Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables (32/32)

K-doramák
Frezia
Hozzászólások: 140
Csatlakozott: 2014.04.25. 21:06

2019.02.19. 07:42

Szia Lintka! (wave)
Köszönöm ezt a részt is! (WORSHIP) Tegnap este megnéztem és nagyon jókat nevettem magamban! Szépen megörökitetted a feltett képekkel a romantikus éjszakát a természetben. Beképzelt Hercegünk a biciklizéssel nagyot alakitott. Azt a beijedt arcot amit a bringán hátul ülve vág a lány mögött. Eszméletlen! LOL
Szép hetet! (hug)
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2019.02.20. 18:19

Frezia írta: 2019.02.19. 07:42 Szia Lintka! (wave)
Köszönöm ezt a részt is! (WORSHIP) Tegnap este megnéztem és nagyon jókat nevettem magamban! Szépen megörökitetted a feltett képekkel a romantikus éjszakát a természetben. Beképzelt Hercegünk a biciklizéssel nagyot alakitott. Azt a beijedt arcot amit a bringán hátul ülve vág a lány mögött. Eszméletlen! LOL
Szép hetet! (hug)
Szia, Frézia!
Nagyon szívesen az :-) utóbbit is.
Beképzelt Hercegünk a biciklizéssel nagyot alakitott.
Nagyon jót derültem rajta. Mintha nem is ugyanaz az ember volna, mint amilyennek a szöuli környezetben megismertük. Kíváncsi vagyok, mivel fogja a felfedett hiányosságát ellensúlyozni, ha visszatérnek Szöulba. Jung Geum számára előnyt, vagy hátrányt fog-e jelenteni a romantikus éjszakai kaland a természetben?
Majd megtudjuk, ha tovább nézzük.
Most a My Golden Life 31. részét fordítom.Az 1115 felirattáblával elidőzök egy darabig.
Kellemes időtöltést kívánok más sorozatokhoz is!.
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Kata58
Hozzászólások: 604
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

2019.02.22. 10:50

Drága Lintka, végre eljutottam idáig.! Most végeztem az éppen aktuális rész megnézésével, és egész bearanyozta a napomat, itt ronda idő van, úgyhogy rám fért egy kis hangulatjavító! Nagyon élveztem ezt a részt is, sziporkáztak főhőseink mind az alakítással, mind a megjelenített szövegekkel. Olyan remekül adod vissza a sori éppen adott hangulatát, hogy az ember majd a hasát fogja a nevetéstől annyira átjönnek a poénok! Azt hiszem remek ötlet volt a két sorit párhuzamban fordítani, mert mindegyiknek más a habitusa.. Szó ami szó, remekül szórakozom ezen a történeten LOL LOL LOL LOL LOL .
A Golden egy más, mégis egy kihagyhatatlan történet, és végre ott is elindul a felfelé ív, nagyon drukkolok ott is mindenkinek! LOL
Köszönöm mindkét sorozatnál rendületlen kitartásodat! Szeretettel és nagy öleléssel... @}->- l:-) (hug) (h5) (dance) (w00t) (wave)
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2019.02.22. 20:29

Kata58 írta: 2019.02.22. 10:50 Drága Lintka, végre eljutottam idáig.! Most végeztem az éppen aktuális rész megnézésével, és egész bearanyozta a napomat, itt ronda idő van, úgyhogy rám fért egy kis hangulatjavító! Nagyon élveztem ezt a részt is, sziporkáztak főhőseink mind az alakítással, mind a megjelenített szövegekkel. Olyan remekül adod vissza a sori éppen adott hangulatát, hogy az ember majd a hasát fogja a nevetéstől annyira átjönnek a poénok! Azt hiszem remek ötlet volt a két sorit párhuzamban fordítani, mert mindegyiknek más a habitusa.. Szó ami szó, remekül szórakozom ezen a történeten LOL LOL LOL LOL LOL .
A Golden egy más, mégis egy kihagyhatatlan történet, és végre ott is elindul a felfelé ív, nagyon drukkolok ott is mindenkinek! LOL
Köszönöm mindkét sorozatnál rendületlen kitartásodat! Szeretettel és nagy öleléssel... @}->- l:-) (hug) (h5) (dance) (w00t) (wave)
Drága Kata58!
Igazán örömmel olvasom, hogy Téged is feldob és szórakoztat ez a sorozat. :-) (w00t)
Nagyon köszönöm dicsérő soraidat. (WORSHIP)
Most tényleg nagy kedvvel fordítottam, és szeretném, ha lendületem még sokáig kitartana.
Az tény, hogy a ti biztatásotok nélkül nem sokra mennék. (wrong)
Ami igaz az igaz, eléggé fárasztó és monoton tevékenység a fordítás. De lehet, hogy csak én vagyok ennyire körülményes.
Mindegy, én nem tudok leadni az igényeimből.
Sok szeretettel üdvözöllek!
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Kata58
Hozzászólások: 604
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

2019.02.24. 07:58

drága Lintka,, hidd el minden egyes szóért nagyon hálásak vagyunk. Édes ez a páros, nagyon nem megszokott dolgokról szól, miközben a saját életüket is rendbe kell hozni..a többi meg hab a tortán! LOL
Nem bántam meg hogy belekezdtem, mert a főhősnőnket nagyon szeretem mindegyik szerepében szerintem brillírozott, nem tudom egyiket sem megunni....pl Secret, vagy a Ments meg c sorozat, most hirtelen nem találom az eredeti címet, Mindegyikben Yi Sung a partnere.. LOL .
Kikapcsolódásra, egy kis tanulságos vidámságra pedig remélem egyre többen lesznek "VEVŐK" LOL LOL LOL LOL
Kellemes vasárnapot! (hug) (h5) l:-)
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2019.03.05. 10:38

Meghoztam a 12. epizód fordítását.
Jó szórakozást kívánok hozzá!

A tavasz kellős közepén a rádióban karácsonyi dalt játszanak.
Michael Bolton - Santa Claus Is Comin To Town című dalát.
Ide linkelem a teljes dalt.
https://www.youtube.com/watch?v=LCsvwAUA4ZY
Hogy mi az aktualitása? Megtudjátok, ha ezt az epizódot is megnézitek.
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Kata58
Hozzászólások: 604
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

2019.03.05. 18:40

De jó hogy erre jártam.. LOL .Gondoltam bekukkantok, erre itt vár az újabb feliratod! Köszönettel vittem is. Jövök amint láttam! LOL l:-) (h5) (dance) (wave)
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2019.03.05. 20:05

Kata58 írta: 2019.03.05. 18:40 De jó hogy erre jártam.. LOL .Gondoltam bekukkantok, erre itt vár az újabb feliratod! Köszönettel vittem is. Jövök amint láttam! LOL l:-) (h5) (dance) (wave)
Szia, Kata58!
Nagyon szívesen az újabb feliratot is! :-)
További szép hetet!
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
Eszterella
Hozzászólások: 179
Csatlakozott: 2016.05.18. 20:04

2019.03.05. 20:30

Drága Lintka!

Hálás köszönet az újabb részért,máris nézem :-D
Előtte meghallgatom a dalt amit felraktál,igaz
már inkább a tavaszi hangulatot várom LOL
Szép estét (wave)
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2019.03.06. 12:32

Kedves Lintka! Másokhoz hasonlóan én is örülök, hogy fordítod ezt az aranyos, szórakoztató sorozatot. Igazából Hwang Jung Eum (황정음) miatt kezdtem nézni, de Nam Goong Min (남궁민) alakítása is tetszik. Köszönet azért, hogy ezt a hosszú sorozatot is fordítod.
Talán nem meglepő, ha valaki már találkozott a nevemmel, hogy én előrébb járok az epizódok nézésével, mert a koreai beszéd alapján, felirat nélkül nézem meg. Persze várom a fordítást is, mert így újra megnézem. Ez is egy fajta tanulása a nyelvnek. Döntő részben értem, amit mondanak, persze nem mindent, ezért segít a felirat a tanulásban.
Talán nem bántalak meg azzal, ha leírom a következőket. Hátha még jobban értelmezhetők egyes szituációk azoknak, akik ezt elolvassák. A koreaiak előszeretettel használnak a sorozatokban szójátékokat, amit csak az ért meg, aki ismeri a nyelvet. Ez a sorozat tele van ilyenekkel. Fordító legyen a talpán, akár koreaiból angolra, vagy más nyelvre fordít, és képes visszaadni a teljes értelmet azon a nyelven, amire fordít. Nos, akkor, ami ebben a sorozatban fordul elő. Fonetikusan írom le a koreai kifejezéseket, megközelítve a magyar betűkkel a kiejtést.
Az intézmény neve, amit "hercegünk" vezet: "kondzsásszo" azaz "alkotóműhely" (a galéria teljes neve: "Alkotóműhely" Művészi Játékok Galériája)
Amivel pedig eljátszanak, az a "kondzsá"-nak hangzó kifejezés, a két első szótag leírása a "szo" nélkül teljesen azonos, és valóban lehet hercegnek nevezni, mivel koreai vonatkozásban a Korjó időszakban az uralkodó után következő első nemesi rang volt.
Hasonlóan eljátszanak egy másik szóval, ez a "hunmin dzsongüm", ami azt jelenti koreai nemzeti írás. Hoon-nam a cikkeit - fellengzősen, vagy nevezhetjük blikkfangosnak - "hunnám dzsongüm" címmel jegyzi.
És persze már a koreai cím is játszik a szavakkal, hiszen az "hunnám dzsongüm", lehet az előbbi értelmű, de lehet úgy is értelmezni, hogy a két főszereplő neve. A nő neve Jung Eum (정음/Dzsongüm), ami a színésznő utónevével is megegyezik. A férfi neve Hoon-nam (훈남/Hunnám) , ahol a színész nevéből a 남 (Nám) családnevet kölcsönözték ki.
Kicsit hosszúra sikeredett ez a megjegyzés, talán nem baj, de nem folytatom. Inkább ide teszem egy hasonló esettel foglalkozó posztom linkjét. https://doridafo.blogspot.com/2018/07/s ... avagy.html
Válasz küldése