﻿1
00:00:41,371 --> 00:00:44,371
{\a6}A mindennapok irányítása kezükben

2
00:00:44,372 --> 00:00:47,372
{\a6}A mindennapok vezetése a rádió hullámain

3
00:00:47,698 --> 00:00:52,174
{\a6}Az emberek tényleg összekapcsolódnak?

4
00:00:54,145 --> 00:00:57,145
{\a6}Úgy tűnik, mintha lenne választásunk

5
00:00:57,146 --> 00:01:00,146
{\a6}Mégis mindenki egyformán végzi

6
00:01:00,147 --> 00:01:04,660
{\a6}Képes vagy így szeretni önmagad?

7
00:01:05,467 --> 00:01:10,414
{\a6}A dolgok, melyeket érezni vágytunk

8
00:01:12,162 --> 00:01:15,993
{\a6}Hevesség, ütem, veríték és könnyek

9
00:01:15,994 --> 00:01:19,541
{\a6}Ily egyszerűneknek kéne lennie

10
00:01:20,842 --> 00:01:23,842
{\a6}Most azonnal, Most azonnal

11
00:01:23,843 --> 00:01:27,060
{\a6}Használd érzékeid minden teljességgel

12
00:01:27,061 --> 00:01:33,130
{\a6}Törékeny testeddel hajszold a világot

13
00:01:33,131 --> 00:01:37,249
{\a6}Hisz a te oldaladon állok! A te oldaladon állok!

14
00:01:37,250 --> 00:01:39,763
{\a6}Soha ne add fel a harcot!

15
00:01:39,764 --> 00:01:43,000
{\a6}Óriási szíveddel, szárnyald túl önmagad.

16
00:01:43,700 --> 00:01:46,121
"Várj meg minket a tetőn" - Sakaguchi Shun
"Itt semmi sincs" - Aki

17
00:01:46,122 --> 00:01:51,000
"Nézz fel" - Sakaguchi Shun

18
00:01:51,485 --> 00:01:53,854
Nem hiszem el!

19
00:02:01,136 --> 00:02:02,957
Na ne szórakozz.

20
00:02:03,089 --> 00:02:06,089
{\a6}Most azonnal, Most azonnal

21
00:02:06,090 --> 00:02:09,090
{\a6}Keltsd életre minden érzéked

22
00:02:09,091 --> 00:02:15,251
{\a6}Mind az öt érzékeddel tépd fel a jővő ajtaját

23
00:02:15,252 --> 00:02:20,065
{\a6}Hogy új emberré válj.

24
00:02:30,922 --> 00:02:33,752
Eljöttünk, hogy felvegyünk, Aki.

25
00:02:36,136 --> 00:02:37,253
Ne gyertek helikopterrel!

26
00:02:41,902 --> 00:02:43,070
A limuzint jobban szereted?

27
00:02:43,071 --> 00:02:44,071
Egy taxi is elég.

28
00:02:44,738 --> 00:02:46,072
Ünneplünk, jobb ha hozzászoksz.

29
00:02:46,073 --> 00:02:47,490
Légy őszinte. Szereted a helikoptert!

30
00:02:47,491 --> 00:02:49,559
Az egyetlen amit szeretek, az a távirányítású.

31
00:02:49,560 --> 00:02:51,300
"Az egyetlen, amit szeretek a távirányítású"  - mondja.

32
00:02:52,503 --> 00:02:53,134
Elmegyek.

33
00:02:53,135 --> 00:02:54,839
Várj, várj, várj!

34
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Ne légy dühös!

35
00:02:55,841 --> 00:02:57,874
Olyan gyerekes vagy.

36
00:03:00,875 --> 00:03:04,875
- Hé, ez nem lyukas?
- A ruhád kiszakadt!

37
00:03:05,000 --> 00:03:06,446
Oké, én elhúzok.

38
00:03:08,800 --> 00:03:09,882
Shinya!

39
00:03:12,000 --> 00:03:14,129
Ez a helikopter négyszemélyes.

40
00:03:15,000 --> 00:03:17,237
Csak szórakozz a gyerekkori barátaiddal.

41
00:03:18,863 --> 00:03:21,343
Megyek én elsőnek a partira.

42
00:03:25,700 --> 00:03:26,929
Shun!

43
00:03:27,502 --> 00:03:30,226
Szándékosan tettük.

44
00:03:30,227 --> 00:03:33,583
Shinyának biztos nehéz 'Shinya'-nak lenni.

45
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
Na gyere már!

46
00:03:38,401 --> 00:03:40,263
Ünnepeljük együtt!

47
00:03:40,563 --> 00:03:42,925
A harmadik albumot!

48
00:04:07,900 --> 00:04:13,332
Mostanság egyfolytában rosszkedvű vagyok.

49
00:04:16,800 --> 00:04:18,769
De miért is lettem volna...

50
00:04:20,500 --> 00:04:23,720
Még magam sem tudom az okát.

51
00:04:26,178 --> 00:04:34,637
"A hazug és a szeretője"

52
00:04:39,000 --> 00:04:42,079
Komolyan? De, mégha ilyen is vagyok...

53
00:04:43,000 --> 00:04:44,713
Itt van Takagi-san.

54
00:04:48,500 --> 00:04:50,890
Már mindenki alig várja a bulit.

55
00:04:53,500 --> 00:04:55,854
És téged is, Aki.

56
00:04:59,000 --> 00:05:01,987
Köszi, de már eleget szórakoztam.

57
00:05:01,988 --> 00:05:04,016
Várj! Te nem jössz?

58
00:05:04,501 --> 00:05:06,430
"A Világbékét"...

59
00:05:08,500 --> 00:05:10,193
... már sikerült megírnod?

60
00:05:14,000 --> 00:05:16,400
Mi lesz a mi zseni fiúnkból?

61
00:05:18,000 --> 00:05:22,377
Tudod, ő... eredetileg nem akarta ezt.

62
00:05:23,000 --> 00:05:26,877
A zenének nincs értelme, ha nem tudod eladni.

63
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Akárhol és akármikor...

64
00:05:39,800 --> 00:05:41,834
... a világ könnyen eléri.

65
00:05:43,400 --> 00:05:44,982
Nem hiszem, hogy ez baj.

66
00:05:47,900 --> 00:05:49,698
De az könnyelműség...

67
00:05:50,800 --> 00:05:53,590
... hogy zenét szerezni elvesztegetett idő.

68
00:05:56,800 --> 00:05:58,235
Így érzem.

69
00:06:00,000 --> 00:06:03,900
De egy ilyen világban, van egy bizonyos
módja annak, ahogy a profitot kitermelik...

70
00:06:08,000 --> 00:06:11,105
Azok a dalok, amelyeket a
középsulis haverjaimnak írtam...

71
00:06:13,000 --> 00:06:15,430
... még mielőtt ráeszméltem volna,
már felkerültek a toplistákra...

72
00:06:18,000 --> 00:06:20,508
... és megvolt mindenünk.

73
00:06:24,000 --> 00:06:24,900
Habár...

74
00:06:38,720 --> 00:06:42,000
"Világbéke (demo)"

75
00:06:59,400 --> 00:07:00,000
Habár...

76
00:07:02,000 --> 00:07:03,300
Kíváncsi vagyok, miért?

77
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
Sokkal üresebbnek érzem
magam, mint akkor,

78
00:07:10,200 --> 00:07:12,901
... amikor még semmim se volt.

79
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
Talán mert nincs meg az a valami,

80
00:07:20,000 --> 00:07:23,500
... amit igazán akartam.

81
00:07:54,800 --> 00:07:58,700
Elkészült? A dalom?

82
00:08:04,500 --> 00:08:06,300
Szólj, ha itt vagy.

83
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Már annyiszor megbeszéltük.

84
00:08:10,500 --> 00:08:11,600
Világos, nem?

85
00:08:12,000 --> 00:08:14,750
Nem leszek Takagi szelleme többé.

86
00:08:17,500 --> 00:08:22,000
Aki, a szeretőm vagy, nem?

87
00:08:29,800 --> 00:08:31,000
Mari...

88
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Mari, könyörgöm neked.

89
00:08:36,600 --> 00:08:38,700
Nem bírom ezt tovább.

90
00:08:38,701 --> 00:08:39,800
Mit is?

91
00:08:43,500 --> 00:08:47,500
Ha nem csak azzal a sráccal feküdtél
volna le, az őrületbe kergetett volna.

92
00:08:49,200 --> 00:08:52,700
Tudtam. Hülye lettem
volna, ha nem jövök rá.

93
00:08:57,400 --> 00:08:59,500
Hagyd itt a kulcsot.

94
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
Szánalmas!

95
00:10:14,000 --> 00:10:18,400
(dúdol) ... egy pillantás, mely alatt...

96
00:10:20,000 --> 00:10:23,800
(dúdol) ... beléd szerettem...

97
00:10:29,000 --> 00:10:35,000
(dúdol) ... de neked csak játék volt...

98
00:10:43,500 --> 00:10:51,500
(dúdol) ... miért... találkoztunk...

99
00:11:06,600 --> 00:11:08,500
Áhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!

100
00:11:24,200 --> 00:11:25,700
Sajnálom!

101
00:11:33,000 --> 00:11:33,600
Igen.

102
00:11:35,300 --> 00:11:37,800
Akkoriban kedvetlen voltam,

103
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
... csak szenvedtem,

104
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
... talpra kellett állnom.

105
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Hogy őszinte legyek,

106
00:11:47,700 --> 00:11:50,900
... csak egyszerűen megtörtént.

107
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
Szerelem első látásra...

108
00:11:54,500 --> 00:11:56,000
... hiszel benne?

109
00:12:05,000 --> 00:12:07,900
Csak viccelek!

110
00:12:07,901 --> 00:12:11,700
Így egyszerűbb lesz.

111
00:12:14,500 --> 00:12:20,800
Nem kellene idegenekkel beszélned,
akik furcsa dolgokkal traktálnak.

112
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Akkor...

113
00:12:27,500 --> 00:12:28,900
Hiszek.

114
00:12:29,400 --> 00:12:30,500
Mi?

115
00:12:32,500 --> 00:12:32,800
Mert,

116
00:12:34,000 --> 00:12:38,500
... épp most lettem szerelmes.

117
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Miiiiii?

118
00:12:40,801 --> 00:12:42,300
Ha nem is szerelmes beléd,

119
00:12:42,301 --> 00:12:44,700
... csak a dúdolásodba.

120
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
A dúdolásomba?

121
00:12:47,600 --> 00:12:49,500
Libabőrös lettem.

122
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Kérlek, mondd meg a neved.

123
00:12:57,100 --> 00:12:59,400
Koeda Riko vagyok.

124
00:13:10,000 --> 00:13:11,300
Shinya.

125
00:13:16,100 --> 00:13:17,800
Ogasawara Shinya.

126
00:13:18,000 --> 00:13:18,900
<i><Bocsáss meg.></i>

127
00:13:20,200 --> 00:13:24,300
Ogasawara... Shinya.

128
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
Mikor elkezdtem randizni veled,

129
00:13:30,100 --> 00:13:33,000
szinte semmit sem éreztem irántad.

130
00:13:35,000 --> 00:13:36,100
Ezek mind...

131
00:13:37,100 --> 00:13:38,300
... csak hazugságok.

132
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
De egy olyan kóros hazudozónak, mint én,

133
00:13:45,600 --> 00:13:48,400
... a legőszintébb szavak.

134
00:13:56,700 --> 00:13:57,900
Szóval, a többiektől eltérően,

135
00:13:57,901 --> 00:14:00,200
Shinya az egyetlen, aki
nem a gyerekkori barátod,

136
00:14:00,201 --> 00:14:04,300
... és te mégis meghívtad a Crude Play-be?

137
00:14:04,301 --> 00:14:06,700
Eredetileg Aki volt a basszusgitáros,

138
00:14:06,900 --> 00:14:09,700
de otthagyott minket még debütálás előtt.

139
00:14:10,600 --> 00:14:13,200
Ezért én csak betöltöttem az űrt.

140
00:14:14,600 --> 00:14:18,800
Megtudhatom, miért...?

141
00:14:19,500 --> 00:14:20,600
Nos,

142
00:14:21,200 --> 00:14:23,900
... részben az én hibámból.

143
00:14:23,901 --> 00:14:25,500
Hagyd abba, Shinya!

144
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
Viccelek, Kaoru-kun!

145
00:14:34,000 --> 00:14:35,999
Mi? Hülyítesz egy csajt?

146
00:14:37,000 --> 00:14:39,500
Valahogy úgy. Most randira megyek.

147
00:14:39,501 --> 00:14:41,700
Miféle lány?

148
00:14:44,400 --> 00:14:48,600
... Akár egy gomba.

149
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
Mi a fene?

150
00:14:51,900 --> 00:14:53,150
A haja.

151
00:14:53,200 --> 00:14:55,300
Azt mondta, a neve...

152
00:14:58,400 --> 00:15:00,700
... Koeda... valami.

153
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
Ő a szomszéd vegyesboltos lánya.

154
00:15:05,800 --> 00:15:08,600
Akkor elég közel van hozzád.

155
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Shun!

156
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
Ne bonyolítsd a dolgokat, jó?

157
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
Ne aggódj.

158
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
Mindent megteszek,

159
00:15:22,400 --> 00:15:24,900
... hogy megkedveljem őt.

160
00:15:27,100 --> 00:15:27,900
Na szia!

161
00:15:29,100 --> 00:15:30,000
Sajnálom azt a lányt!

162
00:15:30,400 --> 00:15:31,600
Kegyelmezz!

163
00:15:32,000 --> 00:15:34,655
A főnököd vagyok, kordában kell tartsalak.

164
00:15:34,700 --> 00:15:37,400
Eldöntöttem, hogy különválasztom
a munkám és a magánéletem!

165
00:15:37,500 --> 00:15:39,700
Nincs rá mód, hogy megtedd.

166
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
Az életedben,

167
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
... van egy dolog, amit zenének hívnak.

168
00:15:43,201 --> 00:15:45,600
Olyan kapcsolatot akarok,
ami nem kötődik a zenéhez.

169
00:15:45,601 --> 00:15:47,300
Az az új lány,

170
00:15:48,900 --> 00:15:52,300
... csak Akiként lát a Crude Play-ből.

171
00:15:54,000 --> 00:15:57,500
Sosem mondtam neki, hogy Aki
vagyok és nem is fogom.

172
00:16:00,000 --> 00:16:01,999
Mit gondolsz, meddig maradhat így?

173
00:16:02,700 --> 00:16:04,200
Micsoda gyáva!

174
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
Takagi, ha azt tervezted, hogy így
mész haza, akkor jobb, ha nem teszed.

175
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
Azok a ruhák rajtad...

176
00:16:14,000 --> 00:16:16,900
... érezni rajtuk Mari Chloe parfümét.

177
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
Apám!

178
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
El is felejtettem, hogy néz ki.

179
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Az összes Crude Play számot Aki írta, nem?

180
00:17:04,000 --> 00:17:05,700
Miért nem mutatja meg magát?

181
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Ex-tag, igaz?

182
00:17:07,501 --> 00:17:09,999
Mert annyira csúnya?

183
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
Az internetes pletykák
szerint egy kövér csóka.

184
00:17:11,601 --> 00:17:12,900
Csakugyan?

185
00:17:12,901 --> 00:17:15,500
Ezért helyettesítik Shinya-val!

186
00:17:32,600 --> 00:17:33,900
Valami baj van?

187
00:17:35,000 --> 00:17:35,400
Semmi.

188
00:17:37,300 --> 00:17:40,600
Nem tudom miért, de a hangod...

189
00:17:46,700 --> 00:17:47,600
Elmehetnénk máshová?

190
00:17:47,601 --> 00:17:49,300
Egy csöndesebb helyre.

191
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
Hatalmas rajongójuk vagyok!

192
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Nem ismered őket?

193
00:18:02,100 --> 00:18:05,000
Nem hallgatok valami sok zenét.

194
00:18:05,001 --> 00:18:07,900
Ők a legkirályabbak! Hallgassuk meg őket.

195
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
Azok a számok, amelyeket ez a
bizonyos Aki írt, a legjobbak.

196
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
És Shinya basszusa is az.

197
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
Szóval ez a barátod?

198
00:18:16,600 --> 00:18:18,999
Yuu-chan? És Sou-chan?

199
00:18:19,001 --> 00:18:22,000
Sajnálom, Riko. Nem tudtam megállítani.

200
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
A barátaim.

201
00:18:24,501 --> 00:18:25,700
Mi a fene ez, Riko?

202
00:18:27,300 --> 00:18:28,900
A barátod egy vénember?

203
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
Vénember?

204
00:18:32,500 --> 00:18:33,700
Mit csinál?

205
00:18:42,400 --> 00:18:44,300
Ha tényleg tudni akarod,

206
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
... neet vagyok.

207
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
{\a6}neet: Nem foglalkoztatott, oktatásban
vagy képzésben nem részesülő

208
00:18:46,601 --> 00:18:47,700
Egy Neet???

209
00:18:48,800 --> 00:18:51,500
Nem dolgozol. Neked megfelel, hogy
ilyen felnőtt váljék belőled?

210
00:18:51,501 --> 00:18:53,800
Megbocsáthatatlan, ugye?

211
00:18:53,801 --> 00:18:55,200
Ez fáj!

212
00:18:55,201 --> 00:18:56,201
Meneküljünk!

213
00:18:56,202 --> 00:18:56,600
Micsoda?

214
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Várj!

215
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Hé!

216
00:19:41,000 --> 00:19:42,600
Mi van a barátaiddal?

217
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
Így edzik a valódi képességeiket.

218
00:19:56,000 --> 00:20:01,200
Nem tudtalak kiverni a fejemből, amióta...

219
00:20:03,000 --> 00:20:04,700
Az akkori dúdolásod,

220
00:20:07,900 --> 00:20:09,800
... megkérdeztem mindenkit,
de senki sem ismerte fel.

221
00:20:13,200 --> 00:20:14,500
Miről beszélsz?

222
00:20:20,200 --> 00:20:21,600
Szomorú,

223
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
és egyben erős,

224
00:20:27,900 --> 00:20:30,200
nem halkan kéne énekelni.

225
00:20:32,000 --> 00:20:37,200
Arra késztet, hogy ordítsd.

226
00:20:46,000 --> 00:20:47,400
Nem kapok levegőt!

227
00:20:47,700 --> 00:20:48,999
Sajnálom!

228
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
Ogasawara-san?

229
00:20:58,500 --> 00:20:59,600
Én...

230
00:21:04,300 --> 00:21:06,200
... félek a daloktól.

231
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
Mi?

232
00:21:10,100 --> 00:21:11,500
Talán...

233
00:21:13,500 --> 00:21:14,600
... utálom őket.

234
00:21:23,600 --> 00:21:24,999
Miért?

235
00:21:28,000 --> 00:21:29,700
Miért sírsz?

236
00:21:34,000 --> 00:21:35,200
Miről beszélsz?

237
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
Nem sírok.

238
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
De fogsz, ugye?

239
00:21:44,400 --> 00:21:45,900
Mi?

240
00:21:49,500 --> 00:21:50,600
Mi ez?

241
00:21:52,500 --> 00:21:53,900
Várj egy percet.

242
00:21:56,100 --> 00:21:57,300
A francba!

243
00:22:08,100 --> 00:22:09,200
Ne nézd!

244
00:22:21,000 --> 00:22:22,700
Semmi baj.

245
00:22:27,800 --> 00:22:29,400
Megvédelek.

246
00:23:14,800 --> 00:23:16,600
Ne énekelj, jó?

247
00:23:18,601 --> 00:23:20,400
Ne énekelj.

248
00:23:22,000 --> 00:23:23,700
Utálom az éneklő nőket.

249
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
Ahogy gondoltam, két hétig sem fog tartani.

250
00:23:42,400 --> 00:23:44,100
Mondtam, nem, Nakahama?

251
00:23:45,000 --> 00:23:46,900
Ha egy szépség szívszaggató dalokról énekel,

252
00:23:47,500 --> 00:23:49,200
... csak még szomorúbbá tesz.

253
00:23:49,500 --> 00:23:50,600
Sajnálom.

254
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
A legtöbb szerelmes számot...

255
00:23:54,300 --> 00:23:57,000
... átlagos énekesek adták elő. Épp ezért becsülték meg őket.

256
00:23:57,500 --> 00:23:59,600
Nem azt mondom, hogy csúnyák,

257
00:23:59,601 --> 00:24:02,500
... de a szépek biztosan nem ezt fogják tenni.

258
00:24:08,100 --> 00:24:12,100
Itt az idő, hogy Mari a világbékéről énekeljen.

259
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
De Aki még nem írta meg.

260
00:24:15,100 --> 00:24:17,600
Az utóbbi időben, valami nem stimmel vele.

261
00:24:17,800 --> 00:24:19,500
Zaklatottnak tűnik.

262
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
Egy akkora zseni mint ő,

263
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
... akkor írja a legjobb számokat,
amikor el van csüggedve.

264
00:24:26,000 --> 00:24:28,500
Engedjük, hogy még inkább elcsüggedjen.

265
00:24:30,000 --> 00:24:31,300
Hova megy?

266
00:24:31,990 --> 00:24:33,400
Akihoz.

267
00:24:38,000 --> 00:24:40,600
Megint nyitva hagytad a táskád!

268
00:24:41,500 --> 00:24:42,999
Köszi.

269
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
Valami gond van?

270
00:24:51,700 --> 00:24:53,300
Hé, Sou...

271
00:24:56,100 --> 00:24:59,900
'Utálom az éneklő nőket'...
Mit gondolsz, mit jelent ez?

272
00:25:01,500 --> 00:25:03,100
Ezt mondta a barátod?

273
00:25:03,400 --> 00:25:05,200
A neet lehetett.

274
00:25:07,000 --> 00:25:08,500
Soha nem tudnám ezt mondani.

275
00:25:09,400 --> 00:25:11,700
Tény, hogy szeretek énekelni.

276
00:25:39,300 --> 00:25:41,200
Kész vagyunk, Riko.

277
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
Fene!

278
00:25:47,800 --> 00:25:50,900
Ha elveszik a zenét, mi marad?!

279
00:25:53,000 --> 00:25:55,300
Itt az ideje, hogy énekelj és összeszedd magad.

280
00:25:58,700 --> 00:25:59,800
Rendben.

281
00:26:04,500 --> 00:26:06,100
Megvan.

282
00:26:09,500 --> 00:26:10,600
Igazad van!

283
00:26:13,100 --> 00:26:18,700
Áhhhh, úgy érzem, üvölteni tudnék!

284
00:26:46,800 --> 00:26:48,300
Rólam és Takagiról...

285
00:26:49,800 --> 00:26:53,200
Féltem, hogy rájössz.

286
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
Nem mintha olyan sok erőfeszítést
fektettem volna a kapcsolatba.

287
00:26:58,400 --> 00:26:59,600
Csupán,

288
00:27:02,000 --> 00:27:04,500
... amikor először találkoztam vele,

289
00:27:06,000 --> 00:27:08,900
... egy egyszerű középiskolás lány
voltam, de ő azt mondta nekem:

290
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
"Mit kéne tennem?

291
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
Találtam egy zsenit."

292
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
Ő volt, aki rám talált.

293
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
Ő volt az.

294
00:27:38,000 --> 00:27:39,500
Köszönöm, Mari.

295
00:27:40,600 --> 00:27:43,600
Segítettél, hogy tisztázzam az érzéseim.

296
00:27:44,500 --> 00:27:45,600
Tudod...

297
00:27:48,000 --> 00:27:49,700
... találtam egy lányt.

298
00:27:54,100 --> 00:27:55,000
Ő,

299
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
...nem tudja, hogy Aki vagyok a Crude Play-ből,

300
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
... azt hiszi, csak egy neet vagyok.

301
00:28:08,100 --> 00:28:09,700
És még így is...

302
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
... azt mondta:

303
00:28:15,000 --> 00:28:17,100
"Meg foglak védeni".

304
00:28:22,400 --> 00:28:24,500
Még akkor is, ha nem írok dalt róla.

305
00:28:26,000 --> 00:28:27,500
Még ezt is mondta.

306
00:28:35,000 --> 00:28:37,900
Azt hiszem, megbecsülnék egy
olyan barátnőt, mint ő.

307
00:28:51,300 --> 00:28:53,900
Hármuk tökéletes mérlege!

308
00:28:56,000 --> 00:28:56,700
Ki ez?

309
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
Mit kéne tennem?

310
00:29:00,800 --> 00:29:02,900
Én...

311
00:29:03,700 --> 00:29:05,700
... találtam egy zsenit.

312
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
Kiválasztottak. Gratulálok!

313
00:29:22,000 --> 00:29:25,200
Nem értjük...

314
00:29:26,000 --> 00:29:27,200
Más szóval,

315
00:29:27,201 --> 00:29:29,600
... CD kiadás, élőkoncertek,

316
00:29:29,601 --> 00:29:31,700
... tévéműsorok és egyéb dolgok.

317
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
Csodálatos!

318
00:29:36,001 --> 00:29:37,400
Komolyan? Eh? Igazából?

319
00:29:37,401 --> 00:29:41,900
Most kezdtünk el hangszeren játszani...

320
00:29:42,900 --> 00:29:45,600
Így semmi sem áll az
utatokban, hogy debütáljatok.

321
00:29:45,800 --> 00:29:47,999
Ha tudtok, tettessetek a fényképezőgép előtt,

322
00:29:48,500 --> 00:29:50,900
... és hagyjátok a profikra a játékot.

323
00:29:55,400 --> 00:29:56,600
Ne csináld ezt.

324
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Ez normális.

325
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
A Crude Play ugyanezt csinálta.

326
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
Az egyetlen, aki saját akarata szerint játszik,

327
00:30:03,400 --> 00:30:05,000
... az Shinya.

328
00:30:30,500 --> 00:30:32,000
Most megleptél!

329
00:30:32,001 --> 00:30:33,600
Én vagyok az egyetlen, aki meglepődött.

330
00:30:34,500 --> 00:30:35,800
Egyre jobbak vagytok, mi?

331
00:30:35,801 --> 00:30:37,800
Tényleg minden nap gyakoroltok?

332
00:30:37,801 --> 00:30:38,750
Igen.

333
00:30:38,751 --> 00:30:41,800
Az új dalt már mi szeretnénk feljátszani.

334
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
Oké, oké! Ne vicceljetek már.

335
00:30:44,500 --> 00:30:48,100
Átvernénk a fizető közönséget, ha a pénzükért
amatőrök játékát kellene hallgatniuk.

336
00:30:48,101 --> 00:30:49,600
Nem sajnálnátok őket?

337
00:30:51,400 --> 00:30:56,400
Fantasztikus háttérzenészek
fogják feljátszani a dalt.

338
00:30:56,401 --> 00:30:58,500
Ne rágjátok magatokat ezen.

339
00:31:09,800 --> 00:31:11,300
Így van!

340
00:31:15,500 --> 00:31:16,800
Egyébként,

341
00:31:18,000 --> 00:31:19,700
... láttátok Akit?

342
00:31:21,000 --> 00:31:23,700
Elvileg épp ide tart.

343
00:31:24,700 --> 00:31:25,999
Az jó.

344
00:31:28,500 --> 00:31:29,300
Ja tényleg!

345
00:31:30,300 --> 00:31:32,500
A gyakorlás nem rossz dolog.

346
00:31:32,900 --> 00:31:34,700
Ügyesebben fogjátok imitálni a játékot.

347
00:31:48,100 --> 00:31:48,600
Teppei!

348
00:31:51,900 --> 00:31:52,800
Gyere ide!

349
00:31:53,500 --> 00:31:54,900
Hallottad ezt?

350
00:31:55,990 --> 00:31:57,000
Ez túl sok...

351
00:31:57,001 --> 00:31:58,100
Tudom!

352
00:31:59,900 --> 00:32:00,800
Tudom.

353
00:32:03,200 --> 00:32:03,900
De akkor is,

354
00:32:05,700 --> 00:32:06,900
... nem helytelenül kapod.

355
00:32:08,800 --> 00:32:10,500
Nem mintha tévedne.

356
00:32:12,000 --> 00:32:13,400
Szemetet játszunk.

357
00:32:13,401 --> 00:32:15,000
Mi vagyunk az egyetlenek, akiket hibáztathat.

358
00:32:22,000 --> 00:32:22,700
Hé!

359
00:32:29,400 --> 00:32:31,300
Pont a legjobbkor jöttél.

360
00:32:31,700 --> 00:32:33,800
Van itt egy pár gyerek, akiket
be akarok neked mutatni.

361
00:32:33,801 --> 00:32:35,500
Nem vagyok jó a bemutatkozásokban.

362
00:32:35,501 --> 00:32:37,000
Nem akarsz producer lenni?

363
00:32:37,025 --> 00:32:39,025
Mi?

364
00:32:40,300 --> 00:32:42,200
A Crude Play Aki-jának első produceri munkája,

365
00:32:43,100 --> 00:32:44,800
... egy középiskolás lány, mint énekes,

366
00:32:45,300 --> 00:32:47,600
... akinek bandatagjai gyerekkori barátai.

367
00:32:47,601 --> 00:32:49,999
Most miben mesterkedik?

368
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
Ha csak szépek lennének,

369
00:32:52,600 --> 00:32:54,600
...akkor csak egy újabb idolcsapat lenne.

370
00:32:54,601 --> 00:32:56,800
De ezek a gyerekek,

371
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
... teljesen más kisugárzásúak.

372
00:32:58,001 --> 00:32:59,800
Álljak be azok közé, akik a
végletekig kihasználják őket?

373
00:32:59,801 --> 00:33:01,900
Sose vállalnám ek.

374
00:33:02,700 --> 00:33:04,000
Találkozol velük?

375
00:33:05,300 --> 00:33:06,800
Ennek a történetnek...

376
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
Hogy lehetnék a részese?

377
00:33:11,000 --> 00:33:13,200
A Crude Play-es Shinya, első szerzeménye.

378
00:33:13,900 --> 00:33:16,600
Azt hiszem, elég fülbemászó.

379
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
Mit gondolsz?

380
00:33:36,500 --> 00:33:39,100
Aki egy igazi barom.

381
00:33:43,700 --> 00:33:45,500
Nem tehetsz semmit.

382
00:33:45,800 --> 00:33:48,000
Azt mondta, nem magáért csinálja.

383
00:33:50,400 --> 00:33:52,500
Meg fogja hallgatni.

384
00:33:53,900 --> 00:33:55,300
Igen, meg fogja.

385
00:33:59,000 --> 00:34:00,900
Ha meghallja ezt a hangot,

386
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
... fogadok, még inkább megbecsüli majd a lányt.

387
00:34:15,300 --> 00:34:15,900
De,

388
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
... ez a lány az enyém.

389
00:34:21,200 --> 00:34:23,700
Kincsként őrzöm majd.

390
00:34:32,000 --> 00:34:40,000
<i>"Sotsugyou lejátszása"</i>

391
00:34:50,300 --> 00:34:55,279
{\a6}Sohasem változó, örök osztályterem

392
00:34:56,369 --> 00:35:01,521
{\a6}Ahol a legkedvesebb, pótolhatatlan barátok vesznek körül

393
00:35:01,799 --> 00:35:07,921
{\a6}"Miért olyan száraz az iskolai büfé kenyere?"

394
00:35:07,933 --> 00:35:17,140
{\a6}Ehhez hasonló dolgok, melyeket többé
már nem mondhatunk el egymásnak

395
00:35:17,186 --> 00:35:22,857
{\a6}Rajta hát, változzunk meg!

396
00:35:23,328 --> 00:35:29,500
{\a6}Még, ha nem is találtuk ki mihez akarunk kezdeni

397
00:35:29,501 --> 00:35:34,546
{\a6}Rajta hát, nevessünk hangosan!

398
00:35:34,655 --> 00:35:41,000
{\a6}Mert ez még csak a kezdet!

399
00:35:41,200 --> 00:35:41,800
Várj egy percet!

400
00:35:41,801 --> 00:35:43,800
- Megcsináltuk, ugye?
- Megcsináltuk!

401
00:35:43,801 --> 00:35:45,350
Mekkora királyság?!

402
00:35:45,600 --> 00:35:47,500
Készülj fel, hogy megváltozik az életed!

403
00:35:47,501 --> 00:35:50,500
Miután debütáltatok, már nem
mehettek a McDonaldsba együtt.

404
00:35:50,501 --> 00:35:51,900
CD borító : CRUDE PLAY "Sotsugyou" (Érettségi)

405
00:35:51,901 --> 00:35:53,200
McDonalds? Nem is akarok...

406
00:35:53,201 --> 00:35:54,201
Az életem meg fog változni!

407
00:35:54,202 --> 00:35:54,750
Most!

408
00:35:54,751 --> 00:35:57,900
Valamit meg kell vitatnom a dalszerzővel.

409
00:35:59,500 --> 00:36:00,600
Kövess.

410
00:36:06,600 --> 00:36:08,100
Ha valaki észreveszi,

411
00:36:09,700 --> 00:36:11,200
... az csak te lehetsz.

412
00:36:13,700 --> 00:36:18,600
Ezek nem mi vagyunk, igaz?

413
00:36:20,700 --> 00:36:22,900
Összegyűjtöttem minden profi
zenészt, hogy neked játszanak.

414
00:36:23,300 --> 00:36:24,500
Egy pennybe se kerül neked,

415
00:36:24,501 --> 00:36:25,600
... légy hálás!

416
00:36:29,000 --> 00:36:30,600
Fogadd el!

417
00:36:31,200 --> 00:36:35,200
Nehogy azt mondjátok, hogy azt
tervezitek, hogy profik lesztek?

418
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Jó füled van, tudnod kéne.

419
00:36:42,800 --> 00:36:44,100
A te előadásod,

420
00:36:44,200 --> 00:36:45,800
... vagy a profiké.

421
00:36:46,100 --> 00:36:48,600
Melyikét érné meghallgatni?

422
00:37:05,600 --> 00:37:06,900
Mi van a basszussal?

423
00:37:09,400 --> 00:37:11,600
Ki játszik a basszusgitáromon?

424
00:37:21,000 --> 00:37:22,300
Az a gyerek.

425
00:37:32,300 --> 00:37:33,500
Shinohara Shinya.

426
00:37:35,000 --> 00:37:39,200
Egy évvel fiatalabb nálad.

427
00:37:43,200 --> 00:37:44,100
Shinya!

428
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
Ez Aki a Crude Playből.

429
00:37:58,000 --> 00:37:58,950
Takagi-san,

430
00:38:01,200 --> 00:38:02,800
megértem.

431
00:38:06,000 --> 00:38:07,950
De van egy kérésem.

432
00:38:14,800 --> 00:38:15,700
Mi az?

433
00:38:25,000 --> 00:38:27,900
Engedje, hogy a Crude Playben
helyettesítsen engem.

434
00:38:30,200 --> 00:38:31,400
Én...

435
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
... nem játszom többé.

436
00:38:54,200 --> 00:38:57,100
<Koeda Riko   Hívás>

437
00:39:01,350 --> 00:39:02,900
<Koeda Riko    Hívás...>

438
00:39:07,500 --> 00:39:08,400
Halló.

439
00:39:10,000 --> 00:39:10,950
Itt Riko.

440
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
Koeda Riko.

441
00:39:16,200 --> 00:39:17,600
Igen, tudom.

442
00:39:19,600 --> 00:39:22,999
Én,

443
00:39:24,800 --> 00:39:28,200
... van valami, amit el kell
mondanom neked Ogasawaráról.

444
00:39:31,500 --> 00:39:31,900
Hé,

445
00:39:37,100 --> 00:39:39,200
... azt mondtad, hogy megvédesz.

446
00:39:43,300 --> 00:39:45,400
Um, persze.

447
00:39:45,401 --> 00:39:46,401
Tényleg?

448
00:39:47,600 --> 00:39:48,500
Tényleg.

449
00:39:48,501 --> 00:39:49,700
De mitől?

450
00:39:51,200 --> 00:39:52,300
Mindentől.

451
00:39:53,600 --> 00:39:56,800
Mert megsebez téged.

452
00:40:01,200 --> 00:40:03,800
Az az ember az énekkönyben ugyanezt mondta.

453
00:40:07,700 --> 00:40:08,800
Ének....

454
00:40:10,300 --> 00:40:11,800
Híres?

455
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
Igen, a neve, uh,

456
00:40:15,400 --> 00:40:22,100
...Matsu... Matsu... Matsu vagy valami ilyesmi.

457
00:40:25,600 --> 00:40:27,999
Mi az? Valami vicceset mondtam?

458
00:40:30,500 --> 00:40:31,900
Találkozzunk.

459
00:40:32,400 --> 00:40:33,800
Hol vagy most?

460
00:40:49,800 --> 00:40:50,300
Lehetetlen!

461
00:41:27,600 --> 00:41:28,200
Hé!

462
00:41:29,000 --> 00:41:30,300
Szándékosan csináltad?

463
00:41:30,301 --> 00:41:32,600
Nem!

464
00:41:50,000 --> 00:41:51,300
Vigyázok rád.

465
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Koeda Riko,

466
00:42:01,200 --> 00:42:02,500
Vigyázni fogok rád.

467
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
Ne már!

468
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
Ennyit röhögni!

469
00:42:34,000 --> 00:42:35,999
Miért pont Ogasawara Shinya-t mondtál?

470
00:42:36,300 --> 00:42:38,700
Sokkal jobb lett volna, ha
Ogasawara Shun lesz belőled.

471
00:42:42,300 --> 00:42:44,900
Alig várom, mi lesz ebből.

472
00:42:47,000 --> 00:42:47,800
De,

473
00:42:47,801 --> 00:42:50,500
...amikor azon filóztam, mi lesz
veled, miután szakítottál Mari-val,

474
00:42:50,501 --> 00:42:52,999
...nem gondoltam volna, hogy ilyet teszel.

475
00:42:54,500 --> 00:42:57,200
De tényleg csak egy hétköznapi iskoláslány.

476
00:42:57,800 --> 00:43:00,500
Szóval én is önmagam akartam lenni előtte,

477
00:43:00,501 --> 00:43:03,000
...és azt akartam, hogy
azt szeresse, aki vagyok.

478
00:43:05,500 --> 00:43:08,300
És továbbra is ilyen
hazugságokkal akarod folytatni?

479
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Tudom, tudom!

480
00:43:12,800 --> 00:43:13,500
Szóval,

481
00:43:14,500 --> 00:43:16,900
el akarom majd mondani neki az igazságot.

482
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
<koreaiul beszél> Elnézést.

483
00:43:19,999 --> 00:43:21,500
Bocsánat.

484
00:43:24,000 --> 00:43:24,700
Engedjen át.

485
00:43:24,701 --> 00:43:26,800
Bocsánat.

486
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
Köszönet a maiért!

487
00:43:37,300 --> 00:43:39,100
Sou, mit fogunk csinálni?

488
00:43:39,600 --> 00:43:41,500
Eljöttünk, ahogy mondták.

489
00:43:42,100 --> 00:43:44,300
Rossz helyen vagyunk, igaz?

490
00:43:45,300 --> 00:43:47,200
Lehet, de...

491
00:43:48,400 --> 00:43:51,100
... még mindig képtelen vagyok
elmondani az igazat Ogasawara-sannak.

492
00:43:51,300 --> 00:43:51,999
Mi?

493
00:43:53,500 --> 00:43:55,000
Köszönet a maiért!

494
00:43:55,001 --> 00:43:55,800
Istenem!

495
00:43:58,400 --> 00:44:00,300
Gyönyörű!

496
00:44:10,000 --> 00:44:11,500
Annyira jó az illata!

497
00:44:12,000 --> 00:44:13,999
Sou, olyan jó az illata!

498
00:44:15,800 --> 00:44:17,300
Kedveled Marit?

499
00:44:18,300 --> 00:44:19,400
Igen!

500
00:44:19,401 --> 00:44:20,900
Szeretem őt!

501
00:44:21,600 --> 00:44:23,500
A lányok tökéletes példaképe!

502
00:44:24,000 --> 00:44:25,350
Mari' 'YOU' című dalát...

503
00:44:25,362 --> 00:44:27,400
...Aki írta.

504
00:44:28,000 --> 00:44:29,999
Nem Takagi-san?

505
00:44:30,500 --> 00:44:32,800
Sok minden van a zenei világban.

506
00:44:33,600 --> 00:44:34,800
Hamarosan ti jöttök.

507
00:44:34,801 --> 00:44:35,801
Erre.

508
00:44:36,600 --> 00:44:38,600
A Crude Play mai, legújabb számát...

509
00:44:38,601 --> 00:44:40,150
... is Aki szerezte.

510
00:44:40,600 --> 00:44:43,800
Ti vagytok az elsők, akik hallhatják.

511
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
Klassz!

512
00:44:48,500 --> 00:44:50,700
Miféle ember Aki?

513
00:44:52,600 --> 00:44:54,300
Általában,

514
00:44:54,301 --> 00:44:56,100
... egy barom.

515
00:44:57,300 --> 00:44:58,300
Barom?

516
00:44:58,500 --> 00:45:00,600
Mert nyilvánvaló, hogy zseni,

517
00:45:00,601 --> 00:45:03,300
... de ő azt hiszi, hogy egy senki.

518
00:45:04,700 --> 00:45:06,100
Egy vicc...

519
00:45:07,200 --> 00:45:09,800
... néha tényleg hajlamos ezt gondolni.

520
00:45:12,600 --> 00:45:13,700
Én,

521
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
... szeretem Aki összes számát.

522
00:45:21,000 --> 00:45:21,700
Én is.

523
00:45:24,000 --> 00:45:25,600
Igen, szeretem.

524
00:45:29,800 --> 00:45:31,700
Annyira, hogy néha úgy érzem, gyűlölnöm kell.

525
00:45:38,300 --> 00:45:38,999
Mi a?!

526
00:45:39,300 --> 00:45:40,200
A neet!

527
00:45:41,300 --> 00:45:41,900
Mit csinálsz?

528
00:45:41,901 --> 00:45:43,700
Te vagy...

529
00:45:44,700 --> 00:45:46,500
De mit keresel itt? Kirándulás?

530
00:45:48,300 --> 00:45:49,700
Tudod,

531
00:45:49,701 --> 00:45:52,200
... kiszúrtak minket. Kiszúrtak.

532
00:45:52,900 --> 00:45:53,700
Kiszúrtak?

533
00:45:54,300 --> 00:45:54,999
Mégis ki?

534
00:46:17,200 --> 00:46:18,000
Komolyan?

535
00:46:18,001 --> 00:46:19,700
Ez nem vicc!

536
00:46:20,000 --> 00:46:21,500
Véletlenül történt.

537
00:46:22,000 --> 00:46:23,100
Talán nem.

538
00:46:23,101 --> 00:46:26,860
Végülis te vagy, aki a hangjához vezettél.

539
00:46:26,861 --> 00:46:27,700
Hang?

540
00:46:29,500 --> 00:46:30,100
Te,

541
00:46:30,400 --> 00:46:33,000
... úgy randiztál vele, hogy
nem is tudtál róla semmit?

542
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
Mit szándékozol tenni vele?

543
00:46:38,701 --> 00:46:39,750
Munka.

544
00:46:40,700 --> 00:46:41,500
Üzlet.

545
00:46:42,400 --> 00:46:46,825
A zene csak egy módja a pénzcsinálásnak.

546
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
Nem?

547
00:46:51,800 --> 00:46:54,100
Beteggé teszel.

548
00:46:55,000 --> 00:46:56,999
Mi a fenéről beszélsz?

549
00:46:58,300 --> 00:47:00,500
A Crude Play is eladta magát, nem?

550
00:47:02,000 --> 00:47:03,800
Nem engedem, hogy Rikot is kihasználd.

551
00:47:06,800 --> 00:47:07,700
De,

552
00:47:08,700 --> 00:47:10,600
... jó neked, ha itt vagy?

553
00:47:12,600 --> 00:47:14,900
Shinya azt mondta, kincsként fogja őrizni.

554
00:47:27,100 --> 00:47:35,800
A kamera forog: 10 perc, 9, 8, 7, 6, 5 perc, 4, 3...

555
00:47:38,300 --> 00:47:40,300
Ez az első alkalom, hogy előadják ezt a számot.

556
00:47:40,301 --> 00:47:41,705
A Crude Play új dalát,

557
00:47:41,706 --> 00:47:44,100
a "Sayonara no junbi wa mou dekite ita"-t.

558
00:47:44,101 --> 00:47:45,100
Íme.

559
00:48:10,595 --> 00:48:13,870
{\a6}A zuhogó esőben

560
00:48:14,016 --> 00:48:16,517
{\a6}Teljesen elázva, rám vártál

561
00:48:17,000 --> 00:48:21,200
{\a6}S, ahogy csintalan mosolyoddal felém intettél

562
00:48:21,400 --> 00:48:22,000
Riko!

563
00:48:22,800 --> 00:48:24,200
Hé, Riko!

564
00:48:24,201 --> 00:48:26,800
{\a6}Egy pillantás alatt belédszerettem

565
00:48:26,801 --> 00:48:31,170
{\a6}De neked az egész csak játék volt

566
00:48:34,000 --> 00:48:47,046
{\a6}Találkozásunknak, mégis mi célja volt?

567
00:48:47,155 --> 00:48:52,969
{\a6}Most már kész vagyok búcsút inteni.

568
00:48:53,076 --> 00:48:54,500
Az a dal...?

569
00:48:54,505 --> 00:48:58,800
{\a6}Ki tudja mikor, talán most, vagy már réges-rég

570
00:48:58,770 --> 00:49:04,554
{\a6}De a kapcsolatunk vége már megkezdődött

571
00:49:04,558 --> 00:49:11,450
{\a6}Búcsút intünk Tündöklő Napjainknak.

572
00:49:28,200 --> 00:49:30,200
Miért?

573
00:49:38,000 --> 00:49:39,874
Miért...?

574
00:49:42,000 --> 00:49:42,900
Sajnálom.

575
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
Hazudtam.

576
00:49:49,300 --> 00:49:51,800
Nem Shinya-nak hívnak...

577
00:49:57,800 --> 00:49:59,000
hanem Akinak.

578
00:50:01,200 --> 00:50:02,100
Mi?

579
00:50:04,600 --> 00:50:06,200
Ogasawara Akinak.

580
00:50:10,100 --> 00:50:12,600
Az az Aki?

581
00:50:17,700 --> 00:50:22,800
Igen. A Crude Play-es Aki.

582
00:50:43,300 --> 00:50:44,400
A neet-tel kapcsolatban is hazudtam.

583
00:50:45,700 --> 00:50:47,900
És hogy utálom az éneklő nőket.

584
00:50:52,200 --> 00:50:57,700
Valójában éneklek.

585
00:50:59,600 --> 00:51:02,100
Tudom.

586
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
De az igazság az,

587
00:51:07,401 --> 00:51:11,500
... már akkor tudtam, amikor
meghallottalak a hídon.

588
00:51:15,001 --> 00:51:18,100
Csakugyan?

589
00:51:21,200 --> 00:51:22,500
Mégis,

590
00:51:24,500 --> 00:51:26,000
folyamatosan hazudtam...

591
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
... és azt mondtam "ne énekelj".

592
00:51:31,000 --> 00:51:32,200
Bocsáss meg.

593
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
De...

594
00:51:36,000 --> 00:51:39,300
Nem hiszem, hogy hazug vagy, Ogasawara-san.

595
00:51:42,300 --> 00:51:42,700
Meg tudom mondani...

596
00:51:43,500 --> 00:51:45,700
ha a számaidat hallgatom.

597
00:51:50,000 --> 00:51:52,500
Amikor először hallottalak dúdolni,

598
00:51:54,000 --> 00:51:56,900
az olyan volt, akár egy kiáltás nekem,

599
00:52:00,000 --> 00:52:03,100
egyenesen ide ért el.

600
00:52:06,000 --> 00:52:06,900
És ez arra késztet,

601
00:52:07,300 --> 00:52:09,500
... hogy megvédjelek.

602
00:52:12,800 --> 00:52:13,800
Ezért...

603
00:52:15,200 --> 00:52:16,400
... számomra,

604
00:52:17,000 --> 00:52:19,200
te vagy a legőszintébb ember.

605
00:52:45,800 --> 00:52:47,100
Mi a baj?

606
00:53:05,200 --> 00:53:06,500
Ismerned kell,

607
00:53:07,300 --> 00:53:08,500
... a valós énem.

608
00:53:53,600 --> 00:53:55,800
Te vagy,

609
00:53:57,500 --> 00:53:59,400
... az igazi Aki.

610
00:54:28,700 --> 00:54:29,500
Az volt,

611
00:54:31,300 --> 00:54:33,900
... az első hangszer, amit 12 évesen kaptam.

612
00:54:35,700 --> 00:54:36,900
Miért basszus?

613
00:54:40,200 --> 00:54:42,500
Igazából csak egy gitárt akartam.

614
00:54:48,000 --> 00:54:49,900
A születésnapomon, az apám...

615
00:54:50,900 --> 00:54:54,500
... összeszedte az összes megtakarítását
és kérkedő arccal kijelentette,

616
00:54:54,501 --> 00:54:56,500
... hogy megvette a legdrágább gitárt.

617
00:55:02,300 --> 00:55:05,600
Olyan boldog voltam, hogy
elmentem megmutatni Shun-nak...

618
00:55:10,000 --> 00:55:12,400
... és kiderült, hogy basszusgitár.

619
00:55:15,300 --> 00:55:17,100
De akkor Shun azt mondta:

620
00:55:18,600 --> 00:55:20,800
Alakíthatnánk egy bandát.

621
00:55:29,100 --> 00:55:33,200
Kaoru-val Teppei-jel, mi
négyen együtt gyakoroltunk.

622
00:55:36,500 --> 00:55:39,100
Nagyon boldogok voltunk akkoriban.

623
00:55:43,300 --> 00:55:46,700
Szeretném hallani, hogy játszol.

624
00:55:54,000 --> 00:55:56,900
A basszust bandával játsszák. Talán később.

625
00:56:11,000 --> 00:56:12,900
Szeretem ezt a számot!

626
00:56:13,800 --> 00:56:15,700
Az a rész vicces.

627
00:56:16,000 --> 00:56:18,600
"A iskolai büfé kenyere száraz"

628
00:56:47,443 --> 00:56:52,831
{\a6}Sohasem változó, örök osztályterem

629
00:56:53,840 --> 00:56:59,587
{\a6}Ahol a legkedvesebb,
pótolhatatlan barátok vesznek körül

630
00:56:59,588 --> 00:57:02,841
{\a6}"Miért olyan száraz ...

631
00:57:02,842 --> 00:57:05,978
{\a6}... az iskolai büfé kenyere?"

632
00:57:06,048 --> 00:57:09,241
{\a6}Ehhez hasonló dolgok,

633
00:57:09,242 --> 00:57:15,772
{\a6}... melyeket többé már
nem mondhatunk el egymásnak

634
00:57:15,773 --> 00:57:21,802
{\a6}Rajta hát, változzunk meg!

635
00:57:22,492 --> 00:57:28,851
{\a6}Még, ha nem is találtuk
ki mihez akarunk kezdeni

636
00:57:28,852 --> 00:57:34,398
{\a6}Rajta hát, nevessünk hangosan!

637
00:57:34,471 --> 00:57:37,000
{\a6}Mert ez még csak a kezdet!

638
00:57:37,001 --> 00:57:38,310
A francba!

639
00:57:38,311 --> 00:57:42,593
{\a6}Mert ez még csak a kezdet!

640
00:57:44,500 --> 00:57:45,700
Beleszerettem.

641
00:57:45,701 --> 00:57:50,894
{\a6}Korszerű anyák, kik elhagyják gyermekük

642
00:57:52,039 --> 00:57:57,202
{\a6}Apák, kik látszólag nagylelkűek, s megértők

643
00:57:58,358 --> 00:58:01,139
{\a6}A gitárom játéka

644
00:58:01,140 --> 00:58:04,455
{\a6}A reggelig tartó beszélgetéseink

645
00:58:04,456 --> 00:58:07,770
{\a6}Oly hálás lennék, ha ezeknek
a pillanatoknak az emléke...

646
00:58:07,771 --> 00:58:14,086
{\a6}... sohasem merülne feledésbe.

647
00:58:14,378 --> 00:58:19,674
{\a6}Rajta hát, változzunk meg!

648
00:58:20,866 --> 00:58:27,237
{\a6}Mindezek után újra kezdjük

649
00:58:27,238 --> 00:58:32,219
{\a6}Rendben van, ha sírsz

650
00:58:32,549 --> 00:58:40,032
{\a6}Mert ez még csak a kezdet!

651
00:59:02,700 --> 00:59:03,900
Íme.

652
00:59:10,000 --> 00:59:10,800
Akkor...

653
00:59:11,600 --> 00:59:12,100
Szia.

654
00:59:38,700 --> 00:59:40,200
Menj be gyorsan.

655
01:01:43,500 --> 01:01:44,900
Ha meghallgatják a dalokat,

656
01:01:45,000 --> 01:01:47,700
Fogadok, hogy Takagi-san és
Shinya is fontolóra veszi.

657
01:01:48,200 --> 01:01:49,400
Mi van a Crude Play számokkal?

658
01:01:50,400 --> 01:01:51,900
Továbbra is írni fogom.

659
01:01:52,000 --> 01:01:53,500
Megbírkózol vele?

660
01:01:58,300 --> 01:01:59,500
A debütálás alatt,

661
01:02:01,000 --> 01:02:01,900
... csak erre gondoltam.

662
01:02:04,300 --> 01:02:08,200
Elhagyni a Crude Play-t volt az
egyetlen dolog, amit tehettem.

663
01:02:11,200 --> 01:02:11,600
De,

664
01:02:14,000 --> 01:02:15,600
... végső soron, csak menekülök.

665
01:02:20,000 --> 01:02:21,900
Ezúttal nem fogok.

666
01:02:30,800 --> 01:02:32,100
Mi a fene!

667
01:02:32,101 --> 01:02:33,700
Tedd, amit akarsz!

668
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
Hadd mondjak valamit.

669
01:02:37,800 --> 01:02:41,600
Ne rövidítsd le a dalainkat.

670
01:02:43,400 --> 01:02:44,700
Persze!

671
01:02:51,100 --> 01:02:52,600
Kérlek, engedd meg.

672
01:02:53,400 --> 01:02:55,400
Meg fogom írni Riko dalait is.

673
01:02:57,600 --> 01:02:58,500
Nem teheted.

674
01:03:00,000 --> 01:03:02,300
Nem fér bele az ütemtervbe.

675
01:03:03,100 --> 01:03:03,900
Plusz,

676
01:03:05,600 --> 01:03:07,500
Shinya demója már kész van.

677
01:03:18,600 --> 01:03:21,200
Sosem hittem volna, hogy a barátnőd.

678
01:03:25,700 --> 01:03:27,900
Sajnálom, hogy Crude Playként debütáltam.

679
01:03:29,400 --> 01:03:31,999
Talán aggódtál,

680
01:03:33,500 --> 01:03:36,600
... de én is nyomorultul éreztem magam.

681
01:03:40,600 --> 01:03:43,100
Mindvégig saját zenekart akartam.

682
01:03:47,000 --> 01:03:48,400
Amikor találkoztam Mush-sal,

683
01:03:50,000 --> 01:03:52,700
Úgy éreztem, végre megtaláltam a helyem.

684
01:03:53,200 --> 01:03:54,600
Mush?

685
01:03:57,000 --> 01:03:59,300
Eldöntöttem, hogy így hívom őt.

686
01:04:03,000 --> 01:04:05,200
Olyan kivételesen hangzik,

687
01:04:05,201 --> 01:04:06,201
... a Mush.

688
01:04:12,100 --> 01:04:14,400
Nem engedem át...

689
01:04:16,000 --> 01:04:17,200
... neked.

690
01:04:24,700 --> 01:04:25,800
Figyelem a 3. osztálynak:

691
01:04:25,801 --> 01:04:27,004
Koeda Riko,

692
01:04:27,005 --> 01:04:28,933
Kimishima Yuichi,

693
01:04:28,934 --> 01:04:30,574
Yamazaki Souta.

694
01:04:30,575 --> 01:04:32,229
Az említett három diák,

695
01:04:32,330 --> 01:04:34,077
... kérem jöjjön a tornaterembe.

696
01:04:42,023 --> 01:04:42,819
Üdvözlet srácok!

697
01:04:47,000 --> 01:04:49,100
Elnézést kérünk a várakozásért.

698
01:04:49,101 --> 01:04:52,200
Ezen a nyáron, ők hárman...

699
01:04:52,201 --> 01:04:55,575
... zenészként debütálnak.

700
01:04:55,576 --> 01:04:56,576
És a nevük...

701
01:05:01,100 --> 01:05:03,000
... Mush és Co.

702
01:05:34,500 --> 01:05:36,100
Azt hittem, a sajtókonfe...

703
01:05:36,700 --> 01:05:38,200
Kiosontam!

704
01:05:38,201 --> 01:05:39,999
Mi a fenéért osontál ki?

705
01:05:41,500 --> 01:05:43,700
Nem tudtam, hogy nézzek szembe velük.

706
01:05:54,000 --> 01:05:55,425
Egyfolytában csak jöttek,

707
01:05:55,426 --> 01:05:58,500
amíg már nem értettem, mi történik.

708
01:05:59,800 --> 01:06:02,800
Tényleg nem értem, amit Takagi-san mondott.

709
01:06:06,800 --> 01:06:07,999
Riko,

710
01:06:08,500 --> 01:06:10,800
... nem akarsz debütálni?

711
01:06:14,300 --> 01:06:15,950
Nem arról van szó,

712
01:06:17,700 --> 01:06:21,700
... csupán szeretek énekelni.

713
01:06:31,000 --> 01:06:32,300
Jól van. Megvédem a dalaidat.

714
01:06:34,300 --> 01:06:36,500
Megvédem a dalaidat.

715
01:06:40,300 --> 01:06:41,400
Azt akarom,

716
01:06:43,000 --> 01:06:44,300
... hogy te énekeld a számaimat.

717
01:06:47,300 --> 01:06:48,300
Egyszer,

718
01:06:50,400 --> 01:06:52,700
... hátat fordítottam a zenének.

719
01:06:54,100 --> 01:06:55,900
Akkoriban sokat szenvedtem.

720
01:06:59,400 --> 01:07:02,600
De veled úgy érzem, szembe tudok nézni vele.

721
01:07:06,000 --> 01:07:07,600
Tudod...

722
01:07:09,500 --> 01:07:11,600
A zenétől jól érzem magam.

723
01:07:17,000 --> 01:07:18,900
Miattad.

724
01:07:40,500 --> 01:07:42,700
Elég régóta fogod már.

725
01:07:46,500 --> 01:07:48,000
Észre sem vettem.

726
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Általában megiszom,

727
01:07:55,401 --> 01:07:56,800
... de most furcsának éreztem.

728
01:07:59,400 --> 01:08:02,500
Citromíze van, igaz?

729
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
Citrom?

730
01:08:04,100 --> 01:08:05,500
Olyan az íze?

731
01:08:07,000 --> 01:08:08,100
Nos...

732
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Tényleg olyan...

733
01:08:30,300 --> 01:08:31,900
Hm,

734
01:08:32,100 --> 01:08:33,400
... talán igen.

735
01:08:37,000 --> 01:08:38,500
Igen.

736
01:08:50,700 --> 01:08:51,748
Ezt követően,

737
01:08:51,749 --> 01:08:54,733
... a Mush & Co. egyenruhában
és iskolai képpel fog futni,

738
01:08:54,734 --> 01:08:56,344
... mint a legutóbbi kiadásunkban.

739
01:09:19,100 --> 01:09:22,200
Mush és Co. - Debütálás

740
01:09:28,200 --> 01:09:31,018
Nem fogtad fel, amit mondtam?

741
01:09:31,019 --> 01:09:32,415
Csak egyszer hallgasd meg.

742
01:09:34,400 --> 01:09:38,200
Sosem fogod fel, amit mondok. Sosem.

743
01:10:37,100 --> 01:10:37,900
Értettem.

744
01:10:39,200 --> 01:10:41,300
Nyugalom, Nakahama.

745
01:10:44,000 --> 01:10:45,999
Tudom, ez egy szemét.

746
01:10:47,300 --> 01:10:48,711
Most egyenesen odatartok,

747
01:10:48,712 --> 01:10:51,200
... küldd el az eredeti másolatát.

748
01:10:52,800 --> 01:10:54,300
Még ne szólj nekik.

749
01:11:13,000 --> 01:11:15,255
Sziasztok, srácok.

750
01:11:15,256 --> 01:11:15,564
Jól van.

751
01:11:15,565 --> 01:11:17,013
Te, csináld rendesen.

752
01:11:17,014 --> 01:11:18,655
Te is?!

753
01:11:18,900 --> 01:11:20,018
Mush-chan?

754
01:11:21,200 --> 01:11:21,947
Óh, Mari!

755
01:11:23,000 --> 01:11:24,600
Úgy értem Mari-san.

756
01:11:29,500 --> 01:11:31,800
Ismersz engem?

757
01:11:32,600 --> 01:11:34,600
Te vagy az aranyos újonc, nem?

758
01:11:34,601 --> 01:11:36,650
Ha szeretnél, miért nem ülsz le?

759
01:11:36,651 --> 01:11:39,905
Nem akarlak zavarni.

760
01:11:39,906 --> 01:11:41,650
Csak a kocsira várok.

761
01:11:43,200 --> 01:11:44,163
Akkor jó.

762
01:11:51,000 --> 01:11:51,600
Mondd,

763
01:11:52,400 --> 01:11:54,900
a Crude Play új száma igazán jó, nem?

764
01:11:55,600 --> 01:11:56,999
Kíváncsi vagyok, mit érzett Aki...

765
01:11:57,500 --> 01:11:59,700
... mikor ezt a számot írta.

766
01:12:04,600 --> 01:12:06,850
Az az ostoba elbúcsúzott!

767
01:12:14,400 --> 01:12:15,200
Nos.

768
01:12:15,500 --> 01:12:17,700
Sok szerencsét, Mush-chan!

769
01:12:52,200 --> 01:12:54,500
"Utálod az éneklő nőket", mi?

770
01:12:58,938 --> 01:13:03,938
Sayonara no junbi wa mou dekite ita lejátszás

771
01:13:22,178 --> 01:13:25,179
{\a6}A zuhogó esőben

772
01:13:25,180 --> 01:13:28,023
{\a6}Teljesen elázva, rám vártál

773
01:13:28,351 --> 01:13:32,455
{\a6}S, ahogy csintalan mosolyoddal felém intettél

774
01:13:33,391 --> 01:13:38,516
{\a6}Egy pillantás alatt belédszerettem

775
01:13:38,517 --> 01:13:42,569
{\a6}De neked az egész csak játék volt

776
01:13:45,360 --> 01:13:58,604
{\a6}Találkozásunknak, mégis mi célja volt?

777
01:13:58,605 --> 01:14:04,535
{\a6}Most már kész vagyok búcsút inteni.

778
01:14:04,536 --> 01:14:10,274
{\a6}Ki tudja mikor, talán most, vagy már réges-rég

779
01:14:15,500 --> 01:14:17,100
Köszönöm.

780
01:14:30,500 --> 01:14:33,300
Az új dal igazán klassz.

781
01:14:33,400 --> 01:14:38,976
Olyan, mintha a szíve megtelne szerelemmel,

782
01:14:41,000 --> 01:14:43,400
... mintha nagyon szeretné őt.

783
01:14:50,100 --> 01:14:53,100
Mintha nagyon szeretné őt.

784
01:15:10,800 --> 01:15:11,900
Mi van a dalommal?

785
01:15:18,500 --> 01:15:19,500
Elénekled?

786
01:15:34,000 --> 01:15:35,800
Ez egy jó dal.

787
01:15:38,000 --> 01:15:39,700
Talán a legjobb, amit valaha írtál.

788
01:15:41,800 --> 01:15:42,900
Szóval...?

789
01:15:46,100 --> 01:15:47,100
De...

790
01:15:48,700 --> 01:15:49,800
Sajnálom.

791
01:15:54,600 --> 01:15:56,300
Követték kettőtöket.

792
01:16:01,700 --> 01:16:02,900
Ha ez nyilvánosságra kerül,

793
01:16:04,700 --> 01:16:06,800
... mi lesz Riko jövőjével?

794
01:16:13,200 --> 01:16:14,800
Szeretnéd megfontolni?

795
01:16:19,300 --> 01:16:20,500
Igen.

796
01:16:25,800 --> 01:16:27,400
Csak egy mód van.

797
01:16:35,200 --> 01:16:36,800
Köss üzletet ezzel a lánnyal.

798
01:16:39,300 --> 01:16:42,200
Egyszer úgyis megszabadulok tőle.

799
01:16:52,600 --> 01:16:53,700
Mi van Marival?

800
01:16:54,200 --> 01:16:56,100
Már beszéltem vele.

801
01:16:58,000 --> 01:16:59,300
Beleegyezett.

802
01:17:00,200 --> 01:17:01,700
Egy feltétellel.

803
01:17:04,800 --> 01:17:05,900
Feltétel?

804
01:17:09,000 --> 01:17:10,700
Azt akarja, hogy szakíts Rikoval.

805
01:17:19,400 --> 01:17:22,900
A botrány okos témakeltő.

806
01:17:24,000 --> 01:17:26,200
Kétségtelen, hogy Takagi ötlete volt.

807
01:17:28,200 --> 01:17:29,900
Ne hallgass rá!

808
01:17:29,901 --> 01:17:31,500
El kell utasítanod!

809
01:17:32,000 --> 01:17:33,945
De akkor...

810
01:17:34,300 --> 01:17:35,800
... Riko fog ...

811
01:17:37,000 --> 01:17:41,300
Azt hiszed, Riko mindezen keresztül akar menni?

812
01:17:52,900 --> 01:17:54,600
Hé! Hallasz engem?

813
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
Shun,

814
01:17:59,000 --> 01:18:00,300
... visszahívlak.

815
01:18:00,301 --> 01:18:01,301
Aki!

816
01:18:20,400 --> 01:18:21,600
Ez egy jó dal.

817
01:18:25,000 --> 01:18:28,400
Tényleg jó dal.

818
01:18:54,400 --> 01:18:59,900
</i>Mari és a Crude Play-es Aki
szerelmi kalandba bonyolódott</i>

819
01:19:02,900 --> 01:19:03,192
<i>Közvetlenül Marit (26) kérdezik szerelmi viszonyáról</i>

820
01:19:03,692 --> 01:19:04,800
<i>Mi az oka a kapcsolatuknak?</i>

821
01:19:06,201 --> 01:19:07,500
<i>Mondjon valamit!</i>

822
01:19:18,200 --> 01:19:21,607
Mari, a népszerű énekes,

823
01:19:21,608 --> 01:19:24,000
... és a korábbi Crude Play tag ...

824
01:19:24,200 --> 01:19:25,200
- Indulok!
- Rendben!

825
01:19:25,201 --> 01:19:26,201
Menj csak!

826
01:19:26,202 --> 01:19:29,852
Tudtuk, hogy van köztük valami.

827
01:19:29,853 --> 01:19:34,400
És ez az első alkalom, hogy
láthatjuk Aki valódi arcát.

828
01:19:35,600 --> 01:19:37,800
Milyen tökéletes pár.

829
01:19:39,000 --> 01:19:39,900
Helyes fiú-szép lány.

830
01:19:40,400 --> 01:19:44,900
Egy éves kapcsolat után után, Aki
bemutatja Marinak írt dalát....

831
01:20:16,600 --> 01:20:18,600
Sajnálom, hogy idehívtalak.

832
01:20:23,500 --> 01:20:24,900
Fogadok, már tudtad.

833
01:20:33,400 --> 01:20:34,600
Igaz,

834
01:20:35,000 --> 01:20:36,500
... ami a cikkben van.

835
01:20:39,500 --> 01:20:41,100
Akkor,

836
01:20:41,101 --> 01:20:43,600
... azt mondtad 'szerelem első látásra'...

837
01:20:47,700 --> 01:20:49,700
Kíváncsi vagyok, tényleg ezt mondtam-e.

838
01:20:51,200 --> 01:20:52,100
Az,

839
01:20:53,400 --> 01:20:55,500
... általában mindenkin működni szokott.

840
01:21:02,300 --> 01:21:03,800
Lehetetlen!

841
01:21:04,300 --> 01:21:07,600
Mert... mert...

842
01:21:08,500 --> 01:21:09,900
Még mindig nem érted.

843
01:21:16,700 --> 01:21:18,500
Hadd világosítsalak fel.

844
01:21:21,700 --> 01:21:24,400
Egy csöppet sem kedvellek.

845
01:21:32,900 --> 01:21:35,100
Riko, énekeld a saját dalod.

846
01:23:37,000 --> 01:23:40,400
Kíváncsi vagyok,

847
01:23:41,700 --> 01:23:44,500
... akkor miért száradt ki a torkom.

848
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Az új szám teljesen más, mint az ezelőttiek.

849
01:24:00,001 --> 01:24:01,600
Érzi Aki szerelmét?

850
01:24:02,400 --> 01:24:03,400
Igen.

851
01:24:04,000 --> 01:24:07,800
Ez a legszebb dal, amit
őrizni fogok egész életemben.

852
01:24:08,900 --> 01:24:12,800
Most hálás vagyok neki.

853
01:24:13,600 --> 01:24:16,000
Mari új szólóalbuma, melyet Aki szerzett?

854
01:24:16,001 --> 01:24:17,700
Klassz!

855
01:24:17,701 --> 01:24:20,700
Látod milyen helyes.

856
01:24:20,701 --> 01:24:22,400
És tehetséges.

857
01:24:22,401 --> 01:24:24,800
Fogadok azt mondta: "Elénekelnéd a dalom?"

858
01:24:25,400 --> 01:24:26,600
Olyan aranyos!!!

859
01:26:47,500 --> 01:26:50,900
Halló! Itt a Koeda Gyümölcsök!

860
01:26:51,800 --> 01:26:54,800
Szólok apádnak.

861
01:26:57,801 --> 01:26:59,915
Ne engedd meg, hogy te szállíts ki.

862
01:27:01,000 --> 01:27:02,600
Megmondom neki!

863
01:27:02,700 --> 01:27:03,500
Tessék.

864
01:27:04,200 --> 01:27:07,100
A debütálásod jövő héten lesz.

865
01:27:07,700 --> 01:27:09,800
Én biztosan elmegyek!

866
01:27:10,200 --> 01:27:11,200
Köszönöm!

867
01:27:13,200 --> 01:27:16,999
Aki, mi? Miért?

868
01:27:17,500 --> 01:27:18,300
Egyébként,

869
01:27:19,100 --> 01:27:20,800
... ezeket ő küldte.

870
01:27:21,600 --> 01:27:23,900
Azt hittem, a tiétek.

871
01:27:31,200 --> 01:27:32,900
Ezt mind?

872
01:27:34,200 --> 01:27:37,600
Van valami ötleted, mi járhat a fejében?

873
01:30:33,200 --> 01:30:37,800
Hová mész?

874
01:30:48,200 --> 01:30:50,000
Hé!

875
01:31:15,000 --> 01:31:16,200
Riko!

876
01:31:20,000 --> 01:31:21,400
Francba!

877
01:31:25,200 --> 01:31:26,500
Riko!

878
01:31:29,300 --> 01:31:32,300
Mi a fenét csinálok?

879
01:31:41,000 --> 01:31:41,800
Aki!

880
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
Hé!

881
01:32:22,200 --> 01:32:23,600
Shun!

882
01:32:27,000 --> 01:32:29,200
Riko volt.

883
01:32:39,700 --> 01:32:41,800
Hallottam, hogy elvetted a StingRayét.

884
01:32:45,000 --> 01:32:46,200
Shun-san!

885
01:32:50,600 --> 01:32:54,400
Ogasawara-san elutazik valahová.

886
01:32:57,000 --> 01:32:57,500
De,

887
01:32:58,800 --> 01:33:01,900
nem mondhatom, hogy 'Kérlek ne menj'.

888
01:33:08,200 --> 01:33:10,600
Egy olyan helyen, ahol senki sem ismeri őt,

889
01:33:11,000 --> 01:33:13,600
... akar új életet kezdeni.

890
01:33:18,400 --> 01:33:20,300
Ne csináld ezt.

891
01:33:21,800 --> 01:33:23,300
Biztos, hogy...

892
01:33:24,000 --> 01:33:25,900
... még lenyűgözőbb lesz, mikor visszatér.

893
01:33:30,000 --> 01:33:31,400
Ne aggódj.

894
01:33:32,800 --> 01:33:35,400
Elkezdte megmutatni a jó oldalát.

895
01:33:37,000 --> 01:33:38,900
Ahogy régen.

896
01:33:41,200 --> 01:33:42,950
A boldog arcát.

897
01:33:48,500 --> 01:33:50,400
Mert találkozott veled.

898
01:33:53,800 --> 01:33:55,100
Őszintén szólva,

899
01:33:55,101 --> 01:33:58,600
igaz, hogy fájdalmas számára
téged látni a zenében,

900
01:33:58,601 --> 01:34:00,800
valljuk be,

901
01:34:01,300 --> 01:34:02,700
ez már túl sok.

902
01:34:06,700 --> 01:34:08,000
De,

903
01:34:09,100 --> 01:34:10,700
Ogasawara-san...

904
01:34:11,300 --> 01:34:13,100
... számomra ...

905
01:34:17,000 --> 01:34:18,500
Valójában,

906
01:34:19,100 --> 01:34:21,200
... én is elhoztam valamit tőle.

907
01:34:23,700 --> 01:34:25,700
Még nincs címük,

908
01:34:26,000 --> 01:34:28,100
... frissen komponáltak.

909
01:34:28,300 --> 01:34:31,900
Még azt sem engedte, hogy meghallgassuk.
Azt tervezte, elviszi magával Londonba.

910
01:34:35,700 --> 01:34:37,700
Mit gondolsz, kinek írta?

911
01:34:42,900 --> 01:34:44,700
Ha meghallgatod, tudni fogod.

912
01:34:46,000 --> 01:34:47,500
Melyek igazak,

913
01:34:49,000 --> 01:34:50,300
... és melyek nem.

914
01:34:53,000 --> 01:34:55,600
Hallottam, hogy jövő héten elmegy.

915
01:37:05,200 --> 01:37:07,200
Nehogy lekésd a géped.

916
01:37:12,200 --> 01:37:15,200
Addig is, Aki.

917
01:37:35,000 --> 01:37:37,600
Hölgyeim és uraim,

918
01:37:37,601 --> 01:37:44,700
a Pepsi Nex bemutatja a Mush és Co. élő debütálását!

919
01:37:51,100 --> 01:37:54,000
A zenét szerezte a Crude Play-es Aki,

920
01:37:54,001 --> 01:38:03,000
Mush, Yuu és Sou, a trió itt és most debütál!

921
01:38:04,700 --> 01:38:05,800
Ma,

922
01:38:07,300 --> 01:38:11,600
tudod hány CD fog elkelni?

923
01:38:15,800 --> 01:38:18,400
Láthatod, hogyan válik a zene;

924
01:38:19,400 --> 01:38:20,800
korlátlanul,

925
01:38:21,400 --> 01:38:23,300
... mások gondolataivá,

926
01:38:24,200 --> 01:38:26,200
... vagy életük részévé.

927
01:38:31,000 --> 01:38:32,900
A debütáló dalt,

928
01:38:34,700 --> 01:38:36,400
... ezután fogod énekelni.

929
01:38:43,400 --> 01:38:46,500
Azoknak a daloknak a többsége,

930
01:38:47,100 --> 01:38:49,200
... amelyeket senki sem méltat figyelemre,

931
01:38:50,900 --> 01:38:53,400
... meg sem hallgatnak,

932
01:38:54,300 --> 01:38:56,300
... csak elveszik.

933
01:38:59,500 --> 01:39:00,600
Már a legeslegelejétől,

934
01:39:03,100 --> 01:39:05,700
... nem volt esélyük megtapasztalni.

935
01:39:10,800 --> 01:39:13,700
Légy hálás, hogy felléphetsz.

936
01:39:16,100 --> 01:39:18,200
Megannyi gondolattal a fejedben,

937
01:39:20,400 --> 01:39:22,300
... engedd ki a hangod,

938
01:39:25,800 --> 01:39:27,800
... és énekelj teljes szívvel.

939
01:39:33,800 --> 01:39:35,000
Mindent bele!

940
01:39:35,001 --> 01:39:36,001
Rendben!

941
01:39:40,300 --> 01:39:41,800
Eljött az idő, amire vártunk!

942
01:39:41,900 --> 01:39:48,900
Mush és Co.!!!

943
01:40:37,000 --> 01:40:38,500
Jól van?

944
01:40:39,000 --> 01:40:40,300
Sok szerencsét!

945
01:40:44,000 --> 01:40:45,900
Mush!

946
01:40:46,400 --> 01:40:46,901
Sok szerencsét!

947
01:40:47,300 --> 01:40:48,700
Hé, Riko!

948
01:41:28,700 --> 01:41:29,950
Repülj!

949
01:41:46,000 --> 01:41:49,900
{\a6}A holnapot sosem ismerve

950
01:41:49,901 --> 01:41:52,533
{\a6}Egészen mostanáig

951
01:41:52,534 --> 01:41:58,348
{\a6}Álmom, sohasem feladva

952
01:41:58,349 --> 01:42:05,090
{\a6}De most engedd szabadjára

953
01:42:18,000 --> 01:42:24,188
{\a6}Nem ismerem a tíz évvel későbbi jövőt.

954
01:42:24,189 --> 01:42:28,815
{\a6}Hé, nem gondolod, hogy ez már túl sok.

955
01:42:30,500 --> 01:42:33,481
{\a6}De a holnapról szólva

956
01:42:33,482 --> 01:42:36,752
{\a6}Talán egy kis részét képes vagyok elképzelni

957
01:42:36,753 --> 01:42:42,500
{\a6}Látod, hát képes vagy mosolyogni

958
01:42:42,501 --> 01:42:48,300
{\a6}Semmitől sem félni

959
01:42:48,301 --> 01:42:50,110
{\a6}Hát rajta!

960
01:42:50,111 --> 01:42:52,600
{\a6}A holnapot sosem ismerve

961
01:42:52,601 --> 01:42:54,400
{\a6}Egészen mostanáig

962
01:42:54,401 --> 01:42:57,460
{\a6}Álmom, sohasem feladva

963
01:42:57,461 --> 01:43:02,519
{\a6}Hagyd, hogy a kellő ritmus túlszárnyaljon

964
01:43:02,520 --> 01:43:04,900
Nem rossz, mi, Shinya?

965
01:43:04,901 --> 01:43:06,677
{\a6}Egy nap, Egy nap

966
01:43:06,678 --> 01:43:12,288
{\a6}Mind felnövünk

967
01:43:12,289 --> 01:43:18,200
{\a6}Ezért most engedd szabadjára.

968
01:44:05,500 --> 01:44:06,999
Jó koncert volt.

969
01:44:08,500 --> 01:44:09,300
Az volt?

970
01:44:11,200 --> 01:44:12,700
Megvan a StingRayed,

971
01:44:13,500 --> 01:44:15,200
... gyere érte, mielőtt a repülőtérre mész.

972
01:44:16,500 --> 01:44:17,400
És Riko?

973
01:44:20,000 --> 01:44:21,800
Elcipelték a partira.

974
01:44:24,000 --> 01:44:26,800
Oké. Most hol vagy?

975
01:44:47,200 --> 01:44:48,400
Shun!!!!

976
01:44:51,100 --> 01:44:52,500
Hol vagy, Shun?!

977
01:45:15,500 --> 01:45:16,800
Ez a dal....?

978
01:45:20,800 --> 01:45:24,600
Istenem, ez Shun!

979
01:45:38,700 --> 01:45:39,600
Szörnyű!

980
01:45:44,200 --> 01:45:46,300
Nem számít, mi csinálok, a hang vibrál.

981
01:45:48,000 --> 01:45:49,700
Mert vékonyabbak a húrok.

982
01:46:20,200 --> 01:46:20,800
Mi az?

983
01:46:25,000 --> 01:46:26,400
Istenem!

984
01:46:27,000 --> 01:46:28,600
Már annyi mindent elmondtam neked,

985
01:46:29,000 --> 01:46:30,999
... de mégsem találom a megfelelő szavakat.

986
01:46:39,100 --> 01:46:41,500
Kérlek, mondj el nekem valamit.

987
01:46:48,800 --> 01:46:51,300
Ogasawara-san, a zene, amit készítesz,

988
01:46:52,400 --> 01:46:54,700
... az valóban te vagy?

989
01:47:08,000 --> 01:47:09,200
Nem.

990
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
Játszhatnánk együtt?

991
01:48:31,340 --> 01:48:36,721
{\a6}Éneked, oly váratlan tör elő

992
01:48:37,200 --> 01:48:41,600
{\a6}Csókunk is oly váratlan

993
01:48:41,601 --> 01:48:43,953
{\a6}Számtalan alkalommal

994
01:48:45,000 --> 01:48:51,925
{\a6}kell bocsánatot kérnem tőled

995
01:48:53,755 --> 01:48:58,581
{\a6}Félek, hogy elveszítelek

996
01:48:59,285 --> 01:49:03,925
{\a6}Én, ki folyton csak hazudok

997
01:49:03,926 --> 01:49:08,532
{\a6}Előtted mégiscsak

998
01:49:08,533 --> 01:49:15,608
{\a6}Önmagam akarok lenni

999
01:49:15,609 --> 01:49:19,500
{\a6}Még ha létezésem csakis

1000
01:49:19,501 --> 01:49:26,700
{\a6}árnyéka lesz fényednek

1001
01:49:27,000 --> 01:49:30,615
{\a6}Remélem léted

1002
01:49:30,616 --> 01:49:37,200
{\a6}továbbra is tündökölni fog

1003
01:49:37,625 --> 01:49:43,310
{\a6}Nem számít melletted vagyok - e

1004
01:49:43,350 --> 01:49:49,500
{\a6}Mert te mindig ragyogni fogsz.

1005
01:50:00,000 --> 01:50:03,100
Biztosan hazudsz.

1006
01:50:09,000 --> 01:50:10,900
Engem, aki folyamatosan hazudik,

1007
01:50:12,800 --> 01:50:15,400
... ő a legőszintébb embernek hívott.

1008
01:50:19,200 --> 01:50:22,600
Mosolygott, miközben rájött a hazugságomra,

1009
01:50:26,200 --> 01:50:28,600
... és éreztem, nincs jogom örökké szeretni őt.

1010
01:50:31,501 --> 01:50:35,743
Magyarra fordította: Hayako
www.newtalesofhayakofansub.blogspot.hu

1011
01:50:36,800 --> 01:50:41,500
A dalszöveget megalkotta: likearunaway
www.myheartstolen.blogspot.hu

1012
01:50:31,344 --> 01:50:36,369
{\a6}Mégegyszer együtt akarok nevetni veled

1013
01:50:36,370 --> 01:50:41,610
{\a6}Mégegyszer sírni akarok, hogy jobban érezzem magam

1014
01:50:41,611 --> 01:50:51,600
{\a6}Csak most döbbentem rá, mit is érzek igazán

1015
01:50:53,400 --> 01:50:58,400
{\a6}Mindig csak rád gondolok

1016
01:50:58,401 --> 01:51:03,600
{\a6}Örökké téged kereslek

1017
01:51:03,601 --> 01:51:10,700
{\a6}S, azonnal hallani akarom hangod

1018
01:51:10,701 --> 01:51:15,200
{\a6}Most, itt.

1019
01:51:15,201 --> 01:51:18,967
{\a6}Mosolyod

1020
01:51:18,968 --> 01:51:26,000
{\a6}A sötétségről a fényre vezett

1021
01:51:26,001 --> 01:51:29,956
{\a6}De arcom csak

1022
01:51:29,957 --> 01:51:36,205
{\a6}Felhőket hoz rád

1023
01:51:37,200 --> 01:51:42,405
{\a6}Nem számít, hogy ott leszel - e

1024
01:51:42,406 --> 01:51:50,000
{\a6}Mert én képtelen leszek melletted lenni

1025
01:51:51,500 --> 01:51:54,055
{\a6}Az álmok, melyeket kezedben tartasz

1026
01:51:54,056 --> 01:51:56,800
{\a6}Menj, és üldözd őket.

1027
01:51:56,801 --> 01:52:02,200
{\a6}Biztos vagyok benne, hogy egyedül is képes vagy rá

1028
01:52:02,201 --> 01:52:04,939
{\a6}Még ha a valóság most

1029
01:52:04,940 --> 01:52:08,939
{\a6}vissza is tart, s fojtogat

1030
01:52:08,940 --> 01:52:17,700
{\a6}A hajnal végül felvirrad.

1031
01:52:18,200 --> 01:52:21,999
{\a6}Dalom

1032
01:52:22,000 --> 01:52:29,300
{\a6}Remélem erőt ad majd

1033
01:52:29,301 --> 01:52:33,170
{\a6}Mert azt, mit neked mondani akartam

1034
01:52:33,171 --> 01:52:40,000
{\a6}Mindenki másnak képtelenség

1035
01:52:40,400 --> 01:52:44,154
{\a6}Mosolyod

1036
01:52:44,155 --> 01:52:50,999
{\a6}A sötétségről a fényre vezett

1037
01:52:51,000 --> 01:52:55,191
{\a6}Egy nap, ha majd mosolyom

1038
01:52:55,192 --> 01:53:01,600
{\a6}találkozhat a tieddel, az nagyszerű lenne

1039
01:53:01,989 --> 01:53:07,300
{\a6}Találkozásunk csodájáért

1040
01:53:07,301 --> 01:53:12,907
{\a6}Szívem mélyéből hálás vagyok

1041
01:53:12,908 --> 01:53:18,200
{\a6}Egy nap, vajon rád talál-e majd ez a dal?

1042
01:53:18,201 --> 01:53:24,999
{\a6}Ez az apró szerelmes dal

1043
01:53:52,200 --> 01:53:58,606
{\a6}Mert ez egy szerelmes dal

1044
01:54:14,300 --> 01:54:20,000
{\a6}Mert ez egy szerelmes dal

1045
01:54:25,200 --> 01:54:36,250
{\a6}Mert ez egy szerelmes dal...

1046
01:55:17,900 --> 01:55:18,900
Most megyek.

1047
01:56:23,200 --> 01:56:24,200
Riko!

1048
01:56:42,900 --> 01:56:54,000
- Köszönjük, hogy megnéztétek! -

