~ DORAMAPERCEK.HU ~

A Facebookon vagy a Google Pluszon bármikor elérhettek bennünket!

Weightlifting Fairy Kim Bok Joo (16/16)

K-doramák

Moderátor: bekka

gyomar
Hozzászólások: 7
Csatlakozott: 2017.04.29. 20:32

Re: Weightlifting Fairy Kim Bok Joo

Hozzászólás Szerző: gyomar » 2017.05.21. 14:11

Kedves nsocsi!
Igazán aranyos vagy.Már így is két olyan sorozattal leptél meg amihez nem volt felirat, és már ezekért nagyon hálás vagyok.A Chief Kim-nek is nagyon fogok örülni, mert nagyon várós volt.
Spoiler:
Had kérdezzem meg, hogy esetleg a terveddel nem zavar be, hogy már elkezdték fordítani a Jinnie és chinatsu~ (Kawaii FS)-nél.Tudom, hogy egy filmnek több felirata is előszokott fordulni, majd látod.Most fordítják egyébként Weightlifting Fairy Kim Bok Joo is.Dobták és úgy tudom nem akadt fordítója a Man to Man sorozatnak.Ha rá néznél már azért is nagyon hálás lennék.
Szép vasárnapot kívánok neked.gyomar :-)

nsocsi
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2017.03.19. 12:40

Hozzászólás Szerző: nsocsi » 2017.05.21. 15:55

Igen, éppen ma láttam, hogy a Chief Kim-et csak elkezdik fordítani. Akkor viszont lehet, hogy én már nem fogom. Tudok a Kim Bok Joo második fordításáról is. Persze nem nagyon értem, mert sok olyan sorozat van, aminek meg áll a fordítása vagy még el se kezdődött...Miért olyat kezd el a fordító, aminek már van felirata...? Ez csak egy költői kérdés... :)
A MM-nek pedig utána fogok nézni, azt hittem, hogy azt már valaki bevállalta. Köszi az ötletet.

nsocsi

gyomar
Hozzászólások: 7
Csatlakozott: 2017.04.29. 20:32

Hozzászólás Szerző: gyomar » 2017.05.21. 17:57

Szia nsocsi!
Spoiler:
Volt egy csapat Cintus és Vicacica nagyon jó fordítók voltak, sokat és jól dolgoztak, de valamilyen oknál fogva befejezték a fordítást.Ők indították el, de dobták a MM. mivel feloszlottak.
Ezt én sem értem, hogy miért kell egy filmhez 2 akár 3 féle felirat.Nagyon sok helyen lehet olvasni, hogy ki és mit tervez be.Kivétel ez alól aki kizárólag zárt körben fordít, és nem osztja meg nyilvánosan.Egyébként én teljen véletlen akadtam Rád, a
Beautiful Mind volt az első, valahol olvastam, hogy kész a felirata és akkor jutottam el hozzád, majd WFKBJ-hoz amire már régóta fájt a fogam.Köszönöm még egyszer mindkettőt.
Nagyon örülnék ha sikerülne bevállalnod, de én nem válogatok csak legyen benne romantika. (HUG)
szia gyomar :-D

Blackfield
Hozzászólások: 27
Csatlakozott: 2014.01.18. 23:06

Hozzászólás Szerző: Blackfield » 2017.05.29. 06:20

Kedves nsocsi!

Köszönöm szépen a teljes feliratot, nagyon örülök neki, hogy megosztottad velünk! ... anno, ahol elkezdtem nézni, abbahagyták a fordítást.
Beleolvasva a korábbiakba, én is örülnék a Man to Man folytatásának, az első rész igazán ígéretes volt! :)
Üdv: Blackfield :]

nsocsi
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2017.03.19. 12:40

Hozzászólás Szerző: nsocsi » 2017.05.31. 12:21

Nagyon szívesen! :)
A Man to Man-t is fordítják már. :)

Most egy webdrámát fordítok Jumping Girl címmel. Félbehagyták ezt is mint a Beautiful Mind-et anno, így most ezt is befejezem. Úgy látszik a félbehagyottak jutnak nekem. :) De nem bánom, mert nagyon rossz az, ha elkezdesz egy futó sorozatot nézni és egyszer csak a fordító úgy dönt, hogy nem fordítja tovább...

Üdv. nsocsi

Taehyungbae
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2017.12.09. 19:56

Hozzászólás Szerző: Taehyungbae » 2017.12.09. 19:59

A feliratok melyik videóhoz illeszkednek?

Válasz küldése

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég