The Guest (16/16)

K-doramák
Kurocchii
Hozzászólások: 100
Csatlakozott: 2018.04.28. 22:01

2019.07.03. 14:09

Elfelejtettem elmondani nektek egy érdekességet a 13. résszel kapcsolatban, úgyhogy ezt most pótolom. (cheer) Kicsit jobban megismerjük a koreai sámán kultuszt egy kicsit. :">

A 13. rész 39. percében Yugkwang szecskavágót (jakdu) említ, ami a farmélet mellett a koreai sámán kultusz egy fontos eszköze. A sámán a rituálé előtt megvágja magát az eszközzel, ezzel bizonyítva, hogy a pengék valóban élesek rajta. Ezután mezítláb rálép, majd egy úgynevezett pengetáncot jár el. Úgy tartják, hogy aki képes csupán egy pengét használni, annak hatalmasabb a spirituális ereje (ezért mondta Yugkwang, hogy ő csak egy pengén táncol). A rituálé célja a tisztátalan energiák megelőzése vagy elnyomása, mivel ezzel elvágják a rossz szerencsét és a káros erőket.
Kurocchii
Hozzászólások: 100
Csatlakozott: 2018.04.28. 22:01

2019.07.04. 19:10

Sziasztok!

Végre elkészültem a sorozat utolsó két részével, így már teljes valójában élvezhető a sorozat! Az utolsó részek után biztosan maradnak még kérdéseitek, ahogy nekem is, úgyhogy utánanéztem pár teóriának. Ha gondoljátok, nyugodtan kibeszélhetjük, ki hogy fogja fel a történteket. A 16. rész (ami egyébként 80 perces!) végén elolvashatjuk, hogy mi volt a rendező célja ezzel a sorozattal, illetve kapunk pár kulisszák mögötti aranyos jelenetet is, úgyhogy azokat sem érdemes kihagyni!

Emellett összegyűjtöttem nektek pár magyarázatot, amiket talán érdekesnek találtok.

A "palmungeumswaejin" nevű rituálé a 15. részből:
Spoiler:
A rituálé, amivel csapdába lehet csalni Park Il Do-t az úgynevezett 팔문금쇄진 (palmungeumswaejin) vagy „Nyolc Kapus Zár Alakzat”, ami egy kínai regényből, A három királyság regényes történetéből származik. Eredetileg egy kitalált katonai alakzat, de emellett egy valódi koreai sámán rituálé is.
Mindegyik kapu a nyolc ajtó és a nyolc irány egy hadvezérét/istenét jelképezi.

Észak - 휴문신장 (休門神將) – A pihenés kapujának istene
Északkelet - 생문신장 ( 生門神將) – Az élet kapujának istene
Kelet - 상문신장 (傷門神將) – A sebesülés kapujának istene
Délkelet- 두문신장 (枓門神將) – A gyártás kapujának istene
Nyugat - 경문신장 (驚門神將) – A félelem kapujának istene
Északnyugat - 개문신장 (開門神將) – A nyílt kapu istene
Dél - 경문신장 (景門神將) – A táj kapujának istene
Délnyugat - 사문신장(死門神將) – A halál kapujának istene

Mikor valaki a rituálét végzi, a 팔문진경 (palmunjingyeong) szót használják.

A valódi rituáléban egy elég bonyolult módon kivagdosott papírt lógatnak le a mennyezetről henger alakú háló formájában. A középső hálóból nyolc háló indul ki, ami a nyolc kaput jelképezi. A középső hálóra amuletteket aggatnak, amikre a fentebb felsorolt istenségek neve van vörös tintával ráírva. Ezután az elkapandó szellemnek a képét a középső hálóba helyezik. Elég komplikált, de itt van egy megértést segítő kép:
Kép

Mivel Hwa Pyung saját magába szeretné bezárni Park Il Do-t, ezért a bőrébe karcolja az istenek neveit, nagyjából az irányoknak megfelelően. A vére helyettesíti a vörös tintát, ami egyébként a halál színét jelképezi. Még egy fontos tényező, hogy a karjára ír, mivel a 팔 (pal) szó jelentése „kar”, de emellett a régi kínai betűknél, amiket a koreaiak használtak, a szó „nyolc”-at jelentett.
A "Son" jelentése:
Spoiler:
A 손 (sohn vagy son) szó jelentése „kéz” vagy „vendég”. A sámánizmusban pedig „baljós erő”-t jelent, éppen ezért hívják a falusiak a lényt, ami a tengerből jött, Son-nak. A koreai nyelv alapján sem lehet eldönteni, hogy Park Il Do és Son egyazon lények-e, mivel a különböző névmások hiányában nem tesznek egyértelmű utalásokat, hogy pontosan kiről beszélnek. Például mikor Choi Yoon a sámánnal beszélgetett, Yoon azt hitte, az „ő” Hwa Pyung-ra utal és nem a nagyapjára, miközben a sámán azt mondta, hogy Son még mindig abban a testben van, amit 20 évvel ezelőtt szállt meg. Ez viszont azt jelenti, hogy volt egy idő, mikor Park Il Do és Son nem egyeztek meg. Park Il Do-t csak megszállta a Son-ként ismert baljós erő, majd átköltözött a sofőr, Lee Chul Yong testébe és így tovább.
Emellett találtam egy interjút is a sorozat készítőivel, hamarosan kiteszem annak a fordítását is. (w00t)
Válasz küldése