~ DORAMAPERCEK.HU ~

A Facebookon vagy a Google Pluszon bármikor elérhettek bennünket!

Silence OST - Vic Zhou: Familiar gentleness

Távol-keleti dalszövegek, interjúk, közlemények, stb. fordításai

Moderátor: bekka

Avatar
Kzsoka
Hozzászólások: 18
Csatlakozott: 2015.01.03. 23:26
Tartózkodási hely: Pápa

Silence OST - Vic Zhou: Familiar gentleness

Hozzászólás Szerző: Kzsoka » 2015.01.10. 21:29

Kép

Lassan végéhez érek az első rész fordításának és ott is szükség van ennek a dalnak a szövegére, ezért ma befejeztem.
Kellemes szórakozást mindenkinek! :-D

A videó letöltési linkje:
https://www.youtube.com/watch?v=1fUhs-0uF_E

A fordítást kétféle formátumban készítettem el:
Familiar gentleness.docx
(13.36 KiB) Letöltve 68 alkalommal.
Familiar gentleness.srt
(2.87 KiB) Letöltve 71 alkalommal.
Itt pedig maga a klipp :


VIC ZHOU: ISMERŐS GYENGÉDSÉG

Én mindig egymagam járok
A szívem tele ürességgel
Túl sok mentség volt
Gyógyítani magányom
De nem tért vissza szabadságom

Elkerült eddig a szerelem
De még él az érzés emléke
Megszoktam, hogy kereslek
Elég, ha vagy nekem

Kiderül, hogy mindig ott vagyunk
A legszebb időnkben
A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el

Amit láthatsz a szememben
Az csak a mosolygó arcod
Megértettem végre,
Te leszel a boldogságom, ami még maradt
Ezúttal nem engedem el azt

Elkerült eddig a szerelem
De még él az érzés emléke
Megszoktam, hogy kereslek
Elég, ha vagy nekem

Kiderül, hogy mindig ott vagyunk
A legszebb időnkben
A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el

Amit láthatsz a szememben
Az csak a mosolygó arcod
Megértettem végre,
Te kell légy a boldogságom, ami még maradt
Ezúttal nem engedem el azt

Az érzés sem változott eddig
Az idő múlása is megállt
neked és nekem

A gyengédség, mit veled ismertem
Soha nem hagyott el
Látom, mi van a szívedben
Te is mindig csak én rám vársz

Ha van is több nyelv
Nehéz kifejezni ezt az ígéretet
Most nem engedlek el
Elég bátor leszek
Szeretni
Kész: Cain and Abel; Incarnation of Money; She's so Lovable; Greatest Marriage
Folyamatban: 100 Year's Legacy (Hundred Years Inheritance); Silence
Tervezett: Hero

Avatar
gilnis
Fordító
Hozzászólások: 104
Csatlakozott: 2014.01.13. 19:22

Hozzászólás Szerző: gilnis » 2015.01.11. 16:30

Én értem kínaiul is, és nagyon klassz lett a fordítás, Zsóka! Köszi! :)
ImageImage
KÉSZ: Linger, Heartbeat Love, Hide and Seek, The Palace FOLYAMATBAN: Bump off Lover 04.

Avatar
Unni2011
Hozzászólások: 116
Csatlakozott: 2014.01.14. 19:50

Hozzászólás Szerző: Unni2011 » 2015.01.17. 17:29

gilnis írta:Én értem kínaiul is, és nagyon klassz lett a fordítás, Zsóka! Köszi! :)
De jó neked Gilnis, hogy kínaiul is tudsz! Vagy a "szerelem" csodákra képes? LOL Persze, magamból indulok ki, mert akkor keltette fel az érdeklődésemet a hangul is, amikor beszippantottak a kdoramák és felirat nélkül próbálkoztam velük.
Köszönöm Zsóka a feliratot, még az elutazásom előtt letöltöttem, de nem volt időm már visszajelezni neked itt, mert készülnöm kellett.
Kép
KépKép

Avatar
gilnis
Fordító
Hozzászólások: 104
Csatlakozott: 2014.01.13. 19:22

Hozzászólás Szerző: gilnis » 2015.01.18. 18:03

Unni2011 írta:De jó neked Gilnis, hogy kínaiul is tudsz! Vagy a "szerelem" csodákra képes? LOL
Ahogy mondod! Kép

Vic (és a gyönyörűszép, tiszta kiejtése!) miatt barátkoztam meg a nyelvvel, majd szerettem bele, aztán később, amikor Vic egyik sorozatát fordítottam, kellett volna tudni rajta, mert nem volt angol felirat. Hát megtanultam. LOL! De a tréfát félretéve úgy rám ragadt a kínai, hogy már a kínai feliratot olvasva simán megértem a filmet. Nem akarok túlozni, de úgy 70-80 %-ban tényleg. Sokkal-sokkal könnyebbnek tűnik nekem ez a nyelv, mint ahogy mondják róla. És ami röhej, hogy jóval többet tudok belőle, mint a koreaiból, holott az általam nézett ázsiai sorozatok 80-90 %-a koreai.
ImageImage
KÉSZ: Linger, Heartbeat Love, Hide and Seek, The Palace FOLYAMATBAN: Bump off Lover 04.

Válasz küldése

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég