﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
[A történet a képzelet szüleménye.]

2
00:00:17,500 --> 00:00:19,350
[Bármilyen hasonlóság a
valósággal a véletlen műve.]

3
00:00:20,180 --> 00:00:22,840
Csak akkor találkozhatsz vele,

4
00:00:23,310 --> 00:00:24,720
ha meghalsz.

5
00:00:25,290 --> 00:00:27,390
Tovább akarod üldözni Ghost-ot?

6
00:00:27,760 --> 00:00:29,780
Le kell állnod.

7
00:00:29,780 --> 00:00:31,480
Nem önnek dolgozom, igazgató.

8
00:00:31,480 --> 00:00:33,330
Hagyd ránk Ghost-ot.

9
00:00:34,380 --> 00:00:36,290
Ezt nem tudod kezelni.

10
00:00:37,290 --> 00:00:39,280
Nem fog sikerülni.

11
00:00:39,280 --> 00:00:43,950
Vajon Jang csoportvezető
el fogja kapni Ghost-ot?

12
00:00:43,950 --> 00:00:45,880
Egy dolgot megígérek.

13
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
Ha elkapjuk Ghost-ot,

14
00:00:49,640 --> 00:00:55,340
megengedem, hogy te kérdezd ki először.

15
00:00:58,350 --> 00:01:03,250
Nem feledkeztél meg az ígéretedről, ugye?

16
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
Légy óvatos!

17
00:01:11,740 --> 00:01:15,740
Nam In Ho a halála előtt,
hagyott nekünk valamit.

18
00:01:16,870 --> 00:01:18,900
Valamit?

19
00:01:18,900 --> 00:01:20,200
Igen.

20
00:01:25,960 --> 00:01:27,260
Ghost...

21
00:01:29,660 --> 00:01:34,980
Ez csak a kezdet.

22
00:01:34,980 --> 00:01:36,480
Vége van?

23
00:01:36,820 --> 00:01:38,820
El kell kapnunk.

24
00:01:42,440 --> 00:01:45,050
Végre találkozunk Ghost-tal.

25
00:01:45,050 --> 00:01:50,250
Lássuk, ki rejtőzik Ghost álarca mögött.

26
00:01:53,080 --> 00:01:56,610
Ez nem Choi Dae Hyun igazgató?

27
00:02:20,590 --> 00:02:22,190
▪ <b>Hide Identity</b> ▪
▪ 13. rész ▪

28
00:02:35,290 --> 00:02:36,750
Csapda.

29
00:02:36,750 --> 00:02:38,150
Te vagy Min Tae In?

30
00:03:19,460 --> 00:03:21,060
Igen, én vagyok.

31
00:03:23,290 --> 00:03:27,420
Megvan a VD107.

32
00:03:35,320 --> 00:03:38,350
Csoportvezető, vészhelyzet!

33
00:03:38,680 --> 00:03:42,790
Nam In Ho beadta valakinek a vírust.

34
00:03:44,630 --> 00:03:49,450
A bűncselekmény helyszínén
találtak egy fecskendőt.

35
00:03:49,450 --> 00:03:51,050
Egy fecskendőt?

36
00:03:51,050 --> 00:03:55,650
Mielőtt Nam In Ho-t megölték, azt
hiszem, valakit megfertőzött.

37
00:03:57,890 --> 00:04:01,590
Megfertőzött valakit? Miért?

38
00:04:01,590 --> 00:04:06,410
A VD107 vírus lappangási
ideje, több mint 96 óra.

39
00:04:06,410 --> 00:04:09,110
Ha a lappangási időnek vége
és a vírus aktivizálódik,

40
00:04:09,110 --> 00:04:13,240
a fertőzött ember vérébe kerül.

41
00:04:14,300 --> 00:04:17,810
Nam In Ho tudta, hogy megszerezzük a vírust.

42
00:04:17,810 --> 00:04:20,990
Arra használt valakit, hogy megtartsa a vírust?

43
00:04:23,480 --> 00:04:28,220
Rájöttél, Nam In Ho kit fertőzött meg?

44
00:04:29,990 --> 00:04:32,410
Nos...

45
00:04:32,500 --> 00:04:35,730
Ki a fene az?

46
00:04:35,730 --> 00:04:41,580
Azok közül az emberek közül, akik
Nam In Ho-val utoljára érintkeztek,

47
00:04:41,580 --> 00:04:46,270
csak egy emberrel szakadt meg a kapcsolatunk.

48
00:04:51,840 --> 00:04:53,600
Talán...?

49
00:04:54,550 --> 00:04:57,750
Min Tae In hadnaggyal.

50
00:05:03,500 --> 00:05:06,330
Han főnök, én vagyok.

51
00:05:06,950 --> 00:05:08,920
Figyeljen.

52
00:05:08,920 --> 00:05:13,350
Körülvettek a zsaruk. Nem hiszem,
hogy kijutok innen élve.

53
00:05:13,350 --> 00:05:15,540
Ismeri Min Tae In-t?

54
00:05:15,540 --> 00:05:19,050
Az ő testébe fogom beadni a vírust.

55
00:05:19,050 --> 00:05:21,050
A többi az ön dolga.

56
00:05:42,780 --> 00:05:46,880
Tessék?

57
00:05:49,570 --> 00:05:51,270
Szóval

58
00:05:52,880 --> 00:05:56,660
Nam In Ho Tae In-nek adta be a vírust

59
00:05:58,500 --> 00:06:02,400
és Ghost elrabolta?

60
00:06:04,600 --> 00:06:09,000
Ez nem a vég.

61
00:06:12,180 --> 00:06:14,580
Ghost...

62
00:06:16,010 --> 00:06:21,010
Ez csak a kezdet.

63
00:06:30,540 --> 00:06:32,140
Tae In.

64
00:07:05,320 --> 00:07:06,920
Készen van.

65
00:07:21,780 --> 00:07:24,980
Feltehetőleg, idén sok hó lesz.

66
00:07:31,950 --> 00:07:35,350
Akkor fel kell készülnünk.

67
00:07:38,810 --> 00:07:42,410
Én is azt hiszem.

68
00:08:21,750 --> 00:08:28,140
Igazgató úr. Kaptunk egy hívást,
amelyben aggódnak a VD107-ért.

69
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Ebben biztos vagyok.

70
00:08:32,710 --> 00:08:35,210
Ezt meg kell oldanunk.

71
00:08:37,940 --> 00:08:39,540
Értettem.

72
00:08:55,050 --> 00:08:59,980
Ghost úgy tervezte, hogy míg minket
lefoglalnak Um In Kyung támogatói,

73
00:08:59,980 --> 00:09:02,180
addig ő tőrbe csalja Min hadnagyot.

74
00:09:02,920 --> 00:09:09,110
Ilyen módon próbálta megölni
a három legfontosabb embert.

75
00:09:10,390 --> 00:09:12,040
Van új infó.

76
00:09:12,040 --> 00:09:17,740
Van egy közös tényező a
Ghost körüli halálokban,

77
00:09:17,740 --> 00:09:19,540
beleértve Um In Kyung-ét is.

78
00:09:24,050 --> 00:09:28,650
Mindegyikük édesapjának adatát törölték.

79
00:09:28,950 --> 00:09:33,650
Um In Kyung apjáét, Nam In Ho-ét,
Choi Chul Han-ét és Ryu Tae Sik-ét.

80
00:09:33,650 --> 00:09:36,250
Az összeset.

81
00:09:37,290 --> 00:09:42,890
Azt mondod, a kormány szán-
dékosan törölte az adataikat?

82
00:09:48,300 --> 00:09:53,440
Jung főnök, Choi Chul Han,
Ryu Tae Sik és Nam In Ho...

83
00:09:55,620 --> 00:09:57,320
és Um In Kyung.

84
00:10:00,440 --> 00:10:03,270
Mind a Különleges Erők egyik tagjának gyermeke.

85
00:10:04,420 --> 00:10:06,920
Az ország vigyázott rájuk.

86
00:10:11,910 --> 00:10:16,940
Min hadnagy és az est Ghost terve volt.

87
00:10:16,940 --> 00:10:20,330
Mi csak játékosok voltunk.

88
00:10:24,510 --> 00:10:27,840
Nem gondoltam, hogy ismét látlak.

89
00:10:28,350 --> 00:10:32,160
Biztos azt hitted, nem állok melletted.

90
00:10:32,160 --> 00:10:34,090
Térj a lényegre.

91
00:10:37,300 --> 00:10:41,600
Már biztos tudod, hogy Min
hadnagyot elrabolták.

92
00:10:43,860 --> 00:10:48,760
Ghost megpróbálhatja kinyerni
a testéből a vírust.

93
00:10:49,690 --> 00:10:53,390
Mit gondolsz, mire van
szüksége Min hadnagyon kívül?

94
00:10:55,450 --> 00:10:58,250
Egy biokémikus kell a vírus kinyeréséhez.

95
00:10:58,310 --> 00:11:00,110
Okos vagy.

96
00:11:00,390 --> 00:11:04,390
Emlékszel arra a biokémikusra,
akit Kim Sae Jin elrabolt?

97
00:11:05,080 --> 00:11:09,080
Kína és Észak-Korea lenyomozta Kim Sae Jin-t.

98
00:11:09,080 --> 00:11:14,570
De csak Yoo Jin Woo holttestét és
a vírus prototipusát találták meg.

99
00:11:15,240 --> 00:11:19,340
Azt hittem, Kim Sae Jin-t és bandáját megölte.

100
00:11:19,520 --> 00:11:21,620
A feljegyzések szerint,

101
00:11:21,620 --> 00:11:25,480
a hulla hamis volt, hogy el-
titkolják Yoo Jin Woo létezését.

102
00:11:26,790 --> 00:11:32,090
Lehetséges, hogy ez nem elrablás,
hanem közös megegyezés volt.

103
00:11:32,090 --> 00:11:33,390
Vagyis

104
00:11:34,740 --> 00:11:37,240
Yoo Jin Woo az országban van?

105
00:11:37,670 --> 00:11:43,220
Vissza akart jönni Koreába,
de nem tudni mi célból.

106
00:11:43,220 --> 00:11:48,640
Aztán Kim Sae Jin bandájával együtt eltűnt.

107
00:11:49,740 --> 00:11:52,530
Miután a terve Nam In Ho halálával megbukott,

108
00:11:52,530 --> 00:11:57,730
talán felkeresi Yoo Jin Woo-t,
hogy kinyerje a vírust.

109
00:11:58,730 --> 00:12:04,100
Ha mi találunk rá elsőként,
csaliként használhatjuk Ghost-hoz.

110
00:12:04,100 --> 00:12:11,770
Ha sikerrel járunk, Yoo Jin Woo
elvezethet minket Min hadnagyhoz.

111
00:12:11,770 --> 00:12:15,010
Miért mondod el ezt nekem?

112
00:12:15,300 --> 00:12:17,810
Hiszek a képességeidben.

113
00:12:17,810 --> 00:12:20,010
És együtt akarok dolgozni veled.

114
00:12:27,290 --> 00:12:30,080
Akikkel ma találkozunk, megbízhatók?

115
00:12:30,080 --> 00:12:32,580
Mind kiválóak, még a Hexagon csapatban is.

116
00:12:32,580 --> 00:12:35,140
Ne aggódjon.

117
00:12:49,440 --> 00:12:55,430
A vadászat végeztével a
vadászkutyát is befogják.

118
00:13:01,870 --> 00:13:05,280
Uram, mit keresett itt Choi igazgató?

119
00:13:06,440 --> 00:13:10,080
Közös nyomozásra kért.

120
00:13:12,510 --> 00:13:13,890
A VD107 miatt

121
00:13:13,890 --> 00:13:17,820
a Nemzeti Hírszerző Hivatal
is nyomás alatt van.

122
00:13:17,820 --> 00:13:21,020
Ez veszélyes lehet egész Délkelet-Ázsiára.

123
00:13:21,350 --> 00:13:25,250
Emlékeztek az infóra, amit
az amerikaiktól kaptunk?

124
00:13:25,810 --> 00:13:29,110
96 óra múlva, a VD107 revitalizálódik.

125
00:13:31,780 --> 00:13:38,470
Vagyis Min hadnagynak
kevesebb, mint 70 órája van?

126
00:13:42,980 --> 00:13:46,920
Nem tudom, milyen célja van azzal,
hogy együttműködésre kér minket,

127
00:13:47,590 --> 00:13:50,630
de nem várhatunk túl sokáig.

128
00:13:50,630 --> 00:13:53,120
70 órán belül meg kell találnunk Min hadnagyot.

129
00:13:53,120 --> 00:13:55,720
Nincs idő finnyáskodni.

130
00:14:31,350 --> 00:14:35,370
Meg fogjuk találni.

131
00:14:36,540 --> 00:14:42,380
Van gyógymód a vírusra?

132
00:14:45,720 --> 00:14:49,170
Yoo Jin Woo-nak megvan az ellenszer?

133
00:14:49,170 --> 00:14:53,460
Mivel ő készítette a vírust,
ellenszert is kellett hozzá csinálnia.

134
00:14:53,460 --> 00:14:58,960
- Ez csak feltételezés.
- Ez az egyetlen reményünk.

135
00:15:01,300 --> 00:15:02,830
Vágjunk bele.

136
00:15:02,830 --> 00:15:06,680
Nincs idő aggódni, ideje lépni.

137
00:15:11,800 --> 00:15:17,360
Elfogadom az ajánlatod. De
kérdeznem kell valamit.

138
00:15:17,360 --> 00:15:22,300
Arra vagy kíváncsi, miért nem léptünk?

139
00:15:24,470 --> 00:15:30,870
Nem akartuk a VD107 ügyét még
bonyolultabbá tenni, mint ami.

140
00:15:31,830 --> 00:15:37,190
Mivel beférkőztek sorainkba,
nem sok erőnk maradt.

141
00:15:37,890 --> 00:15:42,570
Sok ügynök úgy tudja, hogy egy titkos akció.

142
00:15:43,740 --> 00:15:49,080
A csapatodnak meg kell találnia Min hadnagyot.

143
00:15:52,640 --> 00:15:54,630
Van egy feltételem.

144
00:15:55,460 --> 00:15:56,870
Mi lenne?

145
00:15:56,870 --> 00:16:01,300
Én fogom vezetni a nyomozást.

146
00:16:04,180 --> 00:16:09,490
Ahogy akarod. Én leszek az erősítés.

147
00:16:12,340 --> 00:16:18,600
Lehet, hogy nem hiszed el, de
amennyiben elkapjuk Ghost-ot,

148
00:16:19,250 --> 00:16:20,850
elégedett leszek.

149
00:16:23,340 --> 00:16:26,290
Hol kezdjük?

150
00:16:26,290 --> 00:16:30,380
Van egy férfi, aki kapcsolatban
áll Kim Sae Jinnel.

151
00:16:31,170 --> 00:16:34,400
A libatrai követségről?

152
00:16:34,400 --> 00:16:39,100
Az egyik ügynökünk idehozza őt.

153
00:16:50,400 --> 00:16:53,930
- Hadd mutassam be a csapatom-
- Choi Tae Pyung őrmester.

154
00:16:57,850 --> 00:17:00,020
Jang Min Joo asszisztens.

155
00:17:06,370 --> 00:17:09,040
Jin Duk Hu vagyok.

156
00:17:09,040 --> 00:17:13,530
És... Cha Gun Woo asszisztens.

157
00:17:17,660 --> 00:17:22,210
Egy ideje figyelem önöket.

158
00:17:22,210 --> 00:17:27,860
Nem fogok az utukba állni.

159
00:17:27,860 --> 00:17:30,800
Jó munkát!

160
00:17:33,710 --> 00:17:38,510
Hallottam, hogy közeli barátja Min hadnagynak.

161
00:17:41,290 --> 00:17:44,300
Nekem is a barátom.

162
00:17:44,300 --> 00:17:47,890
Ne hagyjuk, hogy áldozata hiábavaló legyen.

163
00:17:47,890 --> 00:17:50,390
Áldozata?

164
00:17:53,330 --> 00:17:55,890
Tae In nem fog meghalni.

165
00:17:59,840 --> 00:18:03,580
Félrebeszélek. Elnézést.

166
00:18:07,890 --> 00:18:09,790
James megérkezett.

167
00:18:19,570 --> 00:18:24,060
Nem sok ideje van bent.

168
00:18:24,060 --> 00:18:27,740
- Bemegyek.
- Bekísérhetlek?

169
00:18:30,630 --> 00:18:33,130
Lehet, hogy segíthetek.

170
00:18:41,640 --> 00:18:45,750
Azt hittem, végeztünk egymással.

171
00:18:45,750 --> 00:18:48,900
Bíztunk az őszinteségében.

172
00:18:48,900 --> 00:18:51,630
De valamit eltitkolt.

173
00:18:52,460 --> 00:18:55,240
Miről beszél?

174
00:18:56,780 --> 00:18:58,720
Yoo Jin Woo.

175
00:19:00,480 --> 00:19:02,600
Ismeri?

176
00:19:02,860 --> 00:19:05,120
Ki az?

177
00:19:06,610 --> 00:19:09,690
Yoo Jin Woo-nak nincs családja Koreában.

178
00:19:09,690 --> 00:19:15,350
Lehetetlen lett volna neki
segítség nélkül meglépni.

179
00:19:15,350 --> 00:19:19,260
Tényleg? Nem ismerem.

180
00:19:27,880 --> 00:19:31,850
Nem fog beszélni.

181
00:19:33,290 --> 00:19:38,580
Ha nem kezd el beszélni, bemegyek.

182
00:19:49,690 --> 00:19:52,030
Ha nem akarja elfuserálni az életét,

183
00:19:52,030 --> 00:19:55,550
mondjon el mindent, amit tud.

184
00:19:57,080 --> 00:20:01,420
Megint a titkos számlával fog jönni?

185
00:20:02,300 --> 00:20:05,580
Ezzel akar megfogni?

186
00:20:05,580 --> 00:20:09,540
Töröltem mindent, ami ahhoz a számlához kötött.

187
00:20:09,540 --> 00:20:16,960
Azért jöttem ide, mert
kíváncsi voltam mivel készült.

188
00:20:20,370 --> 00:20:25,560
De semmije sincs, így elmegyek.

189
00:20:28,250 --> 00:20:30,220
Üljön le.

190
00:20:32,560 --> 00:20:35,190
Ha nem hallgat végig,

191
00:20:35,650 --> 00:20:37,450
meg fogja bánni.

192
00:20:41,420 --> 00:20:43,950
Ki ez a férfi?

193
00:20:43,950 --> 00:20:47,930
Ő a Nemzeti Hírszerző Hivatal igazgatója.

194
00:20:50,920 --> 00:20:52,870
Üljön le.

195
00:20:56,180 --> 00:20:58,810
Kapcsolja ki a kamerát.

196
00:21:15,290 --> 00:21:20,940
Több, mint 35 éve dolgozom a NHH-nak.

197
00:21:20,940 --> 00:21:23,630
Sok incidens volt.

198
00:21:23,630 --> 00:21:30,950
Néha olyasmit kellett tennem,
amire más nem volt képes.

199
00:21:30,950 --> 00:21:32,850
Egy okból.

200
00:21:33,870 --> 00:21:38,610
Úgy hittem, ezzel megvédhetem a hazámat.

201
00:21:41,290 --> 00:21:43,820
Régimódi vagyok?

202
00:21:46,590 --> 00:21:49,290
Mit akar mondani ezzel?

203
00:21:49,290 --> 00:21:54,390
Ez az ország az emberek önfeláldozásából épült.

204
00:21:55,780 --> 00:21:58,080
Mit gondol milyen érzés,

205
00:21:58,080 --> 00:22:04,680
hogy ilyen kapzsi semmirekellők teszik tönkre?

206
00:22:04,680 --> 00:22:07,440
Sajnálom, ha közbeszólok...

207
00:22:07,440 --> 00:22:12,090
De bánatát egy hostess tudná orvosolni.

208
00:22:14,290 --> 00:22:19,040
Szeretné, ha bemutatnám egynek?

209
00:22:22,720 --> 00:22:24,630
Üljön egyenesen.

210
00:22:31,780 --> 00:22:36,780
Ez maradjon kettőnk között.

211
00:22:42,290 --> 00:22:45,700
Az NHH-án kívül,

212
00:22:45,700 --> 00:22:48,570
vannak más szervezetek, akik

213
00:22:48,570 --> 00:22:52,290
megszabadulnak az olyan szeméttől, mint ön.

214
00:22:52,290 --> 00:22:59,040
Maga... fenyeget engem?

215
00:23:04,130 --> 00:23:06,330
Fenyegetem?

216
00:23:12,400 --> 00:23:18,300
Az országunk ilyen gyengének tűnik?

217
00:23:19,980 --> 00:23:23,320
Ez az ország felkészült egy háborúra,

218
00:23:23,340 --> 00:23:26,300
mivel több, mint 60 éve is benne van egyben.

219
00:23:26,300 --> 00:23:31,650
Nem játszik aljas trükköket, de nem
azért, mert nem tudja, hogy kell.

220
00:23:35,480 --> 00:23:38,380
Egy hívás...

221
00:23:38,380 --> 00:23:41,180
Levágom a kéz és lábujjait

222
00:23:41,180 --> 00:23:45,900
és úgy eltüntetem, hogy senki se talál magára.

223
00:23:50,520 --> 00:23:53,090
Kipróbáljuk?

224
00:24:00,080 --> 00:24:04,400
Choi igazgató félelmetes.

225
00:24:04,400 --> 00:24:10,690
Nem a semmiért lett igazgató.

226
00:24:10,690 --> 00:24:14,430
Ezt a pozíciót csak így érheted el.

227
00:24:26,810 --> 00:24:29,770
Jo Chul Joong,

228
00:24:30,740 --> 00:24:34,280
hamis személyazonosságot tud szerezni.

229
00:24:35,500 --> 00:24:41,290
Én mutattam be Yoo Jin Woo-t neki.
Nem tudom, mi történt ezután.

230
00:24:48,180 --> 00:24:50,820
Hol találkozhatok vele?

231
00:24:56,710 --> 00:24:58,210
Üdvözlöm.

232
00:25:05,540 --> 00:25:07,720
Maga telefonált?

233
00:25:28,780 --> 00:25:34,240
Választhat a személyigazolvány,
vízum és útlevél között.

234
00:25:41,440 --> 00:25:43,960
Tudna egy ilyet csinálni?

235
00:25:44,870 --> 00:25:48,570
Lássuk...

236
00:26:02,300 --> 00:26:04,270
Ez valódi?

237
00:26:06,660 --> 00:26:08,620
Meleg van itt.

238
00:26:08,620 --> 00:26:11,360
Miért van ilyen meleg?

239
00:26:35,330 --> 00:26:39,870
Készítettem egy személyigazolványt
és egy útlevelet neki.

240
00:26:40,530 --> 00:26:42,810
Ki fogja átvenni?

241
00:26:44,070 --> 00:26:48,110
Ha együttműködöm, enyhítenek a...

242
00:26:52,720 --> 00:26:57,410
Mondja el. Az információtól függ.

243
00:27:03,180 --> 00:27:04,910
Nos,

244
00:27:06,240 --> 00:27:09,040
egy nőt kell keresnem.

245
00:27:14,330 --> 00:27:17,660
Egy nőt? Kit?

246
00:27:20,320 --> 00:27:22,280
Ő...

247
00:27:24,370 --> 00:27:29,300
Choi Ha Young. 31 éves.
Az UCLA üzleti szakán végzett.

248
00:27:29,300 --> 00:27:33,180
Yoo Jin Woo is az UCLA-n
tanult nemzetközi diákként.

249
00:27:33,180 --> 00:27:35,080
Akkoriban találkoztak.

250
00:27:36,910 --> 00:27:41,460
De van valami szokatlan a feljegyzésekben.

251
00:27:41,460 --> 00:27:46,750
Tavaly decemberben, szülészorvosnál járt.

252
00:27:48,430 --> 00:27:52,040
Lehet, hogy terhes Yoo Jin Woo gyerekével?

253
00:27:52,480 --> 00:28:00,350
Szóval azért próbált visszatérni
Koreába, hogy lássa őt és a gyerekét?

254
00:28:03,540 --> 00:28:05,970
Megtaláltam.

255
00:28:05,970 --> 00:28:09,240
Saját táskaszalonja van Sung Won Dong-ban.

256
00:28:15,330 --> 00:28:18,030
Azok a táskák nagyon szépek!

257
00:28:19,480 --> 00:28:22,950
Ez jól állna neked.

258
00:28:22,950 --> 00:28:25,780
Jó napot, segíthetek valamiben?

259
00:28:25,780 --> 00:28:29,490
Nem, csak nézelődünk.

260
00:28:29,490 --> 00:28:32,490
De a táskák gyönyörűek!

261
00:28:33,040 --> 00:28:35,240
- Nyugodtan.
- Rendben.

262
00:28:35,290 --> 00:28:40,580
A nő fog minket nyomra vezetni.

263
00:28:40,580 --> 00:28:44,580
Biztos, hogy tartják a kapcsolatot.

264
00:28:50,680 --> 00:28:52,280
Ez jó lesz?

265
00:28:55,430 --> 00:28:56,830
Használják egészséggel!

266
00:28:56,830 --> 00:29:00,470
Régen randiztunk már.

267
00:29:00,470 --> 00:29:03,400
Itt hagyhatjuk a táskát egy pillanatra?

268
00:29:03,400 --> 00:29:05,470
Persze.

269
00:29:06,960 --> 00:29:09,290
Jó vásárlást!

270
00:29:09,290 --> 00:29:11,640
Ez jól hangzik.

271
00:29:55,690 --> 00:29:56,990
Hé!

272
00:29:59,030 --> 00:30:01,320
Hagyd magára.

273
00:30:02,290 --> 00:30:07,880
Míg Min hadnagy veszélyben
van, úgysem fog meghallgatni.

274
00:30:14,770 --> 00:30:16,670
Igen, Jin Woo?

275
00:30:18,950 --> 00:30:21,350
Megszerezted az útlevelet?

276
00:30:21,700 --> 00:30:24,700
Ma elfoglalt voltam, nem tudtam elmenni érte.

277
00:30:25,770 --> 00:30:28,940
Ha Young! Mondtam, hogy
azonnal el kell mennünk!

278
00:30:28,940 --> 00:30:31,140
Nem maradhatunk Szöulban.

279
00:30:31,140 --> 00:30:33,940
Miért, miért nem maradhatunk?

280
00:30:33,940 --> 00:30:39,870
Később elmondom. Holnap
szerezd meg az útlevelet.

281
00:30:40,910 --> 00:30:44,480
Rendben. Akkor ma?

282
00:30:44,480 --> 00:30:46,080
Ma?

283
00:30:46,250 --> 00:30:49,050
Egy órán belül megjárom.

284
00:30:50,580 --> 00:30:52,180
Oké.

285
00:30:54,260 --> 00:30:56,540
Nem kell velünk jönnöd.

286
00:30:56,540 --> 00:30:59,300
Veszélyes lehet.

287
00:30:59,300 --> 00:31:02,930
Azért vagyunk, hogy megvédjük a hazát.

288
00:31:02,930 --> 00:31:07,220
Az országért megéri kockára tenni az életünket.

289
00:31:09,780 --> 00:31:11,360
Csoportvezető.

290
00:31:39,460 --> 00:31:41,610
Yoo Jin Woo?

291
00:31:43,700 --> 00:31:45,720
Rendőr vagyok.

292
00:31:46,980 --> 00:31:49,890
Jó sok bajt okozott.

293
00:31:49,890 --> 00:31:51,580
Jöjjön velem.

294
00:31:58,870 --> 00:32:02,510
Előlünk nem menekülhet.

295
00:32:07,310 --> 00:32:08,810
Ne mozduljanak.

296
00:32:08,910 --> 00:32:10,980
Tudják, mi ez?

297
00:32:12,540 --> 00:32:14,970
Tudják mi történik, ha széttöröm ezt?

298
00:32:15,910 --> 00:32:17,710
Ne jöjjenek közelebb!

299
00:32:17,710 --> 00:32:20,510
Jöjjön velünk, amíg szépen kérjük.

300
00:32:21,710 --> 00:32:23,770
Ne jöjjenek közelebb!

301
00:32:23,770 --> 00:32:26,620
Tényleg széttöröm!

302
00:32:28,760 --> 00:32:31,670
Jin Woo!

303
00:32:38,810 --> 00:32:44,370
Ha most összetöri, a saját családját is megöli.

304
00:32:50,980 --> 00:32:56,960
Tudom, hogy kényszerítették.

305
00:32:56,960 --> 00:33:01,240
Ha együttműködik, meg fogjuk védeni.

306
00:33:28,770 --> 00:33:31,570
A VD107-et

307
00:33:32,420 --> 00:33:34,250
nem hoztam el.

308
00:33:35,750 --> 00:33:40,420
Ez a VD107 ellenszere.

309
00:33:49,480 --> 00:33:52,370
Már csak meg kell találnunk Min hadnagyot.

310
00:33:52,370 --> 00:33:55,390
Megmentjük őt.

311
00:34:08,400 --> 00:34:13,650
Ha Young és én... és a gyermekünk...

312
00:34:16,600 --> 00:34:20,130
Csak boldogan akartam élni a családommal.

313
00:34:23,680 --> 00:34:26,120
Cha asszisztens! Hová mész?

314
00:34:26,120 --> 00:34:27,620
Cha asszisztens!

315
00:34:31,250 --> 00:34:32,750
Cha asszisztens!

316
00:34:33,750 --> 00:34:36,030
Más emberek.

317
00:34:38,050 --> 00:34:41,090
A kreálmánya más emberek halálát okozza.

318
00:34:43,700 --> 00:34:49,410
Nekik is vannak barátaik, családjuk.

319
00:34:51,420 --> 00:34:56,020
Gondolt valaha más emberekre?

320
00:35:27,570 --> 00:35:29,250
Hol vagyok?

321
00:35:30,680 --> 00:35:32,950
Mit tett velem?

322
00:35:32,950 --> 00:35:35,480
Mondja meg, mit tett!

323
00:35:41,610 --> 00:35:43,380
Menjünk.

324
00:35:59,470 --> 00:36:02,710
Kicsit bemelegítek.

325
00:36:02,710 --> 00:36:06,370
Itt maradtok és vigyáztok a vendégünkre.

326
00:36:06,370 --> 00:36:08,060
Igenis.

327
00:36:14,540 --> 00:36:17,250
Mi a terved?

328
00:36:17,250 --> 00:36:19,810
Előkészítünk egy védett házat.

329
00:36:19,810 --> 00:36:23,180
Kiszivárogtatjuk az információt
Yoo Jin Woo-t és csapdát álíltunk.

330
00:36:23,180 --> 00:36:26,340
Amint mozgásba lendülnek, hátba támadjuk őket.

331
00:36:28,050 --> 00:36:29,740
Jang csoportvezető.

332
00:36:31,640 --> 00:36:36,560
Biztos, hogy nincs Ghost kémje a csapatodban?

333
00:36:37,720 --> 00:36:40,090
Ez fontos.

334
00:36:48,290 --> 00:36:53,480
Nincs, ebben biztos vagyok.

335
00:36:54,250 --> 00:37:00,250
Áldás, hogy olyanokkal
dolgozol, akikben bízhatsz.

336
00:37:01,570 --> 00:37:04,080
A csapatom előkészíti a házat.

337
00:37:04,080 --> 00:37:09,180
Ha információt kell kiszivárogtatni,
abban mi jobbak vagyunk.

338
00:37:09,180 --> 00:37:13,380
A csapatod inkább a ház biztonságára ügyeljen.

339
00:37:16,400 --> 00:37:22,350
Ghost elfogása kiemelten fontos.

340
00:37:26,410 --> 00:37:28,040
Én vagyok.

341
00:37:30,350 --> 00:37:32,480
Biztos?

342
00:37:35,080 --> 00:37:36,880
Add meg a címet.

343
00:37:40,940 --> 00:37:43,910
20 perccel ezelőtt egy kamera

344
00:37:43,910 --> 00:37:45,850
felvett egy férfit, aki úgy festett,

345
00:37:45,850 --> 00:37:47,330
mint Han Hyun Jun.

346
00:37:47,330 --> 00:37:49,830
A körzet Shi Young Dong,
szemben a Dae Jin Épülettel.

347
00:37:51,880 --> 00:37:53,680
Az a miénk!

348
00:37:53,680 --> 00:37:56,780
Duk Hu! Ellenőrizd az épület kameráit!

349
00:38:02,160 --> 00:38:03,460
Én vagyok.

350
00:38:05,760 --> 00:38:07,060
Biztos?

351
00:38:10,230 --> 00:38:12,350
Add meg a címet.

352
00:38:16,160 --> 00:38:19,140
20 perccel ezelőtt egy kamera

353
00:38:19,140 --> 00:38:20,920
felvett egy férfit, aki úgy festett,

354
00:38:20,920 --> 00:38:22,260
mint Han Hyun Jun.

355
00:38:22,260 --> 00:38:25,860
A körzet Shi Young Dong,
szemben a Dae Jin Épülettel.

356
00:38:27,160 --> 00:38:29,450
Az a miénk!

357
00:38:29,450 --> 00:38:32,070
Duk Hu! Ellenőrizd az épület kameráit!

358
00:38:32,070 --> 00:38:33,670
- Igenis.
- Őrmester!

359
00:38:33,670 --> 00:38:37,160
- Szóljon az alkalmazottaknak.
- Igenis. Jang asszisztens.

360
00:38:37,160 --> 00:38:38,600
Igen.

361
00:38:39,250 --> 00:38:40,720
Hozd Yoo Jin Woo-t!

362
00:38:40,720 --> 00:38:42,900
- Igenis.
- Cha Gun Woo.

363
00:38:42,900 --> 00:38:46,690
Mostantól maradj mellette.

364
00:38:49,430 --> 00:38:50,610
Megvan!

365
00:38:50,610 --> 00:38:52,940
Ez 10 perccel ezelőtti.

366
00:39:06,790 --> 00:39:08,780
Erősítsd meg Han Hyuk Jun helyzetét!

367
00:39:08,780 --> 00:39:10,340
Igenis.

368
00:39:15,470 --> 00:39:16,770
Mi történt?

369
00:39:19,930 --> 00:39:23,110
Az összes kamera kikapcsolt.

370
00:39:34,520 --> 00:39:36,750
Ez komoly helyzet.

371
00:39:36,750 --> 00:39:39,080
Legyetek bátrak!

372
00:39:43,740 --> 00:39:45,710
Mi folyik itt?

373
00:39:46,690 --> 00:39:48,180
Füllhalgató.

374
00:39:49,470 --> 00:39:50,850
Igazgató.

375
00:39:50,850 --> 00:39:54,590
Még katona vagyok. Ez sem okoz gondot.

376
00:39:55,600 --> 00:39:59,730
Nem az én stílusom hátramaradni és figyelni.

377
00:39:59,730 --> 00:40:05,230
Nem számít mi történik, meg
kell védeni Yoo Jin Woo-t.

378
00:40:05,230 --> 00:40:08,570
Ne engedd, hogy Ghost megkaparintsa!

379
00:40:10,160 --> 00:40:12,020
Igenis.

380
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
Jang csoportvezető.

381
00:41:10,200 --> 00:41:11,200
Igazgató úr?

382
00:41:11,200 --> 00:41:14,860
Megtaláltuk Han Hyuk Jun-t
a második vészkijáratnál.

383
00:41:18,270 --> 00:41:20,090
Igazgató!

384
00:41:22,000 --> 00:41:24,230
Ez egy bomba.

385
00:41:24,650 --> 00:41:27,940
Helyezd át Yoo Jin Woo-t,

386
00:41:28,750 --> 00:41:30,710
Jang csoportvezető.

387
00:41:31,200 --> 00:41:32,850
Igazgató!

388
00:41:38,720 --> 00:41:42,470
Mindenki a második vészkijárathoz!

389
00:42:12,470 --> 00:42:14,770
Jelentsen.

390
00:42:14,770 --> 00:42:17,150
A 10. emeleten vagyunk.

391
00:42:17,150 --> 00:42:18,950
Megvizsgáljuk a helyszínt.

392
00:42:18,950 --> 00:42:22,530
Ne tegyen hirtelen mozdulatot. Odamegyek.

393
00:42:22,530 --> 00:42:26,470
Helyezzék át Yoo Jin Woo-t
a Rendőrfőkapitányságra.

394
00:42:26,470 --> 00:42:29,470
Használd a második vészkijárat
liftjének ellenkező oldalát.

395
00:42:29,470 --> 00:42:31,130
Igenis.

396
00:42:33,480 --> 00:42:35,450
Cha asszisztens.

397
00:42:36,700 --> 00:42:38,550
Bízom benned.

398
00:42:40,000 --> 00:42:41,860
Menjünk.

399
00:42:50,950 --> 00:42:52,550
Szálljon be.

400
00:44:30,540 --> 00:44:32,500
Jól vagy, csoportvezető?

401
00:44:36,530 --> 00:44:38,170
Hol van Han Hyuk Jun?

402
00:44:38,850 --> 00:44:40,710
Nincs itt.

403
00:44:45,930 --> 00:44:47,330
Várj.

404
00:45:00,650 --> 00:45:02,790
Tedd le.

405
00:46:24,800 --> 00:46:29,500
De nem látom Choi igazgatót.

406
00:46:29,500 --> 00:46:33,760
Túszul ejtették volna?

407
00:46:39,540 --> 00:46:42,950
Van valami furcsa kettejükben.

408
00:46:44,630 --> 00:46:46,480
Furcsa?

409
00:46:46,480 --> 00:46:50,410
Mindkettejüket hátba lőtték.

410
00:47:10,050 --> 00:47:11,450
Jang csoportvezető.

411
00:47:11,450 --> 00:47:15,530
Megtaláltam Han Hyun Jun-t
a második vészkijáratnál.

412
00:47:39,510 --> 00:47:42,330
Ez egy bomba.

413
00:47:42,330 --> 00:47:47,800
Helyezd át Yoo Jin Woo-t, Jang csoportvezető.

414
00:47:59,010 --> 00:48:00,450
Sajnálom.

415
00:48:09,930 --> 00:48:11,530
Choi igazgató.

416
00:48:15,050 --> 00:48:18,470
Van valami furcsa kettejükben.

417
00:48:20,420 --> 00:48:22,210
Furcsa?

418
00:48:22,210 --> 00:48:25,610
Mindkettejüket hátba lőtték.

419
00:48:45,400 --> 00:48:48,300
Megtaláltam Han Hyun Jun-t
a második vészkijáratnál.

420
00:49:15,060 --> 00:49:17,690
Ez egy bomba.

421
00:49:17,730 --> 00:49:23,070
Helyezd át Yoo Jin Woo-t, Jang csoportvezető.

422
00:49:34,750 --> 00:49:36,240
Sajnálom.

423
00:49:44,550 --> 00:49:46,200
Choi igazgató.

424
00:49:49,530 --> 00:49:53,290
Choi igazgató elvitte Yoo Jin Woo-t.

425
00:49:55,800 --> 00:49:58,600
Ez az épület bejárata.

426
00:50:14,150 --> 00:50:16,030
Mi folyik itt?

427
00:50:17,100 --> 00:50:19,790
Miért menne Choi igazgató...

428
00:50:21,140 --> 00:50:24,620
Miután a terve Nam In Ho halálával megbukott,

429
00:50:24,620 --> 00:50:26,620
talán felkeresi Yoo Jin Woo-t,

430
00:50:26,620 --> 00:50:29,520
hogy kinyerje a vírust.

431
00:50:29,680 --> 00:50:37,310
Jang Moo Won, Jang Min Joo,
Choi Tae Pyung és Cha Gun Woo.

432
00:50:37,310 --> 00:50:40,510
Bűnügyi Nyomozócsoportnak hívjátok magatokat?

433
00:50:41,050 --> 00:50:44,070
Mi elbánunk Ghost-tal,

434
00:50:44,070 --> 00:50:48,090
te ne foglalkozz ilyesmivel,
Jang csoportvezető.

435
00:51:00,530 --> 00:51:02,250
Ghost.

436
00:51:05,530 --> 00:51:09,310
Ho-hogyan történhetett...?

437
00:51:09,310 --> 00:51:13,310
Ő a Nemzeti Hírszerző Hivatal igazgatója!

438
00:51:13,310 --> 00:51:20,000
- Mi lenne, ha előállnák az ellenszerrel-
- Nincs értelme.

439
00:51:20,300 --> 00:51:25,770
Most újraalkothatja a vírust.
Ha ez megtörténik,

440
00:51:25,770 --> 00:51:27,170
az ellenszer használhatatlan.

441
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
Mi tegyünk most?

442
00:51:31,480 --> 00:51:35,010
Van B terve, igaz?

443
00:51:36,950 --> 00:51:38,500
Csoportvezető!

444
00:51:46,190 --> 00:51:52,580
Akkor Um In Kyung megpróbálta
megmérgezni Choi igazgatót.

445
00:51:58,770 --> 00:52:00,370
Talán alibi volt.

446
00:52:01,370 --> 00:52:07,170
Nem gyanakodtunk rá, mivel
őt is meg akarták mérgezni.

447
00:52:07,170 --> 00:52:11,010
Nem nyomoztunk utána.

448
00:52:13,150 --> 00:52:18,300
Még így sincs értelme, hogy az igazgató Ghost.

449
00:52:19,010 --> 00:52:21,440
Nem létezik, hogy a Nemzeti Hírszerző Hivatal

450
00:52:21,440 --> 00:52:26,120
ne ismert volna fel egy
bűnözőt és alkalmazta volna.

451
00:52:28,970 --> 00:52:33,000
Biztos van valami, amit nem tudunk.

452
00:52:35,900 --> 00:52:40,400
Min hadnagynak nem sok ideje maradt.

453
00:52:49,080 --> 00:52:50,650
Cha Gun Woo.

454
00:52:53,110 --> 00:52:57,540
Ésszerűnek kell lennünk, nem érzelgősnek.

455
00:53:00,050 --> 00:53:01,680
Értettem.

456
00:53:05,250 --> 00:53:08,950
Nincs időnk eldönteni, Choi igazgató Ghost-e.

457
00:53:08,950 --> 00:53:16,310
Először, keressünk összefüggéseket
és kutassunk nyomok után.

458
00:53:16,310 --> 00:53:17,710
Gyerünk.

459
00:53:27,970 --> 00:53:29,730
Hogy van Min hadnagy?

460
00:53:31,280 --> 00:53:33,690
Jól.

461
00:53:33,720 --> 00:53:35,510
Ti ketten és én,

462
00:53:36,840 --> 00:53:38,930
hosszú utat tettünk meg.

463
00:53:40,460 --> 00:53:43,870
Tudom, hogy nem volt könnyű.

464
00:53:43,870 --> 00:53:46,370
Köszönöm, hogy velem maradtatok.

465
00:53:48,210 --> 00:53:52,900
A napnak majdnem vége.

466
00:54:23,870 --> 00:54:26,040
Igen, értettem.

467
00:54:30,040 --> 00:54:31,350
Mi az?

468
00:54:31,350 --> 00:54:33,880
Ezt látnia kéne.

469
00:54:39,550 --> 00:54:40,850
Mi történt?

470
00:54:41,650 --> 00:54:46,470
- Túl korán mutatkoznak a tünetek.
- Megsebesítette magát.

471
00:54:49,230 --> 00:54:50,830
Mit tegyünk?

472
00:54:50,830 --> 00:54:55,400
Ha meghal, a vírus is elpusztul vele.
Mentsd meg!

473
00:55:03,250 --> 00:55:05,180
Nézd meg a sebét!

474
00:55:08,700 --> 00:55:11,370
- Mi a baj?
- Nem...

475
00:55:13,560 --> 00:55:15,630
Nem látok sebet.

476
00:56:30,860 --> 00:56:32,560
Igazgató.

477
00:56:32,890 --> 00:56:35,770
Hogy kerül ide?

478
00:56:37,730 --> 00:56:39,700
Min Tae In.

479
00:56:40,150 --> 00:56:42,550
Köszönöm a munkádat.

480
00:56:57,960 --> 00:57:02,000
Nem feledkeztél meg az ígéretedről, igaz?

481
00:57:04,830 --> 00:57:07,340
A csoportvezető megtalálta Nam In Ho-t.

482
00:57:07,340 --> 00:57:10,740
Jó, akkor indulj.

483
00:57:10,740 --> 00:57:12,040
Mehetsz.

484
00:57:15,730 --> 00:57:16,730
Igen, igazgató?

485
00:57:16,730 --> 00:57:18,330
Megtaláltak.

486
00:57:18,860 --> 00:57:20,540
Már körbevettek,

487
00:57:20,540 --> 00:57:22,160
szóval rövid leszek.

488
00:57:22,160 --> 00:57:24,860
Mentsd meg a vírust, nem számít hogyan.

489
00:57:24,860 --> 00:57:26,460
Igenis.

490
00:57:30,010 --> 00:57:31,950
Ghost.

491
00:57:37,310 --> 00:57:42,310
<b> Magyarra fordította: Hayako </b>
A felirat a Dramafever verziója alapján készült.

