

303
00:23:43,970 --> 00:23:45,370
Mi a neved?

304
00:23:45,370 --> 00:23:46,840
Lee Minho.

305
00:23:46,840 --> 00:23:49,980
A feleségem barátnőjének a fia vagy?

306
00:23:49,980 --> 00:23:52,500
Igen.

307
00:23:52,770 --> 00:23:54,800
Ülj le, és várj itt!

308
00:23:54,940 --> 00:23:57,900
Ismeri Suna nénit?

309
00:23:57,900 --> 00:24:00,550
Ő a nagymamám barátnője.

310
00:24:00,550 --> 00:24:03,380
Nem tudja véletlenül,
hová ment?

311
00:24:03,380 --> 00:24:08,050
Váratlanul eltűnt,
és a nagymamám aggódik érte.

312
00:24:23,410 --> 00:24:26,330
Miért vagy itt kint?
Nem találkoztál Minhóval?

313
00:24:26,330 --> 00:24:27,230
Minho?

314
00:24:27,230 --> 00:24:29,390
Minho nálatok van.

315
00:24:29,390 --> 00:24:30,470
Mi?!

316
00:24:30,470 --> 00:24:34,160
Miért jött hozzánk megint?
Mondtam, hogy ne menjen oda!

317
00:24:37,190 --> 00:24:40,030
Minhónak nem szabad egyedül ott lennie!
Veszélyben van!

318
00:24:40,030 --> 00:24:41,540
Mi? Miért?

319
00:24:41,540 --> 00:24:45,290
Ne kérdezd, csak siess!

320
00:25:36,450 --> 00:25:39,290
Mi a gond?

321
00:25:39,290 --> 00:25:41,610
Még sosem láttam senkit,
aki ilyen késsel vágja fel a tortát.

322
00:25:41,610 --> 00:25:43,240
Hoztam műanyag kést...

323
00:25:43,240 --> 00:25:46,880
Hoztál? Hol van?

324
00:25:48,060 --> 00:25:49,330
Itt van.

325
00:25:49,330 --> 00:25:51,770
Minho!

326
00:25:52,040 --> 00:25:55,270
Mit csinálsz itt?
Apukád hívott!

327
00:25:55,270 --> 00:25:57,120
- Mi?
- Igyekezz!

328
00:25:57,120 --> 00:25:59,480
Viszontlátásra!

329
00:26:00,540 --> 00:26:01,480
Apa engem keres?

330
00:26:01,480 --> 00:26:02,640
Nem!
Veszélyben vagy!

331
00:26:02,640 --> 00:26:04,620
Mi? Miért?
Miért vagyok veszélyben?

332
00:26:04,620 --> 00:26:06,660
- Nem tudom!
- Mi?

333
00:26:06,660 --> 00:26:09,310
- Yumi...
- Kihoztam Minhót a házból.

334
00:26:09,310 --> 00:26:12,370
- Miért volt veszélyben?
- Ki mondta, hogy veszélyben van?

335
00:26:12,370 --> 00:26:15,580
Mi? Te mondtad,
hogy Minho veszélyben van.

336
00:26:15,580 --> 00:26:19,320
Sosem mondtam ilyet.
Én most megyek.

337
00:26:33,190 --> 00:26:37,620
Minyong! Nyisd ki az ajtót!
A kedvencedet hoztam!

338
00:26:37,620 --> 00:26:40,700
Menj el!
Nem akarom!

339
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
Éhezni fogsz?

340
00:26:42,700 --> 00:26:48,350
Mondtam, hogy nem csinálom ezt!
A rúd rossz ötlet volt!

341
00:26:55,050 --> 00:27:01,930
A fiam mind haszontalanok!

342
00:27:03,430 --> 00:27:06,280
Anya, mit csinálsz?

343
00:27:06,280 --> 00:27:09,710
Segíts felmennem!

344
00:27:09,710 --> 00:27:11,230
Miért mész fel?

345
00:27:11,230 --> 00:27:15,150
Minyong haragszik rám,
ezért most koplal.

346
00:27:15,150 --> 00:27:19,140
- Tényleg?
- Tolj fel!

347
00:27:19,140 --> 00:27:25,100
Jó, még egy kicsit!
Jó, ez az!

348
00:27:25,350 --> 00:27:27,210
- Egy kicsit feljebb!
- Halló?

349
00:27:27,210 --> 00:27:30,490
Anya a rúdon mászik,
neki segítek...

350
00:27:31,310 --> 00:27:33,630
Mi?

351
00:27:33,630 --> 00:27:36,050
- Tényleg?
- Hé, tarts!

352
00:27:36,050 --> 00:27:39,220
Nem keveredek bele!
Elintézem!

353
00:27:39,220 --> 00:27:41,360
- Anya! Gyere le!
- Mi?!

354
00:27:41,360 --> 00:27:44,240
Gyere le!

355
00:27:44,240 --> 00:27:49,420
Már megint a feleséged volt?
Vele beszéltél?

356
00:27:49,420 --> 00:27:54,130
Ez az én döntésem!
Ez nem jó ötlet!

357
00:27:54,130 --> 00:27:55,970
Mi rosszat tettem én?

358
00:27:55,970 --> 00:27:57,630
Miért teszed ezt velem?!

359
00:27:57,630 --> 00:28:00,750
Gyere már le onnan!

360
00:28:05,575 --> 00:28:15,575
<i>Magyar felirat: Lídia
http://jinjjadorama.blogspot.com</i>
