1
00:00:00,450 --> 00:00:02,900
A Magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

2
00:00:02,950 --> 00:00:05,350
~ Az evés lényege ~
/Rendezői változat/

3
00:00:08,530 --> 00:00:09,550
7. Rész

4
00:00:09,550 --> 00:00:12,990
- = A fűszeres halikra leves, amely nem válhat rámenné = -

5
00:00:19,990 --> 00:00:23,930
Ezt nézd meg Yang!
Majdnem úgy néznek ki, mint az idegen, amit szeretek!

6
00:00:23,930 --> 00:00:25,550
Igazán népszerű étel!

7
00:00:25,550 --> 00:00:28,150
De mi ez?
Most látok ilyet először!

8
00:00:28,150 --> 00:00:31,050
Nem lehet rajta nem észrevenni
a kifinomultságot!

9
00:00:31,050 --> 00:00:33,190
Hogy kell ezt enni?

10
00:00:44,510 --> 00:00:46,290
Ez jó, finom!

11
00:00:46,290 --> 00:00:46,970
Jó, ugye?

12
00:00:46,970 --> 00:00:50,250
- Az illata is jó!
- Igaz?

13
00:00:50,250 --> 00:00:53,050
<i>És íme a fűszeres halikra leves, csak adjunk hozzá mindent...</i>

14
00:00:53,050 --> 00:00:53,710
<i>És forraljuk fel!</i>

15
00:00:53,710 --> 00:00:56,390
<i>Majd csak keverjük jól össze...</i>

16
00:00:56,390 --> 00:00:59,910
<i>A halikra főzve, nemcsak proteinben gazdag,
de magas a lecitin tartalma is!</i>

17
00:00:59,910 --> 00:01:01,930
<i>Egy ilyen kellemes hétvégi napon, mint a mai...</i>

18
00:01:01,930 --> 00:01:05,810
<i>Miért ne akarnának egy tál
forró és csípős fűszeres halikra levest?</i>

19
00:01:05,810 --> 00:01:10,310
♫ Én ma is csak nevetek... ♫

20
00:01:10,310 --> 00:01:15,390
♫ Ez pedig mind a te érdemed... ♫

21
00:01:15,390 --> 00:01:19,450
♫ Elvégre még fiatalok vagyunk... ♫

22
00:01:19,450 --> 00:01:21,650
♫ Csak tárd ki a karjaid... ♫

23
00:01:21,650 --> 00:01:23,890
♫ És öleld át az egész világot! ♫

24
00:01:23,890 --> 00:01:26,390
Kik ezek?

25
00:01:26,390 --> 00:01:28,770
Ők a szüleim.

26
00:01:39,970 --> 00:01:40,930
Szóval apuka...

27
00:01:40,930 --> 00:01:46,830
Kicsoda? Kit hívsz te apukának?
Engem?

28
00:01:46,830 --> 00:01:50,510
Előre szólok, hogy jól vigyázz magadra
és ne próbálkozz semmivel...

29
00:01:50,510 --> 00:01:54,890
És véletlenül se hidd azt, hogy csak úgy
játszadozhatsz az én kislányommal!

30
00:01:54,890 --> 00:01:57,050
Hadd meséljek az én Yang lányomról egy kicsit...

31
00:01:57,050 --> 00:01:59,870
Ő a Munhwa-i Chong Yoo Gun Klán első ági leszármazottja...

32
00:01:59,870 --> 00:02:05,750
És már a születése pillanatától kezdve,
az egész városban közismert a hatalmas intelligenciája!

33
00:02:05,750 --> 00:02:08,150
A nagyon híres Munhwa Egyetemen diplomázott!

34
00:02:08,150 --> 00:02:10,590
Azonnal felvették, és kapásból ösztöndíjas volt!

35
00:02:10,590 --> 00:02:13,490
Szóval, nem árt ha tudod,
ő egy nagyok okos és remek gyermek!

36
00:02:13,490 --> 00:02:17,130
Egyébként pedig, a teljes családunk is
a Munhwa-i Yoo klán vérvonalát viszi tovább...

37
00:02:17,130 --> 00:02:20,250
Ami egészen Goryeo dinasztia idejéig
visszavezethető Wang Geon császárig!

38
00:02:20,250 --> 00:02:23,570
Amikor később Csoszont elfoglalta a Paekche dinasztia,
nagyon sok erőfeszítést kellett tenniük...

39
00:02:23,570 --> 00:02:28,590
Majd mikor Csoszon alapítója hozzájárult hogy...
Tényleg, az egy kicsit később volt...

40
00:02:28,590 --> 00:02:29,210
Igen...

41
00:02:29,210 --> 00:02:32,350
A te családod milyen eredetű?

42
00:02:32,350 --> 00:02:37,450
Nos, én a Miryang-i Park Klán leszármazottja vagyok...

43
00:02:37,450 --> 00:02:42,350
Akiknek Park... Heyok Geo Sae volt az alapítója...

44
00:02:42,350 --> 00:02:46,530
A játéknak vége! Mégis hogy győzhetnék
egy Hyeok Geo Sae leszármazottal szemben?

45
00:02:48,030 --> 00:02:49,230
Ez fájt!

46
00:02:49,230 --> 00:02:53,770
Rég el kellett volna már verned ezt a lányt!

47
00:02:53,770 --> 00:02:57,570
Egyébként mégis,
miből is élsz pontosan?

48
00:02:57,570 --> 00:03:01,230
Hát... Én egy amolyan... Játékból...

49
00:03:01,230 --> 00:03:03,550
Játékból?

50
00:03:04,530 --> 00:03:05,910
Valami számítógépes játék?

51
00:03:05,910 --> 00:03:09,370
Igen, valami olyasféle...
Játékokat tervezek, okostelefonra...

52
00:03:09,370 --> 00:03:12,170
Már 30 is elmúltál, de még mindig
számítógépes játékokkal szórakozol?

53
00:03:12,170 --> 00:03:16,470
Mit mondhatnák erre,
képes vagy egyáltalán eltartani magad?

54
00:03:18,570 --> 00:03:23,090
Akkor, esetleg a családod vagyonos?

55
00:03:23,090 --> 00:03:27,590
Nos, Miryang-ban van kb. 5000 pyongunk...
( cc. 4 hold...)

56
00:03:27,590 --> 00:03:29,770
5000 pyong?

57
00:03:31,750 --> 00:03:33,430
Megtalálta az igazit...

58
00:03:33,430 --> 00:03:36,010
Elektromos hálózat halad át rajta...

59
00:03:37,530 --> 00:03:39,030
Elek...?

60
00:03:42,330 --> 00:03:43,970
Príma!
Testvéred van?

61
00:03:43,970 --> 00:03:47,410
Igen!
Van egy bátyám!

62
00:03:47,410 --> 00:03:54,830
Egy bátyád?
Akkor ez azt jelenti, hogy a két testvér között
minden megosztódik majd...

63
00:03:54,830 --> 00:03:59,130
De azt is jelenti, hogy a lányunkról többé,
végre nem nekünk kell gondoskodnunk!

64
00:03:59,130 --> 00:04:02,190
Ő Kanadába emigrált!

65
00:04:14,850 --> 00:04:18,770
Nem tudok mit mondani...
Ha szeretnéd, csak nyugodtan vágj pofán ezzel a tintahallal...

66
00:04:21,430 --> 00:04:24,810
Minden szülő ugyanezt csinálja...

67
00:04:24,810 --> 00:04:29,590
Főleg ha egy ilyen gyönyörű lányt
neveltek fel, mint te!

68
00:04:32,690 --> 00:04:35,250
Házasodjunk össze!

69
00:04:35,250 --> 00:04:36,850
Hogy?

70
00:04:40,150 --> 00:04:43,970
Yang, miért nem akarsz hozzám jönni?

71
00:04:43,970 --> 00:04:48,530
Ha két ember szereti egymást, miért nem elég,
ha csak randiznak, és együtt alszanak?

72
00:04:48,530 --> 00:04:50,790
Mit?

73
00:04:50,790 --> 00:04:54,270
Nekem erről a státuszról,
csak a család meg a szülés jut az eszembe...

74
00:04:54,270 --> 00:04:57,910
Csak ez az egy módja van,
hogy elfogadjanak a társadalomban?

75
00:04:57,910 --> 00:05:00,990
Nem engedhetjük meg,
hogy másoknak akarjunk megfelelni!

76
00:05:00,990 --> 00:05:04,390
Te csak folyton dolgoznál, én meg verhetném
a seggem otthon, a gyerekneveléssel!

77
00:05:04,390 --> 00:05:06,790
Ez a rendszer maximum a vének körében működik...

78
00:05:06,790 --> 00:05:08,270
Ez csak egy eszköz...

79
00:05:08,270 --> 00:05:11,090
Ezenfelül, papír nélkül is élhetünk boldogan...

80
00:05:11,090 --> 00:05:15,450
Csak mondj le erről az életről, és add fel,
mint valami csomagot... Egyébként is...

81
00:05:15,450 --> 00:05:17,790
Nem láttad?
Hát nem túl fárasztó ez?

82
00:05:17,790 --> 00:05:20,010
De így magányos leszel egész életedben,
mire megöregszel!

83
00:05:20,010 --> 00:05:24,070
Én például nem is lennék rá képes,
főleg ha a saját szüleimre gondolok...

84
00:05:24,070 --> 00:05:28,230
Állandóan melóztak, hogy támogathassanak,
de nézz most rám! Mindenre alkalmatlan vagyok!

85
00:05:28,230 --> 00:05:32,750
Azt hiszem, akkor inkább a magányt választanám,
minthogy hasonlóvá váljak hozzájuk...

86
00:05:32,750 --> 00:05:37,670
Egy olyannak mint én, nem való egy gyerek,
akivel aztán csak elvan!
Nekem bőven elég, ha csak van valakim...

87
00:05:37,670 --> 00:05:38,870
Rendben!

88
00:05:38,870 --> 00:05:42,410
Abban a szabadságban amiben én élek,
nincs helye egy gyereknek...

89
00:05:42,410 --> 00:05:44,290
A gyereknek is csak ezt tudnám nyújtani...

90
00:05:44,290 --> 00:05:49,430
Mondjuk kissé paradox ez az egész,
mert ilyeneket a legjobb anyák mondanak...

91
00:05:52,450 --> 00:05:55,230
Azt hiszem, ezzel most nagyon cool voltam!

92
00:05:55,230 --> 00:05:58,170
Ez az! Ezt papírra kéne most vetnem!
Omo!

93
00:05:58,170 --> 00:05:59,370
Ezt le kell írnom!

94
00:05:59,370 --> 00:06:04,890
"A szabadságban amiben élek..."

95
00:06:04,890 --> 00:06:07,770
Mennünk kellene csinálni a kaját?!

96
00:06:07,770 --> 00:06:10,070
Ó, igen...

97
00:06:15,830 --> 00:06:18,650
Vajon mennyi ikra lehet egy ilyenben?

98
00:06:18,650 --> 00:06:23,590
A palik igazán szerencsések!
Nem számít mennyi van nekik, csak szórják mindenfelé...

99
00:06:24,850 --> 00:06:28,150
Park Byeong, segítesz nekem?

100
00:06:28,150 --> 00:06:30,010
Park Byeong?!

101
00:06:39,270 --> 00:06:41,770
Fogalmam sincs,
hogy készítsem el ezt a fűszeres halikrát...

102
00:06:43,970 --> 00:06:46,750
Inkább csak bele kéne dobnom egy rámenbe!

103
00:07:08,010 --> 00:07:09,530
Egy kicsit sós, bár egész jó...

104
00:07:09,530 --> 00:07:13,070
Neki kellett volna ezt inkább megcsinálnia...
Milyen hulladék már az enyém...?!

105
00:07:13,070 --> 00:07:14,970
♫ Amikor eltűnik... ♫

106
00:07:14,970 --> 00:07:18,370
Amikor késő este éhezel,
akkor reggel gyomorfájással ébredsz...

107
00:07:18,370 --> 00:07:21,250
Nem vehetek állandóan ráment, amikor csak akarok...

108
00:07:21,250 --> 00:07:26,490
Mindig azt hittem, ha lesz egy pasim,
olyan könnyedén fog menni minden,
mint a rámen készítés...

109
00:07:26,490 --> 00:07:31,670
Végül rájöttem, hogy Park Byeong,
nem csupán egy rámen, hanem egy értékes
fűszeres halikra leves volt számomra...

110
00:07:31,670 --> 00:07:33,990
<i>Házasodjunk össze!</i>

111
00:07:33,990 --> 00:07:38,970
<i>Ha veled vagyok Yang,
akkor attól minden különleges lesz!</i>

112
00:07:38,970 --> 00:07:41,670
<i>Totál űrlénynek festettél...
Egy idegen királynőnek!</i>

113
00:07:41,670 --> 00:07:47,450
<i>Másoknak egy ilyen idegen, hatalmas és félelmetes,
de számomra mindennél értékesebb!</i>

114
00:07:47,450 --> 00:07:50,770
<i>Egy nagyon különleges lény, hm?!</i>

115
00:07:50,770 --> 00:07:53,650
<i>De most miért pont egy űrlényhez...
Miért...?</i>

116
00:07:53,650 --> 00:07:55,850
<i>Mi rossz van egy idegenben?</i>

117
00:07:57,190 --> 00:08:02,730
♫ Ha egyszer eltűnök... ♫

118
00:08:02,730 --> 00:08:08,330
♫ Talán jó okom volt rá... ♫ 

119
00:08:08,330 --> 00:08:13,010
♫ Ha ezt utat választanám... ♫ 

120
00:08:17,350 --> 00:08:22,270
♫ Az a világon mindent jelentene... ♫

121
00:08:22,270 --> 00:08:25,890
♫ Egy fiatal férfival, akit szeretek... ♫

