My Golden Life (52/52)

K-doramák
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 11:47

annamama írta: 2018.02.08. 18:30 Kedves Lidka Nagyon szépen koszonom a 11 rész feliratát...Anna..:)..
Kedves Annamama!
Nagyon szívesen! :-)
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 11:52

gigi43 írta: 2018.02.08. 18:35 Drága Lintka @}->-
1549cf619a8efd93e8a931eea6b4f605.jpg

Nagyon szépen köszönöm az újabb rész fordítását és feliratát !
Drága Gigi43!
Nagyon szívesen az ujabbat is! :-)
PSH-nak még a szemüveg is jól áll. (giggle) Ezeken a képeken előnyösebb a frizurája, mint a kezdeti epizódokban volt. Ott nagyon magasra borzolták.
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 11:58

Eszterella írta: 2018.02.08. 18:44 Drága Lintka!
Nagyon szépen köszönöm a 11.rész feliratát és már alig várom,
hogy megnézzem,de csak néhány perc és élvezhetem is a Te
fordításoddal.
Gyönyörű estét Neked :-)

Kép
Drága Eszterella!
Nagyon szívesen a 11. rész fordítását is! :-)
Bizakodó vagyok, hogy tetszett.
Köszönöm a képet, nagyon meglepett a szép esti látvány, háttérben egy sziklán egy BOBTAIL(óangol juhász) kutyával.
Életem része ez a fajta sok-sok éve már.
Szeretettel üdvözöllek: lintka
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 12:09

Dorina írta: 2018.02.08. 20:26 Lintkának!
A koreai beszéd is nagyon sok idiómát használ, és tele van szlenggel. Ezekkel nem könnyű. Én az időzítést csak módosítani szoktam, és be kell várnom egy angol feliratot, mert azt szoktam felülírni. Elsősorban az időzítése miatt, mert ha a szinkronból kellene időzítenem is, akkor még tovább tartana a felirat elkészülte. Tapasztalatom szerint az angol feliratoknál sokszor helyettesítenek oda nem is illő szitok szavakat, ha nem tudják, hogy mit mond egy felhevült szereplő. Van káromkodás a koreai szinkronban is elég, de sokszor csak elkezdik a szót és nem fejezik be. Pl: Ssibal, (씨발) ezt esetenként csak odáig mondják, hogy ssi..., én vagy azt írom a magyar feliratba, hogy " basszus", vagy azt "ssibal".
A koreai témákkal foglalkozó blogomban nemrég kezdtem el koreai idiómákról is írni, olyanok magyarítását céloztam meg, amiknek a magyar fordításával én nem találkoztam.
Kedves Dorina!
Megadnád a blogod címét? Érdekelnének a koreai idiómák.
Köszi. (wave)
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 12:09

jobieva66 írta: 2018.02.08. 21:18 Köszönöm szépen a feliratot. (wave)
Nagyon szívesen! :-)
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 12:11

Frezia írta: 2018.02.08. 21:30 Szia Lintka! (wave)
Köszönöm a 11. rész forditását is! (WORSHIP)
Mivel megint nem tudok ide képet tenni, egy dalt küldök szeretettel.
https://www.youtube.com/watch?v=ibb-Bf7B2QM
Szia, Frézia!
Nagyon szívesen a 11. rész fordítását is! :-)
Köszönöm, amit küldtél.
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.09. 12:28

Kata58 írta: 2018.02.08. 21:52 Izgalmas volt ez a rész! A zárókép megállapítása inditja el azokat a folyamatokat, amikre nem számítottunk. Vajon ki lehet az a sárkány és banya mert nem tudok jobb jelzőt rá aki sakkban tartja a családot? Ji An kitehet magáért továbbra is, és olyan fantasztikusan helytállt, hogy oda -vissza az örömtől..egyik legkedvesebb pillanatok amikor a hallgatóságnak leesik az álla. LOL .
Milyen aranyosak voltak mikor söröztek... Olyan kis meghitt pillantok voltak! Annyira jó volt most már, hogy mindent érthetett az ember..Még egyszer köszönet! (h5) (hug) (SLEEP)
Nagyon szerettem ezt a 11. részt, mert mozgalmas volt, volt benne humor és a művészeti galéria alkotásainak kapcsán megismertem a 20. század eleji osztrák expresszionista festők színe-javát. (megkerestem őket az interneten)
A zárókép megállapítása inditja el azokat a folyamatokat, amikre nem számítottunk.
Spoiler:
Nem irigylem szegény lányt, mire elfogadná a burzsujok etikettjét, szembesülnie kell, hogy mit tett vele a szülőanyja. Azzal a tudattal, hogy nem ő a Haesung eltűnt lánya, kell majd helytállnia a 40. évforduló méltó megünneplésében. Nagyon kíváncsi vagyok, hogy alakulnak a további események, de egyelőre csak a 12. részt néztem meg.
Szép hétvégét kívánok!
Szeretettel üdvözöllek: lintka
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2018.02.10. 16:16

lintka írta: 2018.02.09. 12:09
Dorina írta: 2018.02.08. 20:26 Lintkának!
A koreai beszéd is nagyon sok idiómát használ, és tele van szlenggel. Ezekkel nem könnyű. Én az időzítést csak módosítani szoktam, és be kell várnom egy angol feliratot, mert azt szoktam felülírni. Elsősorban az időzítése miatt, mert ha a szinkronból kellene időzítenem is, akkor még tovább tartana a felirat elkészülte. Tapasztalatom szerint az angol feliratoknál sokszor helyettesítenek oda nem is illő szitok szavakat, ha nem tudják, hogy mit mond egy felhevült szereplő. Van káromkodás a koreai szinkronban is elég, de sokszor csak elkezdik a szót és nem fejezik be. Pl: Ssibal, (씨발) ezt esetenként csak odáig mondják, hogy ssi..., én vagy azt írom a magyar feliratba, hogy " basszus", vagy azt "ssibal".
A koreai témákkal foglalkozó blogomban nemrég kezdtem el koreai idiómákról is írni, olyanok magyarítását céloztam meg, amiknek a magyar fordításával én nem találkoztam.
Kedves Dorina!
Megadnád a blogod címét? Érdekelnének a koreai idiómák.
Köszi. (wave)
Kedves Lintka!

A blog "magyarul" menüpontjában találod az idiómákat. A blog linkje:
https://doridafo.blogspot.hu/
Dorina
Frezia
Hozzászólások: 140
Csatlakozott: 2014.04.25. 21:06

2018.02.11. 17:35

vlcsnap-2018-02-08-20h33m29s359.png
vlcsnap-2018-02-08-20h31m09s970.png
vlcsnap-2018-02-08-20h34m52s754.png
vlcsnap-2017-09-04-19h12m09s573.png
vlcsnap-2017-09-04-19h12m09s573.png (118.81 KiB) Megtekintve 7778 alkalommal
vlcsnap-2017-09-04-19h12m09s573.png
vlcsnap-2017-09-04-19h12m09s573.png (118.81 KiB) Megtekintve 7778 alkalommal
Hát ha én ezt egyszer megértem, most sikerült felrakni a kivágott képeket!
Puszi Lintka!
Avatar
lintka
Hozzászólások: 1441
Csatlakozott: 2014.02.09. 17:19

2018.02.11. 21:32

Frezia írta: 2018.02.11. 17:35 vlcsnap-2018-02-08-20h33m29s359.png
vlcsnap-2018-02-08-20h31m09s970.png
vlcsnap-2018-02-08-20h34m52s754.png
vlcsnap-2017-09-04-19h12m09s573.png

Hát ha én ezt egyszer megértem, most sikerült felrakni a kivágott képeket!
Puszi Lintka!
Szia Frezia!
Hogy hányszor átnézem, mire kiteszem a feliratot, mégis maradt ebben is egy öklömnyi hiba. (blink) Természetesen: "Ez nem fog megtörténni."
De köszi a képeket!
Puszi
Befejezett sorozataim: Family's Honor/Glory of the Family,
Endless Love(2014), Beautiful Days(2001), Comrades(2010)/Legend of the Patriots, Handsome Guy and Jung Eum/The Undateables, My Golden Life, Kang Goo's Story, 12 Years Promise/Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion,
Truth/Honesty(2000), Wedding(2005)
Filmfordításom: Oh! My Gran(2020)
Folyamatban levő sorozatfordításom: Mr. Duke



Kép
Válasz küldése