Silence OST - Vic Zhou: Familiar gentleness

Távol-keleti dalszövegek, interjúk, közlemények, stb. fordításai
Avatar
Kzsoka
Hozzászólások: 18
Csatlakozott: 2015.01.03. 23:26
Tartózkodási hely: Pápa

2015.01.10. 21:29

Kép

Lassan végéhez érek az első rész fordításának és ott is szükség van ennek a dalnak a szövegére, ezért ma befejeztem.
Kellemes szórakozást mindenkinek! :-D

A videó letöltési linkje:
https://www.youtube.com/watch?v=1fUhs-0uF_E

A fordítást kétféle formátumban készítettem el:
Familiar gentleness.docx
(13.36 KiB) Letöltve 593 alkalommal.
Familiar gentleness.docx
(13.36 KiB) Letöltve 593 alkalommal.
Familiar gentleness.srt
(2.87 KiB) Letöltve 627 alkalommal.
Familiar gentleness.srt
(2.87 KiB) Letöltve 627 alkalommal.
Itt pedig maga a klipp :


VIC ZHOU: ISMERŐS GYENGÉDSÉG

Én mindig egymagam járok
A szívem tele ürességgel
Túl sok mentség volt
Gyógyítani magányom
De nem tért vissza szabadságom

Elkerült eddig a szerelem
De még él az érzés emléke
Megszoktam, hogy kereslek
Elég, ha vagy nekem

Kiderül, hogy mindig ott vagyunk
A legszebb időnkben
A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el

Amit láthatsz a szememben
Az csak a mosolygó arcod
Megértettem végre,
Te leszel a boldogságom, ami még maradt
Ezúttal nem engedem el azt

Elkerült eddig a szerelem
De még él az érzés emléke
Megszoktam, hogy kereslek
Elég, ha vagy nekem

Kiderül, hogy mindig ott vagyunk
A legszebb időnkben
A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el

Amit láthatsz a szememben
Az csak a mosolygó arcod
Megértettem végre,
Te kell légy a boldogságom, ami még maradt
Ezúttal nem engedem el azt

Az érzés sem változott eddig
Az idő múlása is megállt
neked és nekem

A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el
Látom, mi van a szívedben
Te is mindig csak én rám vársz

Ha van is több nyelv
Nehéz kifejezni ezt az ígéretet
Most nem engedlek el
Elég bátor leszek
Szeretni
Kész: Cain and Abel; Incarnation of Money; She's so Lovable; Greatest Marriage
Folyamatban: 100 Year's Legacy (Hundred Years Inheritance); Silence
Tervezett: Hero
Avatar
gilnis
Fordító
Hozzászólások: 123
Csatlakozott: 2014.01.13. 19:22

2015.01.11. 16:30

Én értem kínaiul is, és nagyon klassz lett a fordítás, Zsóka! Köszi! :)
KÉSZ: Linger, Heartbeat Love, Hide and Seek, The Palace FOLYAMATBAN: Bump off Lover 04.
Avatar
Unni2011
Hozzászólások: 122
Csatlakozott: 2014.01.14. 19:50

2015.01.17. 17:29

gilnis írta:Én értem kínaiul is, és nagyon klassz lett a fordítás, Zsóka! Köszi! :)
De jó neked Gilnis, hogy kínaiul is tudsz! Vagy a "szerelem" csodákra képes? LOL Persze, magamból indulok ki, mert akkor keltette fel az érdeklődésemet a hangul is, amikor beszippantottak a kdoramák és felirat nélkül próbálkoztam velük.
Köszönöm Zsóka a feliratot, még az elutazásom előtt letöltöttem, de nem volt időm már visszajelezni neked itt, mert készülnöm kellett.
Kép
KépKép
Avatar
gilnis
Fordító
Hozzászólások: 123
Csatlakozott: 2014.01.13. 19:22

2015.01.18. 18:03

Unni2011 írta:De jó neked Gilnis, hogy kínaiul is tudsz! Vagy a "szerelem" csodákra képes? LOL
Ahogy mondod! Kép

Vic (és a gyönyörűszép, tiszta kiejtése!) miatt barátkoztam meg a nyelvvel, majd szerettem bele, aztán később, amikor Vic egyik sorozatát fordítottam, kellett volna tudni rajta, mert nem volt angol felirat. Hát megtanultam. LOL! De a tréfát félretéve úgy rám ragadt a kínai, hogy már a kínai feliratot olvasva simán megértem a filmet. Nem akarok túlozni, de úgy 70-80 %-ban tényleg. Sokkal-sokkal könnyebbnek tűnik nekem ez a nyelv, mint ahogy mondják róla. És ami röhej, hogy jóval többet tudok belőle, mint a koreaiból, holott az általam nézett ázsiai sorozatok 80-90 %-a koreai.
KÉSZ: Linger, Heartbeat Love, Hide and Seek, The Palace FOLYAMATBAN: Bump off Lover 04.
Válasz küldése