Túsztárgyalás/협상/The Negotiation

K-mozifilmek
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 60
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2019.01.04. 22:25

Image
Megkezdődött a tárgyalás az életekért!

A film egy kőkemény thriller. Bár nem túlzottan kedvelem a műfajt, azért választottam mégis ezt a mozit, mert kíváncsi voltam Hyun Bin alakítása milyen lesz, amikor először bújik egy negatív figura bőrébe.
Nos, ebben a szerepben is felbukkan a jóképű csibész karaktere, mintegy átsugárzik a figurán, akkor is, ha ő a filmbeli főgonosz(?).
Lehet, hogy egy színész kinézete (esetleg az imázs, amire emlékszünk) nem kerülhető meg?

A két főszereplő:
Son Ye Jin (손예진) kiejtése: Szon Jédzsin
Hyun Bin (현빈) kiejtése: Hjan Bin
A rendező az első filmes Lee Jong Suk (이종석) kiejtése: I Dzsonszak.

A film, mint a címe is jelzi, túsztárgyalás köré épül, előkerül azonban a korrupció is. Azután ebben a filmben is láthatjuk, hogy a koreai társadalom mennyire erőteljesen fejezi ki az alá-fölérendeltséget, esetenként mélyen megalázó helyzeteket produkálva.

Egy apróság még, a fordítás okán. Talán nem mindenki tudja, hogy mi is az a Kék Ház.
A név a Koreai Köztársaság elnökének a rezidenciáját jelöli, hasonlóan a Fehér Házhoz.
A fordításban általában csak "Kék Ház"-ként említem, mivel meglehetősen hosszú lett volna a feliratban kiírni, hogy a "dél-koreai köztársasági elnök rezidenciája".

A nevét a kék színű tetőcserepeiről kapta. A Kék Ház (청와대) cserepei a kék színt egy szeladonit (vastartalmú ásvány) felhasználásával készült máztól nyerik.
Az elnevezés, a 청와대 (kiejtése: cson vá de) jelentése: kék tetőcserepes, olyan magaslati hely, ahonnan mindent jobban lehet látni.

Egy korábbi bejegyzésemben látható kép a Kék Házról. Az épület a Kjongbok Palota mögött helyezkedik el, a háta mögötti Pekág hegy védelmében.
https://doridafo.blogspot.com/2018/02/a ... egyik.html

Ha érdekel valakit, hogy Koreában miért zöld a kék, nézze meg ezt a bejegyzésemet. https://doridafo.blogspot.com/2018/12/k ... tlott.html

Aki kedveli a thrillereket, nézze meg a filmet, mert érdekes. Tervezett felirataim: Már 30 letöltés volt, de itt a javított felirat:
Csatolmányok
Túsztárgyalás.srt
(121.37 KiB) Letöltve 21 alkalommal.
Túsztárgyalás.srt
(121.37 KiB) Letöltve 21 alkalommal.
A hozzászólást 2 alkalommal szerkesztették, utoljára Dorina 2019.01.11. 23:45-kor.
Frezia
Hozzászólások: 95
Csatlakozott: 2014.04.25. 21:06

2019.01.07. 15:29

Kedves Dorina!
Hálás köszönet, hogy leforditottad ezt a filmet! (WORSHIP) Hosszú idő után a férjem is rá tudtam venni, hogy megnézzen velem egy koreai filmet. És tetszett mindkettőnknek. Természetesen én elsősorban Hyun Bin -re voltam kiváncsi. de szeretem a jó thillereket is. Én ha a szinészt kedvelem, mindegy, hogy jó vagy a rossz oldalon áll. a szerepében. Amit tudtam megnéztem a sorozataiból. Közben eszembe jutott hogy volt annak idején egy videó amit nagyon sokszor megnéztem, mert nagyon tetszett! Elküldöm a linket szeretettel, hátha Te még nem láttad és örülni fogsz neki.

https://www.youtube.com/watch?v=e8kNaqOA5GE

Minden jót és Boldog uj évet kivánok!
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 60
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2019.01.11. 18:55

Kedves Frézia!
Örülök, hogy tetszett a film. Amennyire nem az én műfajom, és amilyen nehéz volt a teljes felirat elkészítése és az átidőzítés, átszerkesztés, nem bántam meg, hogy megcsináltam a fordítást. Ez persze csak úgy ment, hogy a film nekem is tetszett.
Mindig örömet okoz számomra, ha valakinek jó időtöltést ad a munkám, szívesen a feliratot.
A Hyun Bin videó, a Youtube-on, nagyon mókás volt, köszönöm.
Ha érdekel, és még nem láttátok, hasonló műfajú a fordításaim közül a Csodálatos álom, valamint a Csalás mesterei. Utóbbinak szintén Hyun Bin a főszereplője. Mindkettő itt megtalálható, mint mindig, videó is elérhető. :-)
Válasz küldése