1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MY ID IS GANGNAM BEAUTY
Fordította: kriszty96 | Fantasy drámaportál
http://fantasykoreandrama.blogspot.hu
1
00:00:22,170 --> 00:00:24,010
Az ajtók nyílnak.
2
00:00:31,780 --> 00:00:33,750
Az ajtók záródnak.
3
00:00:39,050 --> 00:00:42,860
Dupla szemhéjműtét és teljes körű
szemzugműtét.
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,440
Orrműtét, arckontúrozási műtét,
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,569
zsír injekciók és ajakfeltöltés.
6
00:00:57,209 --> 00:00:58,209
100-ból 75-ös.
7
00:01:16,390 --> 00:01:18,489
Dupla szemhéjműtét,
8
00:01:18,489 --> 00:01:20,629
egy orrműtét, és egy V-alakú
arckontúrozási műtét.
9
00:01:20,929 --> 00:01:24,030
(Nyilvánvaló, hogy megcsináltatta
az arcát, de elégedett.)
10
00:01:24,470 --> 00:01:25,530
100-ból 70-es.
11
00:01:32,069 --> 00:01:34,009
Az ajtók nyílnak.
12
00:01:39,509 --> 00:01:42,950
(100-ból 85-ös)
13
00:01:42,950 --> 00:01:45,250
(A gyönyörű arc, amiről álmodtál)
14
00:01:45,250 --> 00:01:47,360
(Minden szép lány tudja!)
15
00:01:49,390 --> 00:01:52,060
Még egy átlagos arccal is boldog lennék.
16
00:01:52,060 --> 00:01:53,899
(100-ból 65-ös)
17
00:01:53,899 --> 00:01:56,800
100-ból 75-ös. Vajon képes leszek
odáig eljutni?
18
00:01:59,929 --> 00:02:02,539
Átnéztem, amit maga és az orvos
megtárgyaltak.
19
00:02:02,869 --> 00:02:06,009
Dupla szemhéjműtét bemetszéssel,
és teljes körű szemzugműtét.
20
00:02:06,340 --> 00:02:08,509
Valamint orr és orr-kontúrozási
műtét, a teljes arckontúrozással,
21
00:02:08,609 --> 00:02:10,879
és zsír injekciókkal az egész
arcon, igaz?
22
00:02:11,410 --> 00:02:13,449
100-ból 83-as.
23
00:02:28,599 --> 00:02:31,199
A látható puffadás és a zúzódások
körülbelül egy hónapig tartanak.
24
00:02:32,199 --> 00:02:36,099
Az utókezelési beavatkozással kapcsolatos
szövődmények vérzéshez vagy fertőzésekhez vezethetnek.
25
00:02:36,400 --> 00:02:38,039
Az ilyen esetek ritkák,
de ha szükséges,
26
00:02:38,139 --> 00:02:39,539
kaphat vérátömlesztést.
27
00:02:40,710 --> 00:02:43,440
Nos, ez nem gyakran történik meg, ugye?
28
00:02:43,849 --> 00:02:45,549
Nem, nem gyakran.
29
00:02:45,780 --> 00:02:47,919
- Ritka, de megtörténhet.
- Értem.
30
00:02:47,919 --> 00:02:50,349
Ez általában nem történik meg,
szóval kérem, ne aggódjon.
31
00:02:50,349 --> 00:02:52,250
- A műtét jól fog menni.
- Értem.
32
00:02:59,090 --> 00:03:00,799
(Műtéti hozzájárulás szülői jóváhagyást
kívánó kiskorú számára)
33
00:03:00,799 --> 00:03:02,500
(Na Eun Shim, anya)
34
00:03:02,500 --> 00:03:05,729
(Anyaként egyetértek a beleegyezésben
meghatározott műtéttel.)
35
00:03:16,639 --> 00:03:18,210
Ne aggódj a műtéti költségek miatt.
36
00:03:18,210 --> 00:03:20,250
(Operációs Központ)
37
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
Ez egy egészen új világ lesz,
amikor felébredsz.
38
00:03:23,520 --> 00:03:24,590
Igen.
39
00:03:28,460 --> 00:03:31,789
Tehát ez az utolsó alkalom,
hogy láthatom ezt az arcodat.
40
00:03:34,729 --> 00:03:36,099
Anya...
41
00:03:38,069 --> 00:03:40,129
Ne sírj.
42
00:03:43,599 --> 00:03:44,940
- Tudod, hogy szeretlek, ugye?
- Igen.
43
00:03:45,370 --> 00:03:47,509
- Nagyon szeretlek.
- Tudom.
44
00:03:48,079 --> 00:03:49,109
Kérem, fáradjon be.
45
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
Menj be.
46
00:03:57,590 --> 00:03:59,090
A műtét alatt nem sírhat.
47
00:03:59,650 --> 00:04:00,889
Hajrá, Kang Mi Rae!
48
00:04:35,820 --> 00:04:37,189
Elkezdi álmosnak érezni magát.
49
00:04:59,880 --> 00:05:01,950
- Hé, Dagi!
- Hé, Dagi!
50
00:05:04,749 --> 00:05:06,189
- Te malac!
- Te malac!
51
00:05:13,030 --> 00:05:15,660
- Kang Mi Rae egy malac!
- Kang Mi Rae egy malac!
52
00:05:53,099 --> 00:05:57,539
(Mit bámulsz?)
53
00:06:03,210 --> 00:06:04,650
(Nézd meg azt a malacot.)
54
00:06:23,130 --> 00:06:25,229
Mit bámulsz? Nézd meg azt a malacot.
55
00:06:27,900 --> 00:06:30,510
Ez tényleg annyira vicces volt.
56
00:06:30,510 --> 00:06:32,239
Korábban tényleg úgy nézett ki,
mint egy malac.
57
00:06:41,619 --> 00:06:42,979
- Ne, várj!
- Hagyd abba!
58
00:06:43,419 --> 00:06:45,549
- Elég!
- Ne csináld ezt!
59
00:06:45,590 --> 00:06:47,160
- Gyerünk!
- Ez fáj!
60
00:06:50,220 --> 00:06:51,729
Bátor lány voltam,
61
00:06:52,189 --> 00:06:54,099
és nem maradtam csendben, amikor
a többi gyerek kicsúfolt.
62
00:06:55,299 --> 00:06:58,299
- De minden alkalommal, amikor harcoltam,
- Nyisd ki az ajtót!
63
00:06:58,299 --> 00:07:01,070
- ők mindig valami még rosszabbat tettek.
- Siess és nyisd ki az ajtót!
64
00:07:01,270 --> 00:07:03,640
- Nyisd ki!
- Te erős vagy.
65
00:07:03,640 --> 00:07:05,570
Csak törd be az ajtót.
66
00:07:07,239 --> 00:07:09,179
Nyisd ki az ajtót!
67
00:07:09,539 --> 00:07:10,650
Nyisd ki!
68
00:07:11,410 --> 00:07:12,809
Azt mondtam, hogy nyisd ki az ajtót!
69
00:07:21,820 --> 00:07:23,559
Megnyerni a harcot,
70
00:07:24,530 --> 00:07:26,359
nem az, amit az áldozatok akarnak.
71
00:07:29,429 --> 00:07:31,470
Csak azt akarják, hogy ne
legyenek áldozatok.
72
00:07:34,169 --> 00:07:36,169
Ők csak nem akarnak áldozatok lenni.
73
00:07:56,289 --> 00:07:59,260
Nem fogok enni. Azt mondtam,
hogy nem fogok enni!
74
00:08:01,260 --> 00:08:04,729
De kiszedtem neked az összes csontot.
75
00:08:05,700 --> 00:08:08,470
Nem mehetsz el üres gyomorral.
76
00:08:08,669 --> 00:08:12,840
Addig azt hittem, hogy még mindig
van esélyem arra, hogy széppé váljak.
77
00:08:13,539 --> 00:08:15,910
Mert azt hallottam, hogy a legjobb
átalakulás, a fogyás.
78
00:08:15,910 --> 00:08:18,049
A végén megint csak hízni fogsz!
79
00:08:27,590 --> 00:08:28,890
De nem híztam vissza a súlyomat,
80
00:08:29,660 --> 00:08:31,960
mert nagyon elszánt voltam.
81
00:08:35,699 --> 00:08:38,100
Valaki az osztályunkban a legmagasabb
pontszámot kapta az egész évfolyamon.
82
00:08:38,799 --> 00:08:40,600
Kang Mi Rae, gratulálok.
83
00:08:46,270 --> 00:08:48,339
Egy darabig senki sem gúnyolódott velem,
84
00:08:49,240 --> 00:08:51,380
ezért azt hittem, hogy végül normális
diákká váltam.
85
00:09:09,459 --> 00:09:10,630
Mi az, amit el kell mondanod?
86
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
Tessék. Készítettem egy listát azokról
a kérdésekről, amik a vizsga során felmerülhetnek.
87
00:09:15,900 --> 00:09:17,209
Csak odaadom ezt neked.
88
00:09:18,910 --> 00:09:19,910
Miért?
89
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Mert
90
00:09:22,579 --> 00:09:24,410
kedvellek.
91
00:09:24,679 --> 00:09:25,679
Mi van?
92
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
Meghibbantál?
93
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Mi?
94
00:09:31,490 --> 00:09:32,520
Hogy érted ezt?
95
00:09:40,390 --> 00:09:41,400
Hé, Kang Ork.
96
00:09:45,000 --> 00:09:47,069
Hozzád beszélek, Kang Ork.
97
00:09:48,799 --> 00:09:50,339
Nem tudod a becenevedet?
98
00:09:50,740 --> 00:09:51,770
Viccelsz, ugye?
99
00:09:52,240 --> 00:09:53,880
Mondd, hogy vicceltél.
100
00:09:54,480 --> 00:09:56,309
- Yong Cheol.
- Hé, Kang Ork.
101
00:09:56,309 --> 00:09:58,610
Megöllek, ha bárki másnak is elmondod,
hogy kedvelsz engem.
102
00:09:58,910 --> 00:10:00,380
Jobb lesz, ha titokban tartod.
103
00:10:09,559 --> 00:10:10,890
Végül
104
00:10:12,730 --> 00:10:15,130
soha nem váltam széppé.
105
00:10:29,039 --> 00:10:31,650
Miért nem teszel neki egy szívességet
és mész el vele szórakozni?
106
00:10:31,650 --> 00:10:33,850
Menj el vele szórakozni, te szemét.
107
00:10:33,850 --> 00:10:35,150
- Miről beszélsz?
- Hé. Kang Ork.
108
00:10:35,150 --> 00:10:37,120
Yong Cheol azt mondta, hogy
meggondolta magát.
109
00:10:37,120 --> 00:10:38,689
Mit dumálsz?
110
00:10:47,459 --> 00:10:49,600
Oké, csináljunk egy képet.
111
00:10:49,600 --> 00:10:51,770
1, 2, 3.
112
00:10:52,969 --> 00:10:55,569
- Oké, ez nagyszerű volt.
- Szép.
113
00:10:56,069 --> 00:10:59,110
Oké, most pedig a hármas csoport.
Gyertek ide és pózoljatok.
114
00:10:59,270 --> 00:11:02,339
Hé, siess. Oké, szép.
115
00:11:02,510 --> 00:11:04,910
Most pedig csinálom is a fényképet.
Mindenki, pózoljatok.
116
00:11:04,910 --> 00:11:07,980
Oké, szép. Csináljuk egyszerre. 1, 2, 3.
117
00:11:08,179 --> 00:11:10,819
Oké. Ne, várjatok.
118
00:11:11,449 --> 00:11:14,990
Hé, te ott. Mutatnod kellene az arcodat.
119
00:11:14,990 --> 00:11:18,089
- Istenem.
- Mi baja van?
120
00:11:18,089 --> 00:11:20,799
Feszeng megmutatni az arcát,
mert rusnya.
121
00:11:20,799 --> 00:11:22,329
A csudába, olyan meleg van. Ez
annyira bosszantó.
122
00:11:22,559 --> 00:11:24,530
Oké, csináljunk még egy képet.
123
00:11:24,530 --> 00:11:26,730
Mindenki, mosolyogjatok. Hadd
lássam a fogaitokat.
124
00:11:26,829 --> 00:11:29,569
Oké, gyerünk. 1, 2, 3.
125
00:11:32,039 --> 00:11:33,370
Soha nem tudtam
126
00:11:35,140 --> 00:11:36,980
normális életet élni.
127
00:12:02,740 --> 00:12:04,809
Még csak nem is szerethettem senkit,
mint mindenki más,
128
00:12:07,780 --> 00:12:08,839
mert
129
00:12:12,949 --> 00:12:14,049
egy ork vagyok.
130
00:13:04,569 --> 00:13:06,530
Ez a hely valóban híres.
131
00:13:07,600 --> 00:13:08,669
Nézd meg azokat az embereket.
132
00:13:19,780 --> 00:13:21,380
Ne aggódj semmi másért,
133
00:13:21,780 --> 00:13:25,049
és csak a pihenésre koncentrálj
mielőtt elkezded az iskolát. Oké?
134
00:13:28,289 --> 00:13:29,589
Mi Rae, csak arra kell
135
00:13:30,160 --> 00:13:32,929
összefontosítanod, hogy minden jó energiát
beszívj erről a hegyről,
136
00:13:33,559 --> 00:13:34,959
és szép légy.
137
00:13:43,140 --> 00:13:46,010
Szívjuk be az összes jó energiát
erről a hegyről,
138
00:13:46,469 --> 00:13:50,510
hogy Mi Rae széppé válhasson!
139
00:13:51,250 --> 00:13:53,309
Ahogyan a medve 100 napig bujkál
egy barlangban,
140
00:13:53,309 --> 00:13:54,780
és végül gyönyörű nővé válik,
141
00:13:55,620 --> 00:13:58,719
én is elkezdtem megszépülni,
míg itt maradtam.
142
00:13:59,520 --> 00:14:01,020
Itt van az új azonosítója.
143
00:14:01,020 --> 00:14:04,130
(1. rész: Mától kezdve szép vagyok)
144
00:14:06,289 --> 00:14:07,329
Köszönöm.
145
00:14:52,839 --> 00:14:54,539
Különleges parfümöt keres?
146
00:14:56,110 --> 00:14:58,110
Ezt szeretném megvenni, Pomelo.
147
00:14:58,250 --> 00:15:01,120
Nőies és gyönyörű, ezért nagyon
jól illik önhöz.
148
00:15:04,319 --> 00:15:06,150
Gondolom, ma randevúja van.
149
00:15:06,819 --> 00:15:07,860
Tessék?
150
00:15:08,919 --> 00:15:09,990
Nos...
151
00:15:13,490 --> 00:15:15,429
Holnap részt kell vennem
a főiskolai eligazításon.
152
00:15:20,740 --> 00:15:22,169
Széppé váltam.
153
00:15:23,169 --> 00:15:26,370
A különbség valóban elképesztő.
154
00:15:27,839 --> 00:15:28,839
De az a helyzet...
155
00:15:28,839 --> 00:15:29,910
(Nagy, kerek szemek)
156
00:15:29,910 --> 00:15:31,410
(Határozott, nőies orr)
157
00:15:31,410 --> 00:15:33,179
Kicsit nyilvánvaló, hogy
plasztikai műtéten estem át.
158
00:15:33,919 --> 00:15:35,780
Azt mondanám, hogy 100-ból 79-es?
159
00:15:35,780 --> 00:15:37,390
(Teljes pontszám: 79)
160
00:15:42,459 --> 00:15:43,929
(Taxi vezetői engedély, Kang Tae Sik)
161
00:15:47,260 --> 00:15:48,730
Hát nem lett sokkal szebb az időjárás?
162
00:15:49,860 --> 00:15:50,900
De.
163
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Ez a lánya kell, hogy legyen.
164
00:15:55,240 --> 00:15:57,209
Igen, ő a Hankook Egyetem
kémia szakos hallgatója.
165
00:15:57,510 --> 00:15:58,709
Ő egy gólya.
166
00:15:58,809 --> 00:16:00,480
Értem. Biztosan jók az osztályzatai.
167
00:16:00,480 --> 00:16:03,110
Amikor elmondom az embereknek,
hogy soha nem volt magántanára,
168
00:16:03,339 --> 00:16:06,309
vagy hogy nem vett iskola utáni órákat,
senki sem hisz nekem.
169
00:16:06,809 --> 00:16:08,020
Lefogadom, hogy maga sem hisz nekem.
170
00:16:08,419 --> 00:16:10,380
Azoknak a gyerekeknek, akik
mellőzik a tanulást,
171
00:16:10,380 --> 00:16:12,120
hamar másik utat kell találniuk.
172
00:16:12,219 --> 00:16:14,589
Sok szülő arra készteti a gyerekét, hogy
nagyon kemény megpróbáltatáson menjen át.
173
00:16:15,589 --> 00:16:18,829
Az én lányom teljesen egyedül tanult,
és a legjobb pontszámmal végzett.
174
00:16:20,030 --> 00:16:22,260
A legmagasabb pontszáma volt az
iskolában, nem csak az osztályában!
175
00:16:23,000 --> 00:16:25,600
Amúgy is mindig olyan keményen tanul.
176
00:16:25,600 --> 00:16:27,439
Közvetlenül a főiskolai
felvételi vizsga után,
177
00:16:27,439 --> 00:16:29,069
elment a Fülöp-szigetekre, hogy
angolul tanuljon.
178
00:16:33,240 --> 00:16:37,679
Őszintén szólva, mindig úgy gondoltam,
hogy jó lenne neki, ha modell lenne.
179
00:16:38,049 --> 00:16:40,079
Magas és vékony.
180
00:16:42,020 --> 00:16:44,419
Nem annyira szép,
181
00:16:44,419 --> 00:16:46,020
de olyan aranyos arca van.
182
00:16:47,020 --> 00:16:50,630
Mi is volt a neve? Nem úgy néz ki,
mint a színésznő, Kim Go Eun?
183
00:16:52,860 --> 00:16:54,059
Kim Go Eun?
184
00:16:54,959 --> 00:16:57,669
Néhányan azt mondják, hogy
a lányom csúnya,
185
00:16:57,900 --> 00:17:00,939
de az én szememben szebb,
mint Kim Tae Hee.
186
00:17:03,500 --> 00:17:04,769
Kétségtelen, hogy nagyon
szereti a lányát.
187
00:17:19,949 --> 00:17:22,719
Új arc és új élet.
188
00:17:23,959 --> 00:17:27,699
Nagyon boldog szeretnék lenni az
egyetemi éveim alatt.
189
00:17:32,469 --> 00:17:34,540
Hé, egyetemi hallgató.
190
00:17:36,499 --> 00:17:37,840
Mi a helyzet az én egyetemi
hallgató bajtársammal?
191
00:17:38,169 --> 00:17:41,110
Csinálunk kellene egy képet együtt,
hogy emlékezzünk erre a történelmi pillanatra?
192
00:17:51,890 --> 00:17:52,949
Csinálnunk kellene?
193
00:17:54,519 --> 00:17:57,429
Mindig magamnál hordom
a szelfibotomat.
194
00:17:57,429 --> 00:17:59,090
- Szép.
- Hé, gyere közelebb.
195
00:17:59,459 --> 00:18:01,830
1, 2, 3!
196
00:18:03,130 --> 00:18:04,769
Hyun Jung és én legjobb barátok vagyunk
197
00:18:05,229 --> 00:18:07,739
már a középiskola óta, de egyetlen
képünk sincs közösen.
198
00:18:07,939 --> 00:18:08,969
Csináljuk újra.
199
00:18:10,340 --> 00:18:11,810
1, 2, 3.
200
00:18:12,340 --> 00:18:13,709
Hát nem annyira szép itt? Gyerünk.
201
00:18:14,179 --> 00:18:15,239
Csináljunk itt is egyet.
202
00:18:16,509 --> 00:18:20,550
Mert a csúnya arcom a képeken
még rondábbnak tűnt.
203
00:18:21,150 --> 00:18:22,650
1, 2, 3.
204
00:18:23,080 --> 00:18:24,449
1, 2, 3.
205
00:18:24,519 --> 00:18:27,019
Mit csinálsz? Csináld jól.
206
00:18:27,160 --> 00:18:29,290
Hé, most olyan szépen nézel ki
a fényképeken.
207
00:18:29,290 --> 00:18:30,790
Nézd csak, annyira csinos vagy.
Még egyszer.
208
00:18:30,790 --> 00:18:32,489
1, 2, 3.
209
00:18:35,560 --> 00:18:37,060
Mit csinálsz? Gyerünk már.
210
00:18:37,100 --> 00:18:38,699
- Oké.
- Nézz a kamerába, oké?
211
00:18:44,040 --> 00:18:46,469
Nem gondolod, hogy az emberek
folyton engem bámulnak?
212
00:18:50,279 --> 00:18:52,550
Remélem, nem azért, mert még mindig
csúnyán nézek ki.
213
00:18:52,749 --> 00:18:55,919
Aigoo, azt akarod hallani, hogy azt
mondom azért, mert szép vagy?
214
00:18:55,919 --> 00:18:56,949
Tőlem?
215
00:18:57,820 --> 00:18:58,850
Elnézést.
216
00:18:59,390 --> 00:19:02,419
Megkaphatom a számodat, ha ez
rendben van neked?
217
00:19:03,929 --> 00:19:05,830
Teljesen az esetem vagy.
218
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Tessék.
219
00:19:12,199 --> 00:19:13,529
Teljesen az esetem vagy.
220
00:19:14,769 --> 00:19:16,070
Teljesen az esetem vagy.
221
00:19:18,870 --> 00:19:20,239
- Hé.
- Igen?
222
00:19:20,739 --> 00:19:23,009
Mit fogsz csinálni? Elkérte a számodat.
223
00:19:26,580 --> 00:19:27,620
Nos...
224
00:19:28,620 --> 00:19:30,749
Nos... Az a helyzet,
225
00:19:32,019 --> 00:19:34,660
hogy nincs telefonszámom.
226
00:19:37,019 --> 00:19:39,060
A csudába, mondhatná csak azt,
hogy nem.
227
00:19:39,560 --> 00:19:41,160
Annyira kínos volt.
228
00:19:41,860 --> 00:19:43,400
Te idióta.
229
00:19:43,830 --> 00:19:46,900
Nincs telefonszámod? Miféle hülyeség ez?
230
00:19:47,199 --> 00:19:48,340
Tudom.
231
00:19:49,669 --> 00:19:51,070
Ennek egyáltalán nem volt semmi értelme.
232
00:19:51,310 --> 00:19:54,239
Hé, tudod mit mondott neked?
233
00:19:55,140 --> 00:19:57,550
Azt mondta, hogy totál az este vagy.
234
00:19:59,209 --> 00:20:00,550
Milyen típus vagyok én?
235
00:20:00,550 --> 00:20:04,019
Na mit gondolsz? Csini típus vagy.
236
00:20:04,850 --> 00:20:08,759
A csudába, némi időre van szükséged ahhoz,
hogy alkalmazkodj az új, szép arcodhoz.
237
00:20:09,320 --> 00:20:11,429
Hé, Kang Mi Rae. Szedd össze
magadat, oké?
238
00:20:11,660 --> 00:20:13,900
Ne csinálj semmi hülyeséget, rendi?
239
00:20:15,830 --> 00:20:16,860
Menjünk!
240
00:20:21,739 --> 00:20:23,640
Hé, meg fogod adni annak a srácnak
a számodat?
241
00:20:28,410 --> 00:20:29,540
Gyere.
242
00:20:33,779 --> 00:20:35,719
- Miért mentél arra?
- Nem tudom.
243
00:20:36,820 --> 00:20:40,719
(Gólya eligazítás)
244
00:20:40,719 --> 00:20:43,019
Helló, a nevem Kang Mi Rae.
245
00:20:47,229 --> 00:20:48,400
Köszönöm.
246
00:20:56,640 --> 00:20:58,209
Kémia szakos vagy.
247
00:20:58,610 --> 00:21:01,179
Köszönnöm kellene neki. Yoo Eun vagy, igaz?
248
00:21:01,580 --> 00:21:04,080
- Az évismétlő.
- Igen, három éve.
249
00:21:04,810 --> 00:21:06,179
Nyugodtan beszélhetsz velem kényelmesen.
250
00:21:06,179 --> 00:21:07,620
(Természetes dupla szemhéjak és
határozott orr)
251
00:21:07,620 --> 00:21:08,650
Mi a te neved?
252
00:21:08,650 --> 00:21:09,949
(Hibátlan bőr és kerek arc)
253
00:21:09,949 --> 00:21:12,189
- Kim Sung Woon vagyok.
- 100-ból 80-as.
254
00:21:13,090 --> 00:21:14,120
85-öst adnék neki,
255
00:21:14,120 --> 00:21:15,890
- ha felcicomázná magát.
- Lee Ji Hyo vagyok.
256
00:21:16,390 --> 00:21:18,330
A csudába, mondtam nektek, hogy
beszéljetek csak kényelmesen.
257
00:21:19,090 --> 00:21:20,699
Choi Jung Boon vagyok.
258
00:21:22,029 --> 00:21:23,999
Te vagy az... Ó, Istenem.
259
00:21:25,229 --> 00:21:27,540
- Nem is ismertelek fel.
- Tök mindegy.
260
00:21:27,540 --> 00:21:29,400
- Úgy nézek ki, mint a fotómon.
- 100-ból 70-es?
261
00:21:29,870 --> 00:21:32,239
- Aranyos, barátságos arca van.
- Szerintem vitatkozni akarsz velem.
262
00:21:32,239 --> 00:21:33,340
Istenem.
263
00:21:33,340 --> 00:21:36,779
Kim Sung Woon, még te beszélsz. Nem nézel
ki úgy, mint a fényképeden.
264
00:21:36,779 --> 00:21:38,380
(Dupla szemhéjműtét, orrfeltöltés,
de karcsú arc)
265
00:21:38,479 --> 00:21:39,650
- 100-ból 90-es.
- Híres vagyok a jóképű arcomról.
266
00:21:39,650 --> 00:21:41,979
Csinos. Népszerűnek kell lennie
a srácok között.
267
00:21:41,979 --> 00:21:44,219
- Te kis...
- Mi van? Te szemét.
268
00:21:55,929 --> 00:21:58,769
Helló, Kang Mi Rae vagyok.
269
00:21:59,070 --> 00:22:00,370
Te is gólya vagy?
270
00:22:00,840 --> 00:22:02,340
- Igen.
- Kang Mi Rae?
271
00:22:02,939 --> 00:22:04,870
Oh, te vagy az egyetlen, akinek
nincsen profilképe?
272
00:22:05,469 --> 00:22:06,469
Nos...
273
00:22:06,769 --> 00:22:08,279
- Igen.
- Nem, az nem lehet.
274
00:22:08,580 --> 00:22:10,380
Biztosan X Man.
275
00:22:11,209 --> 00:22:12,209
Noona.
276
00:22:13,209 --> 00:22:14,219
X Man vagy, nem igaz?
277
00:22:14,219 --> 00:22:16,279
"X Man"? Az mi?
278
00:22:16,380 --> 00:22:19,019
Azok a sunbae-k, akik a gólyákat
hülyítik a félév elején.
279
00:22:19,820 --> 00:22:21,419
Az vagy, igaz? Lefogadom, hogy X Man vagy.
280
00:22:21,719 --> 00:22:24,189
Nem, nem vagyok az. Én is gólya vagyok.
281
00:22:24,259 --> 00:22:25,790
Akkor mi a kínai horoszkópod? 1, 2, 3.
282
00:22:25,790 --> 00:22:27,229
A nyúl évében születtem.
283
00:22:33,769 --> 00:22:37,169
(Társadalombiztosítási kártya, Kang Mi Rae)
284
00:22:37,410 --> 00:22:38,840
A csudába, tényleg 1999-ben született.
285
00:22:40,209 --> 00:22:42,610
Azt hiszem, idősebbnek tűnök a koromnál.
286
00:22:42,610 --> 00:22:44,850
Nem, erről szó sincs. Csak azt
gondoljuk, hogy halálosan káprázatos vagy.
287
00:22:44,850 --> 00:22:47,519
Az első évben nincs ilyen szép
és vékony lány.
288
00:22:48,050 --> 00:22:50,279
- Nincs igazam?
- De, igazad van. Totálisan.
289
00:22:50,279 --> 00:22:52,150
Mi ez a kínos feszültség?
290
00:22:52,749 --> 00:22:54,120
Kívülálló leszek?
291
00:22:54,259 --> 00:22:57,590
Helló, ez a kémia osztály, ugye?
292
00:22:59,489 --> 00:23:00,959
Hyun Soo A vagyok.
293
00:23:01,330 --> 00:23:04,600
Mindenki jobban néz ki személyesen.
Majdnem nem ismertem fel senkit.
294
00:23:07,029 --> 00:23:08,469
Jang Won Ho vagyok.
295
00:23:08,939 --> 00:23:10,340
Én vagyok a cukipofa, Kim Sung Woon.
296
00:23:10,640 --> 00:23:12,969
- Lee Ji Hyo vagyok.
- Choi Jung Boon vagyok.
297
00:23:13,169 --> 00:23:15,080
- Yoo Eun vagyok.
- 100-ból 100-as.
298
00:23:15,779 --> 00:23:17,380
Egy szuper ritka természetes szépség.
299
00:23:17,380 --> 00:23:18,850
(Egy tökéletes természetes szépség)
300
00:23:18,850 --> 00:23:21,719
Ő igazán istenien szép.
301
00:23:23,890 --> 00:23:26,019
Ó, te vagy Kang Mi Rae?
302
00:23:26,550 --> 00:23:28,989
Igen. Szia.
303
00:23:29,090 --> 00:23:31,429
Ó, jaj nekem. Annyira stílusos vagy.
304
00:23:32,390 --> 00:23:33,660
Legyünk barátok.
305
00:23:34,699 --> 00:23:37,100
Ez az illat finom, illatosított
szappan, mint a babahintőpor.
306
00:23:37,929 --> 00:23:39,870
Ez nem lehet parfümtől.
307
00:23:40,600 --> 00:23:43,910
Szép és aranyos. Minden pasi
bele fog esni.
308
00:23:45,439 --> 00:23:47,380
Miért verdes a szívem egy lány miatt?
309
00:23:47,380 --> 00:23:49,179
- Ismerek 100 jó éttermet.
- Helló.
310
00:23:49,179 --> 00:23:50,179
(Kémia Tanszék)
311
00:23:50,179 --> 00:23:51,209
- Helló.
- Helló.
312
00:23:53,509 --> 00:23:54,979
Hé, milyenek az első éves lányok?
313
00:23:55,650 --> 00:23:58,550
Nézd csak meg magad. Azok ketten
halálosan káprázatosak.
314
00:23:58,790 --> 00:24:01,860
Azok a lányok. Az a kettő ott.
Az egyik a jobb oldalon, és...
315
00:24:03,560 --> 00:24:05,529
Ki ez a srác?
316
00:24:12,100 --> 00:24:13,840
Az idei gólyák olyan szemrevalóak.
317
00:24:15,199 --> 00:24:16,340
(Kémia Tanszék)
318
00:24:16,769 --> 00:24:19,169
- Hé, még egyszer, mi a neve?
- Bocs? Kinek?
319
00:24:20,169 --> 00:24:21,340
Ó, az a lány...
320
00:24:28,979 --> 00:24:31,949
(Kémia Tanszék)
321
00:24:36,489 --> 00:24:37,489
Menjünk.
322
00:24:37,489 --> 00:24:39,290
- Mindenki kövessen.
- Mi?
323
00:24:44,999 --> 00:24:47,969
(Kémia Tanszék)
324
00:24:56,380 --> 00:24:57,380
(Egészségcsarnok)
325
00:24:57,449 --> 00:25:00,080
Helló, mindenki. Um Hong Gil vagyok.
326
00:25:00,580 --> 00:25:03,919
Emlékszem az én első
327
00:25:03,919 --> 00:25:06,419
eligazítási napomra az egyetemen.
328
00:25:06,419 --> 00:25:09,320
Biztos vagyok benne, hogy mindnyájan
beléptetek erre az egyetemre,
329
00:25:09,320 --> 00:25:13,160
a saját különleges álmotokkal.
330
00:25:13,429 --> 00:25:16,529
Soha ne adjátok fel, még akkor se,
ha a dolgok nehezebbek lesznek.
331
00:25:16,529 --> 00:25:19,769
És mindig emlékezzetek arra
a szívdobogtató izgatottságra,
332
00:25:19,769 --> 00:25:22,469
amit akkor éreztetek, amikor először
beléptetek az egyetemre.
333
00:25:22,540 --> 00:25:23,910
Szeretnék őszintén gratulálni nektek
334
00:25:23,910 --> 00:25:25,640
a Hankook Egyetemre való bejutásotokhoz.
335
00:25:25,640 --> 00:25:27,540
Meg tudjátok csinálni!
336
00:25:27,540 --> 00:25:28,880
- Meg tudjuk csinálni!
- Meg tudjuk csinálni!
337
00:25:28,880 --> 00:25:31,749
Helló, a nevem Lucky.
338
00:25:31,949 --> 00:25:34,880
A mai mindnyájatoknak egy
nagyszerű nap.
339
00:25:34,880 --> 00:25:36,519
Szeretnék gratulálni mindenkinek.
340
00:25:36,620 --> 00:25:39,749
Jelenleg az angol nevemmel dolgozom.
341
00:25:39,949 --> 00:25:41,719
És nagyon élvezem az életemet Koreában.
342
00:25:41,719 --> 00:25:44,959
Mindez azért van, mert koreait,
343
00:25:44,959 --> 00:25:47,900
és koreai kultúrát tanultam
a Hankook Egyetemen.
344
00:25:48,100 --> 00:25:50,630
Mindenkinek boldogságot és
sok szerencsét kívánok.
345
00:25:56,840 --> 00:25:59,310
Helló, Lee Young Ae színésznő vagyok.
346
00:25:59,509 --> 00:26:03,439
Szeretnék gratulálni mindenkinek
a bejutásához.
347
00:26:03,979 --> 00:26:08,019
Az egyetem egy olyan hely, ahol
kutakodhatsz és megtalálhatod azt,
348
00:26:08,249 --> 00:26:10,989
amit igazán szeretnél csinálni.
349
00:26:10,989 --> 00:26:14,090
Remélem, mindnyájan élvezitek
az egyetemi életet,
350
00:26:14,090 --> 00:26:16,820
és kihasználjátok az időtöket itt,
hogy megtaláljátok,
351
00:26:16,820 --> 00:26:19,830
amit igazán szeretnétek csinálni
a jövőben.
352
00:26:19,929 --> 00:26:23,330
Még egyszer gratulálok a Hankook
Egyetemre való bejutásotokhoz.
353
00:26:23,400 --> 00:26:26,600
És remélem, hogy mindnyájan élvezitek
az életeteket egyetemi hallgatóként.
354
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
Még egyszer gratulálok.
355
00:26:28,699 --> 00:26:32,540
(Gólya eligazítás)
356
00:26:34,110 --> 00:26:38,449
Most pedig mindnyájan időt fogtok
eltölteni a rangidőseitekkel.
357
00:26:38,779 --> 00:26:40,279
Menjünk a következő helyszínre.
358
00:26:41,279 --> 00:26:43,890
Annyira sovány vagy. Irigyellek.
359
00:26:44,550 --> 00:26:46,150
Te is sovány vagy.
360
00:26:46,320 --> 00:26:47,989
Fel kellene szednem egy kis
súlyt, hogy csinosnak tűnjek.
361
00:26:48,259 --> 00:26:49,689
Olyan a testem, mint egy
általános iskolás gyereké.
362
00:26:50,630 --> 00:26:52,560
Nem hízol?
363
00:26:53,029 --> 00:26:55,029
Nem tudom, de nagyon élvezem
az evést.
364
00:26:55,029 --> 00:26:56,060
Hé, hé.
365
00:26:56,929 --> 00:26:58,400
Van valami mondandója neked.
366
00:26:59,400 --> 00:27:02,499
Azon tűnődtem, hogy szeretnéd-e,
hogy azt cipeljem neked.
367
00:27:03,239 --> 00:27:05,310
Nem, semmi baj. Kösz, Won Ho.
368
00:27:05,969 --> 00:27:07,540
Emlékszel a nevemre?
369
00:27:07,540 --> 00:27:08,880
Hát persze. Jang Won Ho vagy.
370
00:27:08,979 --> 00:27:11,779
Szép hangod volt, amikor korábban
köszöntél nekem.
371
00:27:13,509 --> 00:27:15,419
Te nem emlékszel a nevemre?
372
00:27:15,850 --> 00:27:18,850
Miről beszélsz? Hát persze, hogy
emlékszem.
373
00:27:19,019 --> 00:27:21,189
Soo A vagy. Hyun Soo A.
374
00:27:21,959 --> 00:27:23,790
Jó memóriád van.
375
00:27:23,790 --> 00:27:27,729
A csudába, ne pazarold az idődet. Biztos vagyok
benne, hogy kicsinyes a srácokkal kapcsolatban.
376
00:27:27,729 --> 00:27:30,130
Rólam beszélsz? Ez nem igaz.
377
00:27:30,199 --> 00:27:32,229
Mindenki ezt mondja.
378
00:27:32,400 --> 00:27:35,070
Az igazat mondom. Miért gondolod így?
379
00:27:35,169 --> 00:27:36,570
Oké, csak hozd azt.
380
00:27:40,239 --> 00:27:42,779
A mindenit, annyira helyes.
381
00:27:43,080 --> 00:27:44,910
Rendkívül jóképű.
382
00:27:45,580 --> 00:27:46,650
Mi?
383
00:27:47,519 --> 00:27:48,519
Igen, igazad van.
384
00:27:52,650 --> 00:27:55,290
Ko Ye Na vagyok, és másodéves.
385
00:27:56,820 --> 00:27:59,529
Nagyon szeretek filmeket nézni.
386
00:28:01,630 --> 00:28:04,499
És mindig meghívhatlak titeket enni,
szóval hívjatok fel.
387
00:28:04,499 --> 00:28:05,570
Következő.
388
00:28:07,269 --> 00:28:09,640
Helló, Noh Min A vagyok, másodéves.
389
00:28:11,439 --> 00:28:13,880
Helló, Song Jung Ho vagyok, másodéves.
390
00:28:16,640 --> 00:28:19,550
Kim Chan Woo vagyok. 2013-ban
léptem be az egyetemre.
391
00:28:19,550 --> 00:28:22,580
Tudom, hogy nehéz lehet megközelíteni,
mert idősebb vagyok nálatok,
392
00:28:22,919 --> 00:28:25,519
de mindig eljöhettek hozzám, ha
jár valami a fejetekben.
393
00:28:25,519 --> 00:28:27,660
Tanácsot adok, mint a rangidősötök.
394
00:28:31,489 --> 00:28:34,360
Legvégül, én pedig Koo Tae Young vagyok,
a diák elnök.
395
00:28:34,360 --> 00:28:35,630
Én is szeretnék mindenkit üdvözölni
396
00:28:36,499 --> 00:28:37,499
a kémia tanszéken.
397
00:28:37,499 --> 00:28:38,830
- Helló.
- Helló.
398
00:28:40,499 --> 00:28:43,540
Most pedig a gólyák elkezdhetik
a bemutatkozást.
399
00:28:43,739 --> 00:28:44,810
Kérlek, gyertek ki és köszönjetek.
400
00:28:45,910 --> 00:28:47,810
Annyira ideges vagyok, hogy
bemutatkozzak.
401
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
Én is.
402
00:28:59,390 --> 00:29:00,860
Do Kyung Seok vagyok.
403
00:29:01,620 --> 00:29:02,719
Do Kyung Seok?
404
00:29:05,860 --> 00:29:08,130
Szeretek edzeni és inni.
405
00:29:08,630 --> 00:29:09,929
Kérlek, hívjatok fel, amikor isztok.
406
00:29:09,929 --> 00:29:12,199
- Jól nézel ki.
- Milyen jóképű.
407
00:29:16,239 --> 00:29:17,239
Kizárt.
408
00:29:18,070 --> 00:29:19,870
Nem lehet az a Do Kyung Seok,
akit ismerek.
409
00:29:26,509 --> 00:29:27,580
Elég lesz.
410
00:29:28,749 --> 00:29:30,449
Nagyon ideges vagyok.
411
00:29:30,949 --> 00:29:33,919
Helló, Hyun Soo A vagyok, gólya.
412
00:29:33,919 --> 00:29:35,660
A csudába, ő a legszebb lány,
akit valaha láttam.
413
00:29:35,890 --> 00:29:37,929
Ő lesz a legnépszerűbb lány
az idén.
414
00:29:39,090 --> 00:29:42,160
Tudom, hogy fontos keményen tanulni
egyetemi hallgatóként,
415
00:29:42,160 --> 00:29:45,130
de szeretnék sok barátot is.
416
00:29:45,330 --> 00:29:48,239
Remélem, mindnyájan jól kijövünk.
417
00:29:48,239 --> 00:29:49,570
Én leszek a barátod.
418
00:29:49,570 --> 00:29:51,110
Remélem, igazán jó barátokká válhatunk.
419
00:29:51,910 --> 00:29:54,509
Van egy kérdésem. Van barátod?
420
00:29:54,779 --> 00:29:58,350
Nem, nincsen. Ez kínos, de korábban
még soha nem randiztam senkivel.
421
00:29:58,350 --> 00:30:00,580
- Ugyan már. Ne hazudj.
- Kizárt.
422
00:30:00,580 --> 00:30:03,320
- Ez egy akkora hazugság.
- Hihetetlen.
423
00:30:03,320 --> 00:30:04,719
Kizárt dolog. Ez nem lehet igaz.
424
00:30:04,989 --> 00:30:07,860
A következő lány igazán szép,
425
00:30:07,860 --> 00:30:09,219
szóval én itt befejezem.
426
00:30:10,729 --> 00:30:12,229
Mi Rae, rajtad a sor.
427
00:30:12,959 --> 00:30:13,999
Én?
428
00:30:17,769 --> 00:30:20,100
Oké, térjünk át a következő
csinos lányra.
429
00:30:20,439 --> 00:30:21,900
"A következő csinos lány"?
430
00:30:22,699 --> 00:30:24,910
Ez úgy hangzik, mintha olyan
szép lennék, mint ő.
431
00:30:29,979 --> 00:30:32,249
Ez az első alkalom, hogy látok valakit,
aki plasztikai műtéten esett át.
432
00:30:32,679 --> 00:30:34,850
Kedvelem az olyan lányokat,
mint ő.
433
00:30:34,850 --> 00:30:35,850
Értem.
434
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
Olyan ideges vagyok.
435
00:30:40,919 --> 00:30:43,459
Helló, Kang Mi Rae vagyok.
436
00:30:49,830 --> 00:30:52,499
Én is remélem, hogy mindnyájan kijövünk.
437
00:30:52,769 --> 00:30:53,900
Van barátod, ugye?
438
00:30:54,540 --> 00:30:56,769
- Nincs.
- Ugyan már.
439
00:30:56,769 --> 00:30:57,969
Legyünk őszinték.
440
00:30:58,610 --> 00:30:59,739
Tényleg nincs barátom.
441
00:30:59,939 --> 00:31:01,880
A lányok azt hiszik, hogy az
ilyen arcok szépek?
442
00:31:04,679 --> 00:31:06,580
Alig várom, hogy mindnyájan
megismerkedjünk.
443
00:31:13,019 --> 00:31:14,019
Örülök, hogy találkoztunk.
444
00:31:15,519 --> 00:31:17,429
Térjünk át a következő csinos lányra.
445
00:31:17,429 --> 00:31:18,429
Ki a következő?
446
00:31:22,100 --> 00:31:23,160
Gyerünk. Egészségünkre.
447
00:31:23,160 --> 00:31:24,570
- Egészségedre.
- Egészségedre. Neked is.
448
00:31:25,130 --> 00:31:26,999
Soo A, melyik részét szereted?
449
00:31:26,999 --> 00:31:28,100
- Szereted a csirkecombot?
- Én?
450
00:31:28,100 --> 00:31:29,999
Lássuk csak. Itt van egy.
451
00:31:31,070 --> 00:31:32,169
Tessék, Soo A.
452
00:31:32,370 --> 00:31:33,669
Nem, semmi gond.
453
00:31:33,669 --> 00:31:34,810
Tudsz inni, Soo A?
454
00:31:34,810 --> 00:31:37,779
Igen, tudok. Hadd öntsek
neked egy italt először.
455
00:31:38,249 --> 00:31:41,150
- Köszi.
- Mit csinál?
456
00:31:42,850 --> 00:31:44,320
Öntök neked is.
457
00:31:44,320 --> 00:31:45,919
A csudába, köszönöm.
458
00:31:46,350 --> 00:31:47,860
Szólíthatsz a nevemen.
459
00:31:47,919 --> 00:31:50,529
Add ide. Én is öntök neked.
460
00:31:50,529 --> 00:31:51,759
Köszönöm.
461
00:31:51,759 --> 00:31:53,560
Úgy tűnik, nagyszerű
személyisége van.
462
00:31:53,560 --> 00:31:56,100
- Tudom. Nagyon barátságos.
- Egészségünkre.
463
00:31:56,600 --> 00:31:58,330
- Töltsük tele a poharainkat.
- Oké.
464
00:31:58,330 --> 00:31:59,429
- Isten hozott.
- Fenékig.
465
00:31:59,429 --> 00:32:00,969
- Egészségünkre.
- Csináljuk.
466
00:32:00,969 --> 00:32:02,100
Jöjjünk ki jól egymással.
467
00:32:02,100 --> 00:32:03,100
- Isten hozott.
- Oké.
468
00:32:04,870 --> 00:32:06,239
Mit csináltál a főiskolai
felvételi vizsga után?
469
00:32:06,239 --> 00:32:07,279
Szórakoztam.
470
00:32:07,279 --> 00:32:08,279
A barátnőddel?
471
00:32:08,739 --> 00:32:09,810
Nem.
472
00:32:11,479 --> 00:32:12,979
Miért? Nincs barátnőd?
473
00:32:13,979 --> 00:32:15,550
- Nincs.
- Szakítottál vele?
474
00:32:15,919 --> 00:32:17,290
Mennyi idő telt el, mióta szakítottál?
475
00:32:18,890 --> 00:32:19,890
Nem érdekel.
476
00:32:21,689 --> 00:32:23,320
Jól iszol?
477
00:32:23,590 --> 00:32:25,290
Szeretek inni. Mi van veled?
478
00:32:34,314 --> 00:32:39,314
jTBC E01 My ID is Gangnam Beauty
"Széppé váltam"
-♥ kriszty96 ♥-
479
00:32:49,650 --> 00:32:50,689
Ő az.
480
00:32:51,719 --> 00:32:53,120
Azt hiszem, ő az.
481
00:32:56,019 --> 00:32:57,959
Mi Rae, annyira irigyellek.
482
00:32:58,360 --> 00:32:59,989
- Mi?
- A neved olyan szép,
483
00:32:59,989 --> 00:33:00,999
mint az arcod.
484
00:33:01,999 --> 00:33:04,600
Az én nevem Jung Boon. Annyira vacak.
485
00:33:05,070 --> 00:33:06,600
Hogy kéne reagálnom erre?
486
00:33:07,269 --> 00:33:08,800
Mit kéne mondanom?
487
00:33:08,969 --> 00:33:11,169
Nem is, te szebb vagy. Ne mondd ezt.
488
00:33:11,169 --> 00:33:14,080
A csudába, ugyan már.
Ez túl nagy hazugság.
489
00:33:14,479 --> 00:33:16,410
Te úgy nézel ki, mint egy színésznő.
490
00:33:16,410 --> 00:33:17,509
Igaz?
491
00:33:17,850 --> 00:33:19,650
És úgy is nézel ki, mint egy bemondó.
492
00:33:21,550 --> 00:33:24,989
Nem tudtok inni? Nekünk is el kellene
kezdenünk az ivást.
493
00:33:25,050 --> 00:33:26,120
Oké.
494
00:33:27,519 --> 00:33:28,560
Mi?
495
00:33:28,689 --> 00:33:30,689
- Mi?
- Mi ez?
496
00:33:30,689 --> 00:33:32,259
- Látod ezt?
- Istenem.
497
00:33:32,360 --> 00:33:36,130
Hogy merészel egy gólya vizet inni?
498
00:33:36,929 --> 00:33:39,469
Ha rajtakaplak, hogy bátortalankodsz,
akkor meg foglak dorgálni.
499
00:33:39,469 --> 00:33:40,800
Olyan férfias vagy.
500
00:33:40,800 --> 00:33:42,900
- Töltsük meg a poharunkat.
- Igen, töltsük meg a poharunkat.
501
00:33:42,900 --> 00:33:44,009
A tiéd üres.
502
00:33:44,239 --> 00:33:45,939
Jung Boon, öntök neked egy pohárral.
503
00:33:48,540 --> 00:33:49,540
Mi Rae, neked is.
504
00:33:51,749 --> 00:33:53,110
- Fenékig.
- Ezt szeretem.
505
00:33:53,279 --> 00:33:54,279
Fenékig.
506
00:33:59,390 --> 00:34:01,219
Mi Rae, tényleg nincs barátod?
507
00:34:01,719 --> 00:34:03,390
Mi? Nincs.
508
00:34:05,029 --> 00:34:07,160
Akkor lehetek a barátod?
509
00:34:07,699 --> 00:34:08,699
Tessék?
510
00:34:10,699 --> 00:34:13,799
Szerelem, szerelem, szerelem.
511
00:34:14,399 --> 00:34:16,500
Sunbaenim, már nem vagy olyan energikus,
mint régen.
512
00:34:16,500 --> 00:34:18,969
Töltsük meg mindnyájan a poharunkat.
Gyerünk.
513
00:34:18,969 --> 00:34:20,640
- Töltsük tele őket.
- Töltsd az italokat.
514
00:34:21,040 --> 00:34:24,210
Most pedig itt az ideje
a játékoknak.
515
00:34:26,580 --> 00:34:27,819
Felkészülni, rajta.
516
00:34:28,379 --> 00:34:30,989
- Kim Sung Woon!
- Kim Sung Woon!
517
00:34:31,219 --> 00:34:32,620
- Do Kyung Seok!
- Noh Min A!
518
00:34:32,750 --> 00:34:35,319
- Kim Sung Woon!
- Kim Sung Woon!
519
00:34:44,069 --> 00:34:45,170
Meg tudod csinálni!
520
00:34:55,739 --> 00:34:57,040
Még ha ő is Kyung Seok... Na és?
521
00:34:58,049 --> 00:34:59,879
Amúgy sem fog felismerni.
522
00:35:01,480 --> 00:35:02,520
Csináljuk még egyszer.
523
00:35:03,350 --> 00:35:04,390
Fejezzétek be az ivást.
524
00:35:07,089 --> 00:35:08,520
"Starry Night" a Mamamoo-tól.
525
00:35:08,520 --> 00:35:10,089
"Starry Night" a Mamamoo-tól!
526
00:35:10,089 --> 00:35:11,929
Helyes. Gyerünk, Choi Jung Boon!
527
00:35:15,799 --> 00:35:17,399
"Don't Know You" Heize-től.
528
00:35:17,469 --> 00:35:19,830
Én! Tudom a választ. "Don't Know You" Heize-től.
529
00:35:20,069 --> 00:35:22,270
- Helyes.
- Mi van vele?
530
00:35:25,739 --> 00:35:27,040
(Hankook Egyetem, Kémia Tanszék)
531
00:35:31,350 --> 00:35:32,779
"Road Fighter" a Sechs Kies-től.
532
00:35:33,109 --> 00:35:34,549
"Road Fighter" a Sechs Kies-től.
533
00:35:36,920 --> 00:35:38,790
- Bingó. Ó, jaj nekem.
- Istenem.
534
00:35:39,420 --> 00:35:40,790
Istenem, honnan tudta?
535
00:35:43,520 --> 00:35:44,759
"Bboom Bboom" a Momoland-től.
536
00:35:44,790 --> 00:35:46,629
"Bboong Bboong" a Momoland-től!
537
00:35:46,890 --> 00:35:48,699
Mondd újra. A kiejtésnek
pontosnak kell lennie.
538
00:35:48,759 --> 00:35:50,060
"Bboong Bboong" a Momoland.
539
00:35:50,060 --> 00:35:52,100
Rossz. "Bboong Bboong"? Ez nem egy
szellentés. Mi a dal?
540
00:35:52,100 --> 00:35:53,670
- "Bboom Bboom!”
- "Bboom Bboom!”
541
00:35:53,670 --> 00:35:57,910
Helyes. Most pedig itt a tánc
ideje, mindenki!
542
00:36:03,980 --> 00:36:06,179
- Jó vagyok?
- Ez feloldja a stresszemet.
543
00:36:07,750 --> 00:36:09,219
- Wi-Fi.
- Helyes!
544
00:36:10,120 --> 00:36:11,420
Koo Tae Young sunbaenim,
helyes a válasz.
545
00:36:13,120 --> 00:36:14,319
(Gólya eligazítás)
546
00:36:15,460 --> 00:36:17,390
- Záróvizsga.
- Záróvizsga, helyes!
547
00:36:17,929 --> 00:36:19,029
Gratulálok!
548
00:36:19,629 --> 00:36:20,660
Következő.
549
00:36:20,730 --> 00:36:22,259
Tudom! "Bagoly mondja verébnek,
hogy nagyfejű."
550
00:36:22,259 --> 00:36:23,359
Bingó!
551
00:36:23,399 --> 00:36:24,429
(Gólya eligazítás)
552
00:36:25,569 --> 00:36:26,600
Passz.
553
00:36:27,600 --> 00:36:29,170
A csudába, rossz. Rossz válasz!
554
00:36:31,109 --> 00:36:33,210
- Tükör.
- Olyan, mintha magamra néznék?
555
00:36:37,009 --> 00:36:38,850
Adjatok nekem egy nagy tapsot
a kemény munkáért!
556
00:36:41,920 --> 00:36:43,920
(Természettudományi diploma)
557
00:36:43,949 --> 00:36:45,219
(Gólya eligazítás)
558
00:36:45,250 --> 00:36:46,589
- Song Jung Ho!
- Song Jung Ho!
559
00:36:46,589 --> 00:36:48,390
Rendben. A győztes csapat
a jelen pillanatban...
560
00:36:51,489 --> 00:36:53,899
Az egyes és a hármas csapat
holtversenyben az első helyen áll.
561
00:36:58,230 --> 00:36:59,969
A döntő meccs
562
00:37:00,069 --> 00:37:02,339
egy tehetségkutató verseny lesz
a csapatvezetők közt.
563
00:37:06,509 --> 00:37:07,779
- Én?
- Igen.
564
00:37:08,009 --> 00:37:10,210
Korábban az összes dalt helyesen
kitaláltad.
565
00:37:10,210 --> 00:37:12,279
Láttalak is így táncolni.
Jó táncos vagy.
566
00:37:12,410 --> 00:37:13,480
Tényleg?
567
00:37:13,480 --> 00:37:16,679
Istenem, biztosan sokat buliztál.
568
00:37:16,949 --> 00:37:17,949
Igaz?
569
00:37:18,350 --> 00:37:20,489
Kang Mi Rae, te leszel a csapatvezetőnk.
570
00:37:22,120 --> 00:37:23,960
Nem, nem tudok ilyesmit csinálni.
571
00:37:23,960 --> 00:37:26,290
- Ne aggódj. Csak csináld.
- Igen.
572
00:37:26,690 --> 00:37:30,500
- Kang Mi Rae, Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae, Kang Mi Rae!
573
00:37:31,199 --> 00:37:34,469
Miért kéne tennem? Azt akarják,
hogy táncoljak a csapat vezetőjeként.
574
00:37:34,569 --> 00:37:37,069
Mit tehetnél? Minden tőled telhetőt
meg kell tenned a csapat vezetőjeként.
575
00:37:37,339 --> 00:37:38,509
Nem...
576
00:37:39,239 --> 00:37:41,640
Miért kell nekem lennem? Miért én?
577
00:37:41,810 --> 00:37:43,949
Remek táncos vagy.
578
00:37:43,949 --> 00:37:46,009
Lefogadom, hogy nem tudsz ellenállni,
hanem fitogtatod a tánctudásodat.
579
00:37:46,279 --> 00:37:49,449
Bármi is történt, már megtörtént,
és te csapatvezető vagy.
580
00:37:49,449 --> 00:37:51,049
Hé, mindenedet bele kell adnod.
581
00:37:51,420 --> 00:37:53,290
Ha félénk vagy és nem teszel
meg minden tőled telhetőt,
582
00:37:53,290 --> 00:37:54,759
az emberek azt fogják gondolni, hogy
próbálsz hűvösen viselkedni.
583
00:37:55,089 --> 00:37:57,989
Ez pedig ezzel az arccal, annyira
ellenszenvesnek tűnhet. Tudod ezt, igaz?
584
00:38:00,160 --> 00:38:01,199
Én csak el akarok menekülni.
585
00:38:01,330 --> 00:38:03,230
Hé, Kang Mi Rae.
586
00:38:03,460 --> 00:38:05,600
Ne légy ilyen gyáva, okés?
587
00:38:05,929 --> 00:38:08,799
Semmi sem fog változni, ha továbbra is
elkerülöd a kihívásokat.
588
00:38:09,440 --> 00:38:11,239
Azt mondtad, hogy nem akarsz
úgy élni, mint régen.
589
00:38:12,370 --> 00:38:15,239
Végre esély van rá, hogy kérkedj
a bájaiddal, csajszi.
590
00:38:15,339 --> 00:38:17,009
Mutasd meg nekik, mit tudsz.
591
00:38:20,819 --> 00:38:21,879
Jó munkát
592
00:38:24,750 --> 00:38:26,290
fogok tudni végezni?
593
00:38:26,290 --> 00:38:28,489
Naná. Elvégre a barátom vagy.
594
00:38:28,620 --> 00:38:31,029
Menj és mulass, amennyit csak akarsz.
595
00:38:31,330 --> 00:38:33,759
"Így kell táncolni. Kang Mi Rae vagyok,"
596
00:38:33,759 --> 00:38:37,100
"a tánckirálynő." Mutasd meg nekik,
hogy mire vagy képes.
597
00:38:42,040 --> 00:38:44,640
Hé, mennem kell.
598
00:38:45,370 --> 00:38:46,870
Mi Rae, valójában,
599
00:38:47,069 --> 00:38:49,879
nekem is a csapatom vezetőjeként
rap-et kell énekelnem.
600
00:38:50,850 --> 00:38:53,449
Hé, beszéljünk később. Béke.
601
00:39:19,410 --> 00:39:21,480
(Hankook Egyetem, Természettudományi diploma)
602
00:39:21,480 --> 00:39:23,509
(Kémia Tanszék, Gólya eligazítás)
603
00:39:26,750 --> 00:39:27,949
Hyun Soo A.
604
00:39:28,379 --> 00:39:31,319
- Hyun Soo A, Hyun Soo A.
- Hyun Soo A, Hyun Soo A.
605
00:39:31,589 --> 00:39:34,589
- Hyun Soo A, Hyun Soo A!
- Hyun Soo A, Hyun Soo A!
606
00:39:34,589 --> 00:39:36,319
- A hármas csapatban vagy?
- Hyun Soo A.
607
00:39:36,390 --> 00:39:37,660
Hyun Soo A.
608
00:39:38,390 --> 00:39:43,160
♫ Miért vagyok irigy azokra
a dolgokra, amik neked vannak?”♫
609
00:39:43,529 --> 00:39:48,670
♫ Tartsd szorosan a dolgokat, amiket
nem tudok kezelni.♫
610
00:39:49,140 --> 00:39:54,080
♫ Mennyivel akarok jobb lenni?♫
611
00:39:54,509 --> 00:39:57,179
♫ Tudom, hogy te ugyanolyan vagy.♫
612
00:39:57,179 --> 00:39:59,779
♫ Talán önző vagyok.♫
613
00:40:00,149 --> 00:40:02,980
♫ Annak ellenére, hogy sok mindenem van.♫
- Semmi gond.
614
00:40:02,980 --> 00:40:04,850
♫ De mégse vagyok teljesen olyan, mint te.♫
- Tud valaki segíteni neki?
615
00:40:07,089 --> 00:40:08,489
- Kyung Seok, te menj.
- Igen.
616
00:40:08,560 --> 00:40:09,960
Menj fel oda és segíts Soo A-nak.
617
00:40:09,960 --> 00:40:10,989
Menj. Siess.
618
00:40:10,989 --> 00:40:12,790
Semmi gond. Menj. Segíts neki.
619
00:40:12,960 --> 00:40:16,129
♫ Azt hiszem, nem tudom
irányítani a szívemet.♫
620
00:40:16,399 --> 00:40:19,069
- Mi folyik itt?
♫ Talán ezért is félek.♫
621
00:40:21,339 --> 00:40:23,339
(Természettudományi diploma)
622
00:40:29,580 --> 00:40:30,750
Nem ismerem ezt a dalt.
623
00:40:32,949 --> 00:40:34,779
(Gólya eligazítás)
624
00:40:34,819 --> 00:40:36,149
Jaj nekem, mindketten annyira
jól néztek ki.
625
00:40:36,149 --> 00:40:37,649
- Jól nézel ki!
- Jóképű és szép!
626
00:40:37,649 --> 00:40:38,790
Ragyogóak vagytok!
627
00:40:40,190 --> 00:40:42,620
- Gyönyörű.
- Mindketten annyira jól néztek ki.
628
00:40:44,890 --> 00:40:47,259
Rendben, a következő Kang Mi Rae
az egyes csapatból.
629
00:40:47,934 --> 00:40:48,934
(Hankook Egyetem, Kémia Tanszék)
630
00:40:53,733 --> 00:40:55,704
(Kémia Tanszék)
631
00:41:02,273 --> 00:41:03,344
Gyerünk, Mi Rae!
632
00:41:03,514 --> 00:41:04,644
Elképesztő!
633
00:41:09,054 --> 00:41:10,684
- A szív kalapál.
- A szív kalapál.
634
00:41:36,974 --> 00:41:38,014
Nagyszerűen csinálod!
635
00:41:38,014 --> 00:41:39,884
- Ugrás, ugrás, ugrás!
- Ugrás, ugrás, ugrás!
636
00:41:40,213 --> 00:41:43,353
- Egy furcsa nő ismeretlen illata.
- Egy furcsa nő ismeretlen illata.
637
00:41:43,377 --> 00:41:45,323
- Igen, akarok néhányat.
- Igen, akarok néhányat.
638
00:41:45,324 --> 00:41:46,554
- Új arc.
- Új arc.
639
00:41:52,594 --> 00:41:53,764
- Új arc.
- Új arc.
640
00:41:55,994 --> 00:41:57,764
- Új arc, új arc, új, új arc
- Új arc, új arc, új, új arc
641
00:41:57,804 --> 00:42:01,373
- Új arc, új arc, új, új arc
- Új arc, új arc, új, új arc
642
00:42:07,313 --> 00:42:08,644
- Új arc.
- Új arc.
643
00:42:16,213 --> 00:42:18,253
- A szív kalapál.
- A szív kalapál.
644
00:42:34,574 --> 00:42:35,934
(Kang Mi Rae)
645
00:42:55,253 --> 00:42:56,594
Meg akartam mutatni az embereknek,
646
00:42:58,224 --> 00:42:59,463
hogy jó munkát is végezhetek.
647
00:43:07,034 --> 00:43:08,103
- Új arc.
- Új arc.
648
00:43:08,804 --> 00:43:12,144
- Egy furcsa nő ismeretlen illata.
- Egy furcsa nő ismeretlen illata.
649
00:43:12,443 --> 00:43:15,373
- Igen, akarok néhány új arcot.
- Igen, akarok néhány új arcot.
650
00:43:28,894 --> 00:43:30,023
- Új arc.
- Új arc.
651
00:43:30,664 --> 00:43:32,494
- A szív kalapál.
- A szív kalapál.
652
00:43:42,873 --> 00:43:44,244
Meg akartam mutatni mindenkinek.
653
00:43:45,273 --> 00:43:46,403
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
654
00:43:46,403 --> 00:43:48,114
- Mint mindenki más,
- Kang Mi Rae!
655
00:43:48,344 --> 00:43:49,373
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
656
00:43:49,373 --> 00:43:51,014
- azt akartam, hogy szeressenek.
- Kang Mi Rae!
657
00:43:51,384 --> 00:43:52,583
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
658
00:43:52,884 --> 00:43:54,353
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
659
00:43:54,353 --> 00:43:55,753
- Kang Mi Rae!
- Azt szerettem volna,
660
00:43:56,853 --> 00:43:59,554
- Kang Mi Rae!
- hogy a szokásos módon szeressenek.
661
00:43:59,753 --> 00:44:02,494
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
662
00:44:05,923 --> 00:44:07,364
Mi Rae-re!
663
00:44:07,364 --> 00:44:08,764
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
664
00:44:09,063 --> 00:44:10,364
A csudába, Mi Rae annyira király.
665
00:44:15,304 --> 00:44:18,344
Mi Rae, nem vagy semmi. Olyan
vagy, mint egy idol énekes.
666
00:44:18,344 --> 00:44:19,443
Voltál táncklubban?
667
00:44:19,443 --> 00:44:22,813
Nem, egyedül gyakoroltam tévénézéssel.
668
00:44:23,313 --> 00:44:24,713
Akkor ez még inkább lenyűgöző.
669
00:44:25,213 --> 00:44:26,213
Mindegy.
670
00:44:26,583 --> 00:44:28,813
Igyunk egyet a karjainkat
keresztezve, Mi Rae.
671
00:44:33,253 --> 00:44:36,193
- Csináld.
- Csináld.
672
00:44:36,324 --> 00:44:38,094
- Csináld.
- Siess.
673
00:44:38,193 --> 00:44:41,094
- Csináld.
- Csináld.
674
00:44:41,563 --> 00:44:42,833
- Csináld.
- Csináld.
675
00:44:42,833 --> 00:44:44,364
Tessék. Így kell.
676
00:44:45,034 --> 00:44:46,034
Rendben.
677
00:44:46,134 --> 00:44:48,603
Mi Rae-re, a kémia tanszék legfontosabb
csapattársára a csapatunkban!
678
00:44:48,804 --> 00:44:49,873
Mi Rae-re.
679
00:44:51,144 --> 00:44:53,844
Sunbaenim, úgy tűnik, hogy túlságosan
részeg ahhoz, hogy igyon.
680
00:44:55,014 --> 00:44:56,773
Bocsánatot kérek.
681
00:44:59,014 --> 00:45:01,253
Hogy merészel megpróbálni gyengének
mutatkozni a rangidőse előtt?
682
00:45:02,014 --> 00:45:04,423
Mi lenne, ha inkább együtt csinálnánk?
683
00:45:32,414 --> 00:45:34,414
Bárcsak ne ösztönöznének arra,
hogy igyak.
684
00:45:57,273 --> 00:46:00,244
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
685
00:46:00,244 --> 00:46:04,344
- Kang Mi Rae!
- Kang Mi Rae!
686
00:46:32,673 --> 00:46:34,114
Szia, anya.
687
00:46:35,144 --> 00:46:36,543
Mi a baj? Valami baj van?
688
00:46:39,684 --> 00:46:40,954
Anya...
689
00:46:48,623 --> 00:46:49,753
Semmiség.
690
00:46:51,364 --> 00:46:52,894
Jól szórakozom.
691
00:46:54,333 --> 00:46:57,534
Az emberek kedvelnek, anya.
692
00:47:00,204 --> 00:47:02,804
Megijedtem, hogy valami történt veled.
693
00:47:03,903 --> 00:47:04,974
Tényleg?
694
00:47:06,673 --> 00:47:09,043
Örülök, hogy jól szórakozol.
695
00:47:12,443 --> 00:47:13,853
Van egy bejövő hívásom.
696
00:47:13,954 --> 00:47:16,614
Érezd jól magad. Később majd
újra felhívlak.
697
00:47:16,853 --> 00:47:17,884
Oké.
698
00:47:36,574 --> 00:47:39,644
A csudába, nem szabadna sírnom,
vagy a szemeim vörösek lesznek.
699
00:47:59,293 --> 00:48:01,264
Nagyon jó vagy az ivásban.
700
00:48:01,563 --> 00:48:03,094
A középiskola óta kezdtél el inni?
701
00:48:07,273 --> 00:48:08,304
Ez szuper.
702
00:48:10,844 --> 00:48:14,043
Nem gondolod, hogy egy kicsit
meleg van itt?
703
00:48:14,813 --> 00:48:17,284
Mit szólnál, ha kimennénk
egy kicsit a friss levegőre?
704
00:48:18,313 --> 00:48:19,384
Mehetsz egyedül is.
705
00:48:27,753 --> 00:48:28,753
Hová mész?
706
00:48:30,293 --> 00:48:31,324
Szívok egy kis friss levegőt.
707
00:48:36,094 --> 00:48:37,204
Stílusos.
708
00:48:47,114 --> 00:48:49,414
Nagyon jó voltál az ivásban.
709
00:48:57,684 --> 00:49:00,523
Sajnálom, azt hiszem, részeg vagyok.
710
00:49:04,824 --> 00:49:06,523
Annyira ostoba vagyok, nem gondolod?
711
00:49:07,494 --> 00:49:09,434
Részeg vagyok, mindössze
néhány ital után.
712
00:49:13,103 --> 00:49:14,173
Elnézést.
713
00:49:18,344 --> 00:49:19,744
Nincs valami, ami segít neki
kijózanodni?
714
00:49:21,114 --> 00:49:22,273
Azt mondja, részeg.
715
00:49:26,844 --> 00:49:28,284
- Soo A.
- Idd meg ezt.
716
00:49:28,284 --> 00:49:30,313
- Ez a legjobb a kijózanodáshoz.
- Pattanj fel a hátamra.
717
00:49:30,313 --> 00:49:31,983
- Viszlek a hátamon.
- Ez tényleg hatékony.
718
00:49:31,983 --> 00:49:34,224
- Idd meg ezt.
- Tarts ki.
719
00:49:44,563 --> 00:49:46,603
Milyen koreográfiát csináltál?
A Red Velvet-ét?
720
00:49:46,603 --> 00:49:48,503
(Hyun Jung-tól)
721
00:49:49,873 --> 00:49:50,903
Psy.
722
00:49:51,373 --> 00:49:52,403
Komolyan?
723
00:49:54,673 --> 00:49:55,673
Igen.
724
00:50:46,664 --> 00:50:47,793
A csudába, hideg van.
725
00:50:48,463 --> 00:50:49,563
Mit csinálsz?
726
00:50:50,603 --> 00:50:51,934
Kint vagyok.
727
00:50:52,434 --> 00:50:54,204
Folyton azt mondják, hogy igyak,
amikor odabent vagyok.
728
00:50:57,543 --> 00:50:58,903
Emlékszel Do Kyung Seok-ra?
729
00:51:00,043 --> 00:51:01,114
A mi tanszékünkön...
730
00:51:01,713 --> 00:51:02,773
Istenem.
731
00:51:04,744 --> 00:51:05,744
Halló?
732
00:51:15,594 --> 00:51:16,594
Halló?
733
00:51:20,693 --> 00:51:21,894
Halló?
734
00:51:22,864 --> 00:51:24,463
Biztos vagyok benne, hogy
a lányom számát hívtam.
735
00:51:26,204 --> 00:51:27,534
Ki van ott?
736
00:51:28,103 --> 00:51:29,474
Ó, nos...
737
00:51:32,373 --> 00:51:34,974
Mi Rae sunbae-ja vagyok.
738
00:51:36,543 --> 00:51:39,684
Értem. Egyébként, miért van
a telefonja magánál?
739
00:51:39,943 --> 00:51:41,684
Nos, ez...
740
00:51:44,353 --> 00:51:47,094
Az újoncok nem használhatják a telefonjukat
az esemény ideje alatt.
741
00:51:47,793 --> 00:51:49,353
Ezért egyelőre összegyűjtöttük őket.
742
00:51:49,623 --> 00:51:51,494
Ó, értem.
743
00:51:51,923 --> 00:51:53,563
Sajnálom.
744
00:51:53,664 --> 00:51:54,664
Rendben van.
745
00:51:56,364 --> 00:51:57,463
Én sajnálom.
746
00:51:57,563 --> 00:51:59,764
Nos, akkor viszontlátásra.
747
00:52:04,403 --> 00:52:05,744
Apa...
748
00:52:14,153 --> 00:52:17,054
Korán hazaértél. Vacsoráztál már?
749
00:52:19,623 --> 00:52:22,023
Mi a baj? Történt valami?
750
00:52:23,193 --> 00:52:25,463
Olyan volt, mint Mi Rae.
751
00:52:27,594 --> 00:52:30,264
Beszéltél vele telefonon?
752
00:52:30,264 --> 00:52:32,233
Szépnek tűnt
753
00:52:32,233 --> 00:52:34,233
kerek szemekkel és hegyes orral.
754
00:52:34,833 --> 00:52:37,503
Nos, ez...
755
00:52:38,103 --> 00:52:40,744
Azóta, hogy elvégezte a középiskolát,
756
00:52:41,474 --> 00:52:43,844
plasztikai műtétet akart csináltatni
a szemhéjain.
757
00:52:43,844 --> 00:52:44,844
Micsoda?
758
00:52:44,844 --> 00:52:47,583
Annyira stresszes volt az arca miatt.
759
00:52:47,583 --> 00:52:49,454
Már megint.
760
00:52:50,054 --> 00:52:52,454
Mi a baj az arcával, hogy még
továbbra is felkavarod a gondolatait?
761
00:52:53,423 --> 00:52:54,853
Már nemet mondtam.
762
00:52:55,954 --> 00:52:58,264
Félreértettem, mert hiányzik a lányom?
763
00:52:58,664 --> 00:53:01,264
A lány sunbae-ja fogadta a hívását.
764
00:53:02,764 --> 00:53:05,003
A hangja pontosan úgy hangzott,
mint Mi Raé.
765
00:53:05,864 --> 00:53:07,434
Kizárt.
766
00:53:08,873 --> 00:53:11,673
Meg kellett volna látogatnia, miután
visszatért a külföldi tanulmányairól.
767
00:53:11,673 --> 00:53:13,344
Miért kellett egyenesen az iskolai
eligazításra mennie?
768
00:53:29,494 --> 00:53:30,523
Jól vagy?
769
00:53:31,463 --> 00:53:32,494
Mi?
770
00:53:35,293 --> 00:53:36,293
Igen.
771
00:53:38,364 --> 00:53:39,534
Jól vagyok.
772
00:53:40,534 --> 00:53:42,204
Egy kicsit rosszul érzem magam.
773
00:53:44,903 --> 00:53:45,943
Idd meg ezt.
774
00:53:49,244 --> 00:53:50,514
Köszönöm.
775
00:54:01,594 --> 00:54:04,063
Nos... Szeretnél pihenni menni,
ha túl részeg vagy?
776
00:54:04,693 --> 00:54:06,364
Talán újra innod kell, ha visszamész.
777
00:54:07,094 --> 00:54:08,994
Van ott egy társalgó kanapéval.
778
00:54:11,233 --> 00:54:12,603
Van egy ilyen hely?
779
00:54:14,204 --> 00:54:15,273
Köszönöm.
780
00:54:27,153 --> 00:54:28,384
Mire vársz még? Menjünk.
781
00:55:24,273 --> 00:55:25,903
Nekem is pihennem kellene egy keveset.
782
00:55:33,414 --> 00:55:35,054
Miért ácsorogsz ott? Ülj le.
783
00:55:39,023 --> 00:55:40,023
Oké.
784
00:55:56,534 --> 00:55:57,673
Nem kényelmetlen?
785
00:55:58,974 --> 00:56:00,244
Ülj le ide kényelmesen.
786
00:56:01,414 --> 00:56:02,543
Jól vagyok.
787
00:56:04,614 --> 00:56:06,443
Miért? Kényelmetlenül érzed
magadat a közelemben?
788
00:56:06,914 --> 00:56:08,853
Akkor helyet kellene cserélnünk?
Átülök oda.
789
00:56:08,853 --> 00:56:10,454
Nem, nincs rá szükség.
790
00:56:11,983 --> 00:56:13,184
Akkor ide ülök.
791
00:56:38,844 --> 00:56:41,313
Nagyon szép vagy.
792
00:56:46,423 --> 00:56:47,653
Jól vagy?
793
00:56:48,594 --> 00:56:49,724
Jól vagyok.
794
00:56:53,364 --> 00:56:54,934
Kíváncsi vagyok,
795
00:56:56,364 --> 00:56:57,733
de tényleg nincs barátod?
796
00:56:59,704 --> 00:57:01,704
- Nincs.
- Miért?
797
00:57:03,744 --> 00:57:06,204
Csak nincs.
798
00:57:06,704 --> 00:57:07,813
Értem.
799
00:57:14,614 --> 00:57:16,454
Akkor kedvelhetlek?
800
00:57:17,054 --> 00:57:19,153
A korábbi játékodat és a táncodat
nézve,
801
00:57:20,284 --> 00:57:21,523
szerelembe estem.
802
00:57:26,563 --> 00:57:29,264
Ez egy vallomás?
803
00:57:31,534 --> 00:57:33,664
Ne vedd túlságosan komolyan.
804
00:57:38,103 --> 00:57:39,173
Ó, igaz is.
805
00:57:40,844 --> 00:57:44,184
Az emberek talán keresni fognak,
ha túl sokáig hagyom el a helyemet.
806
00:57:47,784 --> 00:57:49,014
Ki?
807
00:57:52,753 --> 00:57:55,623
Senkit sem érdekelsz jobban,
mint engem.
808
00:58:04,571 --> 00:58:05,731
Ki?
809
00:58:09,502 --> 00:58:12,412
Senkit sem érdekelsz jobban,
mint engem.
810
00:58:18,412 --> 00:58:20,752
Ők el vannak foglalva a szórakozással,
811
00:58:21,722 --> 00:58:22,852
szóval ne aggódj.
812
00:58:36,361 --> 00:58:37,432
Hé.
813
00:58:38,401 --> 00:58:40,502
Segíts már felállni.
814
00:58:48,711 --> 00:58:51,151
Mit művelsz?
815
00:58:51,151 --> 00:58:52,412
Te mit művelsz?
816
00:58:55,752 --> 00:58:57,082
Az nem a te dolgod.
817
00:58:58,492 --> 00:59:01,591
Csak úgy elmentél, úgyhogy kíváncsi
voltam, miféle hely ez.
818
00:59:03,461 --> 00:59:05,792
Hogy érted? Ez nem különleges hely.
819
00:59:06,792 --> 00:59:09,801
Túlságosan részegnek tűnt, ezért
elhoztam, hogy egy ideig pihenhessen.
820
00:59:12,332 --> 00:59:14,571
Miért nyitottad ki hirtelen az
ajtót, amikor annak támaszkodtam?
821
00:59:16,901 --> 00:59:18,472
Be akartad zárni az ajtót.
822
00:59:23,281 --> 00:59:24,412
Részeg vagy?
823
00:59:25,111 --> 00:59:26,952
Nézz csak magadra, hogy milyen
durva vagy a sunbae-dal.
824
00:59:33,492 --> 00:59:36,122
Annyiban hagyom, mert részeg
vagy, vili?
825
00:59:41,531 --> 00:59:42,662
Mi Rae. Menjünk.
826
01:00:06,321 --> 01:00:07,392
Jól vagy?
827
01:00:09,591 --> 01:00:12,332
Igen, jól vagyok.
828
01:00:19,731 --> 01:00:22,102
Pihenj itt, ha szeretnél.
829
01:00:32,211 --> 01:00:33,281
Kang Mi Rae.
830
01:00:48,832 --> 01:00:49,901
Véletlenül
831
01:00:52,472 --> 01:00:53,972
nem a Jadong Középiskolába jártál?
832
01:01:05,352 --> 01:01:06,352
Mi?