~ DORAMAPERCEK.HU ~

A Facebookon vagy a Google Pluszon bármikor elérhettek bennünket!

My Golden Life (11/50)

K-doramák

Moderátor: bekka

Kata58
Hozzászólások: 72
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

Re: My Golden Life (11/50)

Hozzászólás Szerző: Kata58 » 2018.02.13. 19:18

Jaj hát elolvadtam ! (hug) Annyira hiányoztak már ide is a képek! Még még még...ugye nem vagyok telhetetlen LOL LOL LOL LOL

Avatar
lintka
Hozzászólások: 675
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

Hozzászólás Szerző: lintka » 2018.02.17. 13:16

Dorina írta:
2018.02.10. 16:16
lintka írta:
2018.02.09. 12:09
Dorina írta:
2018.02.08. 20:26
Lintkának!
A koreai beszéd is nagyon sok idiómát használ, és tele van szlenggel. Ezekkel nem könnyű. Én az időzítést csak módosítani szoktam, és be kell várnom egy angol feliratot, mert azt szoktam felülírni. Elsősorban az időzítése miatt, mert ha a szinkronból kellene időzítenem is, akkor még tovább tartana a felirat elkészülte. Tapasztalatom szerint az angol feliratoknál sokszor helyettesítenek oda nem is illő szitok szavakat, ha nem tudják, hogy mit mond egy felhevült szereplő. Van káromkodás a koreai szinkronban is elég, de sokszor csak elkezdik a szót és nem fejezik be. Pl: Ssibal, (씨발) ezt esetenként csak odáig mondják, hogy ssi..., én vagy azt írom a magyar feliratba, hogy " basszus", vagy azt "ssibal".
A koreai témákkal foglalkozó blogomban nemrég kezdtem el koreai idiómákról is írni, olyanok magyarítását céloztam meg, amiknek a magyar fordításával én nem találkoztam.
Kedves Dorina!
Megadnád a blogod címét? Érdekelnének a koreai idiómák.
Köszi. (wave)
Kedves Lintka!

A blog "magyarul" menüpontjában találod az idiómákat. A blog linkje:
https://doridafo.blogspot.hu/
Dorina
Kedves Dorina!
Ellátogattam a blogodra és nagyon érdekesnek találtam. Gratulálok (WORSHIP) a bátorságodhoz és az elszántságodhoz, hogy autodidakta módon tanulod a koreai nyelvet. Én is beszereztem egy-két segédanyagot a tanuláshoz, de csak ennyire futotta a "lelkesedésemből". Ha valamit furcsának, vagy különösnek, vagy nehéznek találunk, azt szoktuk rá mondani, "Nekem ez kínai". Hát én így vagyok a koreai írásjelekkel.
Biztos nézője leszek a filmjeidnek. (nod)
További sok sikert kívánok! (cheer)
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001)

Kép

Avatar
najang
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 2018.02.18. 00:32
Tartózkodási hely: Kecskemét

Hozzászólás Szerző: najang » 2018.02.18. 01:29

Kedves Lintka! Kép

Eljöttem ide is, és nagyon tetszik ez a magyar d-addicts! (dance)


Annyi jót olvasgattam erről a sorozatról, Kép hogy én biztos nézője leszek amint kész lesz, mert maratonozni szeretek. Kép :tv:


Az eddigi feliratokat nagyon szépen köszönöm! :heart: :notworthy:

Kép

További jó kedvet és kitartást kívánok a fordításhoz. Kép

Kép
Kép

Avatar
lintka
Hozzászólások: 675
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

Hozzászólás Szerző: lintka » 2018.02.18. 14:36

najang írta:
2018.02.18. 01:29
Kedves Lintka! Kép

Eljöttem ide is, és nagyon tetszik ez a magyar d-addicts! (dance)


Annyi jót olvasgattam erről a sorozatról, Kép hogy én biztos nézője leszek amint kész lesz, mert maratonozni szeretek. Kép :tv:


Az eddigi feliratokat nagyon szépen köszönöm! :heart: :notworthy:

Kép

További jó kedvet és kitartást kívánok a fordításhoz. Kép

Kép
Kedves Najang!
Örülök, hogy rátaláltál erre az oldalra. Végre van valaki, aki ki is mondja, hogy tetszik. (dance)
Nem nagy forgalom van itt, pedig sokkal áttekinthetőbb, mint a DA, és ugyanazok a funkciók működnek, mint ott. Az is nagy előnye, hogy egyáltalán nem kapcsolják ki, bármikor elérhető. Ha jól látom, ebben a pillanatban a DA megint nem elérhető.
Nagyon szívesen az eddigi fordítást! :-)
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001)

Kép

Avatar
Dorina
Hozzászólások: 23
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

Hozzászólás Szerző: Dorina » 2018.02.18. 17:47

Kedves Dorina!
Megadnád a blogod címét? Érdekelnének a koreai idiómák.
Köszi. (wave)

Kedves Lintka!
A blog "magyarul" menüpontjában találod az idiómákat. A blog linkje:
https://doridafo.blogspot.hu/
Dorina

Kedves Dorina!
Ellátogattam a blogodra és nagyon érdekesnek találtam. Gratulálok (WORSHIP) a bátorságodhoz és az elszántságodhoz, hogy autodidakta módon tanulod a koreai nyelvet. Én is beszereztem egy-két segédanyagot a tanuláshoz, de csak ennyire futotta a "lelkesedésemből". Ha valamit furcsának, vagy különösnek, vagy nehéznek találunk, azt szoktuk rá mondani, "Nekem ez kínai". Hát én így vagyok a koreai írásjelekkel.
Biztos nézője leszek a filmjeidnek. (nod)
További sok sikert kívánok! (cheer)

Kedves Lintka!
Nagyon örülök, hogy tetszett a blogom. Köszönöm a biztatást.
A film fordításaim nem rendszeresek, sajnos. Mindig meg kell várnom, hogy legyen olyan film, ami tetszik annyira, hogy legyen türelmem újra és újra meghallgatni azokat a mondatokat, amiket nem értek meg első hallásra. Fontos számomra, hogy megértsem, mert a fordításom célja a tanulás is, és az angol feliratok néha nagyon eltérnek a koreai tartalomtól; és persze szeretnék jó feliratot készíteni. Most nagyon várom Hyun Bin "Negotiation" (협상), szó szerinti fordításban "Tárgyalás" c. filmjét. Hyun Bin ebben a filmben először játszik "rossz fiú"-t. Igazán kíváncsi vagyok egy ilyen alakítására is, a film elkészült még 2017-ben, de csak ez év júniusában fogják bemutatni. Remélem, hogy előtte lesz még olyan új film, amit kedvem lesz lefordítani. (wave)

Válasz küldése

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 3 vendég