Szeminaristák/신부수업

K-mozifilmek
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2017.12.17. 18:11

Kép

Ha Isten megsegít, nem esem kísértésbe..



A filmet 2005-ben mutatták be, a három vezető szerepet az akkor pályája kezdetén levő
Kwon Sang-woo (권상우), Ha Ji-won (하지원) és Kim In-kwon (김인권) alakította.
Kim Kjusik (김규식) Kwon Sang-woo
Jáng Bonghi (양봉회) Ha Ji-won
Sin Szondár (신선달) Kim In-kwon
Azóta mindhárman népszerűek lettek és szép sikereket értek el. Talán más is szívesen
látja őket több mint tíz évnél fiatalabb korukban.
A „Szeminaristák” egy kellemes, szórakoztató vígjáték, de boncolgat egy komoly témát,
mégpedig a katolikus egyház által még meg nem oldott problémát, a cölibátus kérdését.

A film népszerű dalának fordítása:

Küldj, kérlek, egy lányt

Amikor az éj békés és nyugodt,
összeteszem a két kezem és imádkozom.
Szentséges éj, átjár a szorongás,
úgy várom az áldást, mint aszály után az esőt.
Küldj, kérlek egy lányt!

Egy lány kezét soha még meg nem fogtam.
Nézz ártatlan szemeimbe!
Küldj, kérlek egy lányt!

Csak egy pillantás kell,
és elpirul az arca,
amint megtudja, hogy
egy melegszívű férfi vagyok.

Gyönyörű pár.
Mitől olyan boldogok, kérdik az irigyek.
Csak szerelmet adj, kérlek!

Féltékeny vagyok, de tudom, hogy
lesz egy valaki, aki törődni fog velem is.
Szerelem nekem is kell!
Csak szerelmet adj, kérlek!

A világ most szebb, mint valaha volt.
Álmodni sem mertük, amit most valóra váltunk.
Még nagy titok, ki az a lány, titkolom.

Uram nézz ránk!
Mi ketten örökre együtt vagyunk.
Ámen.

A film: Felirat: A blogomon jelzett kérésre megküldöm itteni privát üzenetben: Szeminaristák

FIGYELEM!
A feliratot csak otthoni, egyéni felhasználásra tettem közzé.
Nem járulok hozzá, hogy bárki is videóra égesse, bármi módon pénzszerzésre használja.
Különösen tilos online megosztó oldalakra feltölteni, bármiféle online módon megosztani
.
Csatolmányok
Küldj, kérlek, egy lányt.pdf
(10.74 KiB) Letöltve 374 alkalommal.
Küldj, kérlek, egy lányt.pdf
(10.74 KiB) Letöltve 374 alkalommal.
A hozzászólást 4 alkalommal szerkesztették, utoljára Dorina 2022.07.06. 19:48-kor.
Avatar
zsike717
Hozzászólások: 130
Csatlakozott: 2014.01.16. 09:30

2017.12.20. 21:18

Köszönöm a feliratot és a letöltési lehetőséget is. Terveim között szerepelt ez a film, így most kihúzhatom a listáról.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2017.12.21. 18:15

Nagyon szívesen.
Úgy tűnik, többünknek is felkeltette a film a figyelmét. Már korábban volt két fordítás, az egyik 2013-ban, a másik 2015-ben. Az egyik fordításról tudtam, a másikat nem ismerem, csak a publikálás után derült ki a létezése számomra is.
Miután én koreaiból fordítok, előbbiek ellenére sem bántam meg, hogy ez a felirat is elkészült.
Kata58
Hozzászólások: 604
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

2018.03.25. 09:59

szia Dorina, úgy látszik ez a mai délelőttöm a felfedezésekről szól. Köszönettel vittem ezt a nem mindennapi témát és a feliratot! Kellemes hétvégét LOL
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2018.03.25. 12:44

Nagyon szívesen.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2018.07.16. 13:26

Kata58 írta: 2018.03.25. 09:59 szia Dorina, úgy látszik ez a mai délelőttöm a felfedezésekről szól. Köszönettel vittem ezt a nem mindennapi témát és a feliratot! Kellemes hétvégét LOL
Tetszett a film?
Dél-Koreában nem keltett osztatlan sikert, pedig - véleményem szerint - egy jó film.
Kwon Sang-woo (권상우) ezután a film után katolizált, feltehetően, hogy a népszerűsége ne csorbuljon.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2019.04.02. 12:01

Koreai megjegyzés a filmhez:
아버지는 자기 아들 신부가 될 것이라고 말한다.
이것은 아들보다 아버지가 훨씬 더 원한다. 그래서 사랑은 승리했다.
Magyarul:
Az apa azt mondja, a fiamból pap lesz. Az apa ezt sokkal jobban szerette volna, mint a fia. Így a szerelem lett a győztes.
Válasz küldése