﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:05,140
<i>Magyar felirat: Kurocchii</i>

2
00:00:08,870 --> 00:00:11,270
[2004, friss házasok]

3
00:00:11,270 --> 00:00:12,710
Ez...

4
00:00:13,270 --> 00:00:15,340
túl erős, úgyhogy kiveszem.

5
00:00:15,340 --> 00:00:16,410
Lássuk csak.

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,680
Ez bántaná a gyomrát,

7
00:00:18,680 --> 00:00:19,750
úgyhogy ennek is mennie kell.

8
00:00:22,550 --> 00:00:25,190
A többi úgy tűnik, rendben van.

9
00:00:25,190 --> 00:00:26,690
Oké.

10
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
Mit csinálsz?

11
00:00:29,060 --> 00:00:30,060
Én?

12
00:00:30,390 --> 00:00:32,030
Csak a szükséges gyógyszereket hagytam meg,

13
00:00:32,030 --> 00:00:33,360
úgyhogy csak ezeket vedd be.

14
00:00:33,900 --> 00:00:36,060
Nem lenne jó, ha ellenállóvá válnál rájuk.

15
00:00:36,060 --> 00:00:37,070
Oké?

16
00:00:37,870 --> 00:00:40,940
Édesem, egyedül te törődsz az egészségemmel.

17
00:00:41,640 --> 00:00:42,900
Jobb vagy, mint a dokim.

18
00:00:42,900 --> 00:00:44,370
Hát persze.

19
00:00:44,370 --> 00:00:47,510
Egy orvost csak az azonnali fájdalmak érdeklik.

20
00:00:48,010 --> 00:00:50,380
Én pedig egész életedben veled leszek.

21
00:00:50,380 --> 00:00:51,750
Ugye?

22
00:00:53,650 --> 00:00:55,220
Köszönöm.

23
00:00:55,280 --> 00:00:57,990
Rá se ránts.

24
00:00:57,990 --> 00:00:59,490
Ez elég menő volt.

25
00:00:59,490 --> 00:01:00,720
- Valóban?
- Igen.

26
00:01:01,360 --> 00:01:05,190
[2017]

27
00:01:05,190 --> 00:01:06,630
Azt mondtad, megint vérszegény vagy.

28
00:01:07,460 --> 00:01:09,060
- Igen.
- Kiszedtem...

29
00:01:09,060 --> 00:01:11,430
az összes tablettát, amitől
 vérszegény lehetsz, úgyhogy tessék.

30
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
Figyelsz rám?

31
00:01:15,940 --> 00:01:17,170
Oké.

32
00:01:17,640 --> 00:01:20,840
Az életünk egy pontján néhány dolgot
 elkezdünk természetesnek venni...

33
00:01:20,840 --> 00:01:22,780
mivel elkényelmesedünk és hozzászokunk.

34
00:01:23,040 --> 00:01:24,180
Hé, várj.

35
00:01:24,550 --> 00:01:25,580
Vedd le azt az inget.

36
00:01:25,580 --> 00:01:26,820
Koszos a hajtókája.

37
00:01:26,820 --> 00:01:28,280
Öltözz át.

38
00:01:28,280 --> 00:01:29,480
Túl bajos lenne.

39
00:01:29,480 --> 00:01:31,650
Nem gond, ha két napig ugyanaz az ing van rajtam.

40
00:01:31,720 --> 00:01:33,920
Az emberek pletykálni fognak, ha meglátják.

41
00:01:33,920 --> 00:01:35,490
Miért vennéd fel ezt...

42
00:01:35,490 --> 00:01:36,590
mikor van tiszta inged?

43
00:01:36,590 --> 00:01:37,760
Gyere vissza.

44
00:01:37,830 --> 00:01:39,290
- Gyere.
- Én...

45
00:01:39,290 --> 00:01:40,530
Késésben vagyok...

46
00:01:41,760 --> 00:01:43,630
Azt gondolva élünk...

47
00:01:43,630 --> 00:01:45,100
hogy a szerelmünk kedvessége...

48
00:01:45,230 --> 00:01:47,370
és a boldogságunk olyan dolgok...

49
00:01:47,570 --> 00:01:49,670
amit megérdemlünk, ezért természetesnek vesszük őket.

50
00:01:54,880 --> 00:01:56,780
Anya, siess.

51
00:01:58,850 --> 00:02:00,050
Késésben vagyunk.

52
00:02:13,330 --> 00:02:15,360
De csak néhányan veszik észre...

53
00:02:15,360 --> 00:02:16,830
miután már mindent elvesztettek.

54
00:02:17,830 --> 00:02:19,700
Hogy még egy ember létezését...

55
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
sem...

56
00:02:22,070 --> 00:02:23,640
szabadott volna természetesnek venni.

57
00:02:25,270 --> 00:02:31,650
[10. rész]
[Semmit nem vehetsz természetesnek]

58
00:02:33,750 --> 00:02:38,550
[1999, Gangneung]

59
00:02:50,800 --> 00:02:51,900
Mi ütött beléd?

60
00:02:51,970 --> 00:02:53,200
Korán fent vagy.

61
00:02:53,200 --> 00:02:54,270
Hát felkeltél.

62
00:02:58,640 --> 00:03:00,280
Ah, nem tudtam aludni...

63
00:03:00,280 --> 00:03:01,540
mivel nem akartam fecsérelni az időmet.

64
00:03:11,220 --> 00:03:12,720
Emlékszel erre a helyre?

65
00:03:15,020 --> 00:03:16,660
Valamennyire.

66
00:03:19,130 --> 00:03:22,760
Nem voltak szentjánosbogarak errefelé?

67
00:03:24,530 --> 00:03:25,570
Tényleg?

68
00:03:28,540 --> 00:03:30,040
Hallottam, hogy kerestél múlt éjjel.

69
00:03:30,170 --> 00:03:31,170
Igen.

70
00:03:32,710 --> 00:03:34,840
Elmentél valahova?

71
00:03:35,780 --> 00:03:38,850
Igen, sétáltam.

72
00:03:39,280 --> 00:03:41,720
Nem tudom eldönteni, hogy azért ilyen friss-e a levegő, mert vidéken vagyunk...

73
00:03:41,720 --> 00:03:43,320
vagy mert a múltban.

74
00:03:46,290 --> 00:03:47,290
Tetszik?

75
00:03:48,960 --> 00:03:50,790
Igen.

76
00:03:52,490 --> 00:03:54,200
Akkor jó.

77
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Mi a jó?

78
00:03:56,330 --> 00:03:58,530
Végül láthattad őket, úgyhogy ez jó.

79
00:03:59,200 --> 00:04:00,700
Örülök, hogy tetszik a levegő.

80
00:04:36,470 --> 00:04:37,570
Mit csinálsz, Sul?

81
00:04:38,510 --> 00:04:41,740
Ó, elrendezgettem a cuccokat a kocsiban.

82
00:04:42,280 --> 00:04:44,580
Sul, annyira rendezett vagy. Köszi.

83
00:04:44,580 --> 00:04:47,420
Úgy tűnt, nagyon részeg voltál tegnap.

84
00:04:47,420 --> 00:04:49,350
Remélem, nem kerültél már megint semmi bajba.

85
00:04:49,880 --> 00:04:52,050
Én sosem keverek bajt.

86
00:04:52,190 --> 00:04:53,560
Nem téged kellene kérdeznem.

87
00:04:53,790 --> 00:04:55,520
Hé, ti ketten. Mindenképp ellenőrizzétek...

88
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
hogy minden rendben van-e.

89
00:04:56,520 --> 00:04:57,730
Nézzétek meg, hogy nem tört-e el semmi.

90
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
Miket beszél?

91
00:04:59,160 --> 00:05:01,330
Úgy tűnik, jól viselkedtünk.

92
00:05:05,270 --> 00:05:06,530
Együnk.

93
00:05:07,170 --> 00:05:08,340
Mik azok?

94
00:05:08,340 --> 00:05:09,370
Mielőtt elmegyünk,

95
00:05:09,370 --> 00:05:12,070
felhívnátok a gyerekeket és... Várjunk, mi? 3, 6, 9...

96
00:05:12,070 --> 00:05:13,110
Mi van a telefonommal?

97
00:05:14,240 --> 00:05:15,280
Három...

98
00:05:24,490 --> 00:05:26,890
Titeket is sajnállak.

99
00:05:26,960 --> 00:05:28,820
Kiszabadítalak.

100
00:05:29,490 --> 00:05:30,490
Egy.

101
00:05:33,290 --> 00:05:34,300
Kettő.

102
00:05:37,730 --> 00:05:38,900
Hét.

103
00:05:41,170 --> 00:05:42,340
Chun Sul.

104
00:05:42,540 --> 00:05:44,510
Ötletem sincs, miért csináltam.

105
00:05:44,510 --> 00:05:45,910
Nem volt szándékos.

106
00:05:45,910 --> 00:05:47,280
Mi bajod van?

107
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Miért?

108
00:05:48,480 --> 00:05:50,580
Gyere ide. Hé!

109
00:05:50,780 --> 00:05:52,550
Gyere ide! Te!

110
00:05:52,810 --> 00:05:54,280
Te!

111
00:05:56,620 --> 00:05:58,520
Talán még összejönnek. Jó páros lennének.

112
00:05:58,890 --> 00:06:00,720
Sul tud ennél jobbat is.

113
00:06:01,820 --> 00:06:03,560
Add azt ide!

114
00:06:04,360 --> 00:06:05,430
Igazad van.

115
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Hé.

116
00:06:15,840 --> 00:06:17,570
Már megint nem borotváltad simára magad.

117
00:06:18,410 --> 00:06:21,410
Te és a türelmetlenséged...

118
00:06:21,640 --> 00:06:23,140
Nem mintha nem akartam volna.

119
00:06:23,140 --> 00:06:25,010
Ebben a korban nincs hatpengés borotva.

120
00:06:25,010 --> 00:06:26,680
Nem elég jó a borotva.

121
00:06:26,720 --> 00:06:27,980
Akik nem tudják rendesen csinálni...

122
00:06:27,980 --> 00:06:29,950
mindig a felszerelésre fogják.

123
00:06:30,250 --> 00:06:32,050
Hatpengés borotva...

124
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
Hé...

125
00:06:40,600 --> 00:06:44,370
A mindenit, Jin Joo mindig annyira aggódik értem.

126
00:06:44,900 --> 00:06:46,370
Jin Joo!

127
00:06:46,840 --> 00:06:50,270
Legközelebb simára borotválom magam, jó?

128
00:06:57,880 --> 00:06:59,510
Találkozunk a suliban.

129
00:06:59,680 --> 00:07:01,780
- Igen, persze.
- Siessetek, beszállni!

130
00:07:05,390 --> 00:07:07,460
Vezess óvatosan, és találkozunk a suliban.

131
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Mi?

132
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
Persze.

133
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Mi folyik itt?

134
00:07:13,560 --> 00:07:14,800
Ó, túl sok cuccunk van,

135
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
úgyhogy nem jutott neked hely.

136
00:07:16,430 --> 00:07:18,130
Miről beszélsz? Mindent a csomagtar...

137
00:07:18,130 --> 00:07:20,140
Még beszéltem.

138
00:07:20,470 --> 00:07:22,340
Jin Joo, túl sok cucc van itt,

139
00:07:22,340 --> 00:07:24,110
úgyhogy Nam Gil-lel kéne elvitetned magad.

140
00:07:24,110 --> 00:07:25,410
Kérlek, vidd el, Nam Gil.

141
00:07:25,540 --> 00:07:27,410
Hé, miket beszélsz? Van helyünk.

142
00:07:27,410 --> 00:07:29,040
Jin Joo, szállj be.

143
00:07:29,040 --> 00:07:30,210
Van helyünk.

144
00:07:30,210 --> 00:07:32,950
Igaz, túl unalmas lenne, ha egyedül kéne vezetnie.

145
00:07:33,180 --> 00:07:34,650
Kéne valaki, akivel beszélgethet.

146
00:07:35,050 --> 00:07:37,320
Nem kell neki senki.

147
00:07:37,320 --> 00:07:38,520
Nem öregember.

148
00:07:38,520 --> 00:07:40,620
Jin Joo, szállj be.

149
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
Hé.

150
00:07:59,210 --> 00:08:01,840
Miért raktad ide a cuccokat, amik
 a csomagtartóban voltak?

151
00:08:01,880 --> 00:08:02,910
Igaza van.

152
00:08:02,910 --> 00:08:04,350
Lett volna helyünk Jin Joo-nak.

153
00:08:04,350 --> 00:08:05,610
A csomagtartó teljesen üres.

154
00:08:05,610 --> 00:08:08,420
Jaj, ti butusok.

155
00:08:08,450 --> 00:08:10,590
Szép munka, Sul.

156
00:08:10,820 --> 00:08:12,250
Mintha Cupido lennél.

157
00:08:12,250 --> 00:08:13,490
Született tehetség vagy.

158
00:08:14,160 --> 00:08:15,860
Jin Joo-nak találnia kéne egy jó srácot végre...

159
00:08:15,860 --> 00:08:17,090
hogy boldog lehessen.

160
00:08:17,090 --> 00:08:18,290
Még mindig fiatal.

161
00:08:18,290 --> 00:08:19,690
Igen, végre.

162
00:08:21,530 --> 00:08:22,830
Várjunk csak, járt már korábban valakivel?

163
00:09:14,980 --> 00:09:16,050
Ezek...

164
00:09:43,980 --> 00:09:46,650
Annyira sok szentjánosbogár van,

165
00:09:47,120 --> 00:09:48,180
nemde?

166
00:09:49,550 --> 00:09:50,590
Nos...

167
00:09:51,150 --> 00:09:52,590
Visszamenjünk?

168
00:09:54,660 --> 00:09:56,220
Innunk kéne.

169
00:09:56,660 --> 00:09:57,690
Alkoholt.

170
00:09:57,690 --> 00:09:59,390
Igyunk.

171
00:10:11,410 --> 00:10:12,470
Köszönöm.

172
00:10:12,940 --> 00:10:14,010
Tessék?

173
00:10:14,210 --> 00:10:15,610
Köszönöm, hogy velem jöttél.

174
00:10:18,610 --> 00:10:20,120
Rá se ránts.

175
00:10:20,780 --> 00:10:22,750
Ha messzire vezetsz...

176
00:10:22,750 --> 00:10:24,920
elfáradsz és elálmosodsz.

177
00:10:25,920 --> 00:10:27,820
Hála neked, kényelmesen utazom.

178
00:10:30,730 --> 00:10:31,790
Nos...

179
00:10:32,790 --> 00:10:34,830
Sima?

180
00:10:36,230 --> 00:10:38,070
Mi? Mi sima?

181
00:10:39,370 --> 00:10:41,640
Nem tudom, hogy sima-e az arcom.

182
00:10:42,970 --> 00:10:44,770
Borotválkozás? Hadd nézzem.

183
00:10:50,350 --> 00:10:51,610
Igen, sima.

184
00:10:53,680 --> 00:10:54,850
Tényleg?

185
00:10:57,790 --> 00:10:58,920
Értem.

186
00:11:02,060 --> 00:11:03,320
Ha fáradt vagy, aludj egyet.

187
00:11:04,730 --> 00:11:07,560
Nem vallana jó modorra, ha sofőr mellett aludnék.

188
00:11:07,700 --> 00:11:09,030
Te is elálmosodsz.

189
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
Én megvagyok.

190
00:11:17,610 --> 00:11:20,210
Hatalmas létszámú tömeg gyűlt össze...

191
00:11:20,210 --> 00:11:22,280
ma délután a Gimpo Reptéren, ahová megérkezett...

192
00:11:22,280 --> 00:11:23,980
a pop királya, Michael Jackson.

193
00:11:25,150 --> 00:11:27,450
Egy ilyen csodálatos ember tényleg Koreába jött.

194
00:11:27,620 --> 00:11:28,720
Tudom.

195
00:11:28,720 --> 00:11:31,620
Úgy tartják, ilyen énekes évszázadonként egyszer születik.

196
00:11:32,420 --> 00:11:35,860
Hihetetlen, hogy egy korban élünk vele.

197
00:11:37,490 --> 00:11:38,830
Hihetetlen?

198
00:11:39,990 --> 00:11:42,160
Te hihetetlenebb vagy, Anya.

199
00:11:44,200 --> 00:11:47,270
Mostanában csak a legszebb dolgokat mondod.

200
00:12:01,650 --> 00:12:03,990
Így. Így kell?

201
00:12:03,990 --> 00:12:05,150
Így kell?

202
00:12:05,620 --> 00:12:06,720
Szerintem meg tudom csinálni.

203
00:12:11,230 --> 00:12:14,600
- Így.
- Hűha.

204
00:12:14,700 --> 00:12:17,370
- Így.
- Te jó ég.

205
00:12:17,430 --> 00:12:19,330
Ugye?

206
00:12:20,270 --> 00:12:22,240
- Így.
- Igen, így.

207
00:12:22,340 --> 00:12:23,470
- Így?
- Ó.

208
00:12:23,940 --> 00:12:25,040
Jó vagy.

209
00:12:26,410 --> 00:12:27,810
Nem így.

210
00:12:28,940 --> 00:12:30,010
Akkor így?

211
00:12:30,310 --> 00:12:32,210
Biciklizel?

212
00:12:32,450 --> 00:12:35,280
Így kell ezt.

213
00:12:41,320 --> 00:12:42,820
Jól csinálom, ugye?

214
00:12:53,800 --> 00:12:54,900
Idd meg, mielőtt elmész.

215
00:12:59,910 --> 00:13:01,510
Miért nem használsz turmixgépet?

216
00:13:01,510 --> 00:13:04,610
És miért hámoztad meg a répát? Túl sok munka.

217
00:13:04,980 --> 00:13:06,950
Nem finom, ha turmixgéppel csinálom.

218
00:13:06,980 --> 00:13:09,820
Te és Eun Joo nem szeretitek, ha
 benne van a héj a répalében.

219
00:13:09,820 --> 00:13:10,990
Ezért hámoztam meg.

220
00:13:15,690 --> 00:13:16,760
Finom.

221
00:13:23,930 --> 00:13:25,000
Nagyon finom.

222
00:13:26,100 --> 00:13:27,770
Eun Joo, idd meg ezt mielőtt elmész.

223
00:13:28,640 --> 00:13:30,540
Nem, nem vagyok éhes.

224
00:13:31,910 --> 00:13:33,380
Idd meg.

225
00:13:33,510 --> 00:13:34,980
Erőltesd le magadon.

226
00:13:35,210 --> 00:13:37,180
Nem szabadna kihagynod a reggelit.

227
00:13:37,180 --> 00:13:39,280
- Azt mondtam, nem kell.
- Te jó ég.

228
00:13:39,850 --> 00:13:41,050
Miért...

229
00:13:43,120 --> 00:13:44,920
- Anya, szia.
- Szia.

230
00:13:47,290 --> 00:13:48,390
Istenem.

231
00:13:50,860 --> 00:13:51,890
Ma Eun Joo.

232
00:13:53,900 --> 00:13:55,160
Ne hívj így.

233
00:13:56,100 --> 00:13:57,270
Beszélnünk kell.

234
00:13:58,530 --> 00:13:59,570
Miről?

235
00:14:01,400 --> 00:14:03,300
Hé, a nővéred vagyok.

236
00:14:03,710 --> 00:14:05,210
Szépen kéne hozzám beszélned.

237
00:14:06,040 --> 00:14:07,210
Rendben, Eun Joo.

238
00:14:11,910 --> 00:14:14,420
Jól van, máris jobb.

239
00:14:16,380 --> 00:14:17,620
Mi az?

240
00:14:18,690 --> 00:14:20,390
Miért nem tudsz kedvesebb lenni Anyához?

241
00:14:21,090 --> 00:14:23,190
Azért mondom, mert nagyon aggódom érted.

242
00:14:24,160 --> 00:14:25,290
Miről beszélsz?

243
00:14:28,960 --> 00:14:32,300
Azt hiszed, Anya örökké velünk lesz?

244
00:14:33,770 --> 00:14:34,800
Nem.

245
00:14:35,600 --> 00:14:37,670
Úgy beszélsz, mint egy öregasszony. Mi bajod van?

246
00:14:41,010 --> 00:14:42,680
A világon senki más...

247
00:14:43,280 --> 00:14:47,180
csak Anya hámozná meg a répát a répaléhez,

248
00:14:48,320 --> 00:14:49,750
és készítene nekünk reggelit.

249
00:14:52,120 --> 00:14:54,020
Nincs anyukánkon kívül senki.

250
00:14:54,390 --> 00:14:55,820
Azt hiszed, a férjed megtenné ezt érted?

251
00:14:56,320 --> 00:14:57,430
Vagy a gyerekeid?

252
00:14:59,030 --> 00:15:00,060
Hékás.

253
00:15:00,300 --> 00:15:02,000
Félsz, hogy Anya meghal?

254
00:15:04,030 --> 00:15:08,700
Nincs ezen a világon semmi, ami ne történhetne meg velünk.

255
00:15:13,210 --> 00:15:14,680
Nem akarom, hogy később megbánd.

256
00:15:24,890 --> 00:15:26,150
Ne sírj.

257
00:15:26,490 --> 00:15:28,620
Eun Joo.

258
00:15:29,460 --> 00:15:31,530
Ne sírj.

259
00:15:33,030 --> 00:15:34,130
Eun Joo...

260
00:15:50,410 --> 00:15:51,710
Mi bajod van ma?

261
00:16:05,160 --> 00:16:06,460
Időugrás?

262
00:16:07,300 --> 00:16:08,330
Földrengés?

263
00:16:13,070 --> 00:16:14,100
Igen.

264
00:16:14,400 --> 00:16:16,170
Nem a földrengés feljegyzések, hanem az előrejelzések.

265
00:16:16,840 --> 00:16:18,710
Mikor lesz újabb földrengés Szöulban?

266
00:16:19,340 --> 00:16:21,710
Az Országos Meteorológiai Szolgálatot hívja, ugye?

267
00:16:22,210 --> 00:16:24,710
Ez nem Japán. Miért lenne Koreában földrengés?

268
00:16:25,710 --> 00:16:28,080
Azt hittem, újra normális,

269
00:16:28,080 --> 00:16:30,620
de már megint őrülten és furán viselkedik.

270
00:16:32,450 --> 00:16:33,490
Nem tudja?

271
00:16:36,120 --> 00:16:37,190
Rendben.

272
00:16:38,430 --> 00:16:40,200
Miért nincs senki felkészülve?

273
00:16:40,200 --> 00:16:41,860
A világon nincs olyan hely, ami
 biztonságban lenne a földrengésektől.

274
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
Miért csak akkor térnek észhez az emberek, miután bekövetkezik egy tragédia?

275
00:16:47,040 --> 00:16:49,400
- Hova mész?
- A könyvtárba.

276
00:16:50,010 --> 00:16:51,070
Könyvtárba?

277
00:16:52,840 --> 00:16:54,010
Tényleg megőrült.

278
00:16:54,280 --> 00:16:56,310
[A Star Trek fizikája, Időlabirintus]

279
00:16:57,850 --> 00:17:00,750
[Stephen Hawking: Minden meghatározott?]

280
00:17:03,390 --> 00:17:05,220
Tudományos elméletek alapján,

281
00:17:05,220 --> 00:17:07,260
Stephen Hawking szerint lehetséges...

282
00:17:07,260 --> 00:17:09,520
visszautazni az időben és javítani a múlton.

283
00:17:09,990 --> 00:17:12,230
Állítja, hogy az időutazás lehetséges...

284
00:17:12,330 --> 00:17:15,460
a tér-idő kontinuum elgörbülése következtében.

285
00:17:17,630 --> 00:17:18,730
Mit jelent ez?

286
00:17:20,840 --> 00:17:22,370
"Galileotól Terminátorig".

287
00:17:24,210 --> 00:17:25,270
Na Bi.

288
00:17:27,440 --> 00:17:28,580
Miau.

289
00:17:30,880 --> 00:17:32,150
Hol van?

290
00:17:49,330 --> 00:17:50,470
Mit eszel itt...

291
00:17:50,570 --> 00:17:51,870
egyedül?

292
00:17:52,170 --> 00:17:53,270
A reggelimet.

293
00:17:54,740 --> 00:17:56,270
És te? Az a reggelid?

294
00:18:00,040 --> 00:18:02,040
Ismerek egy macskát, aki erre szokott kószálni.

295
00:18:02,740 --> 00:18:03,880
De ma...

296
00:18:05,280 --> 00:18:06,350
te vagy itt.

297
00:18:07,080 --> 00:18:09,450
Az a macskáé? Kóbor macska?

298
00:18:09,880 --> 00:18:10,920
Igen.

299
00:18:11,090 --> 00:18:13,790
Talán elveszett. Vagy talán történt vele valami.

300
00:18:15,220 --> 00:18:17,190
Mindig sír...

301
00:18:18,230 --> 00:18:19,360
mint valaki.

302
00:18:20,160 --> 00:18:21,330
Kicsoda?

303
00:18:27,970 --> 00:18:29,170
Te jó ég.

304
00:18:29,240 --> 00:18:32,170
A gyomrod azt mondja, meg akarod ezt enni.

305
00:18:32,540 --> 00:18:33,610
A mindenit.

306
00:18:37,180 --> 00:18:38,280
Tessék.

307
00:18:38,510 --> 00:18:40,950
A macska előtt magadat kéne megetetned.

308
00:18:41,650 --> 00:18:43,820
Nem. Általában nem reggelizem.

309
00:18:48,020 --> 00:18:50,090
Nem hiszem el. Úgyhogy egyél.

310
00:18:50,390 --> 00:18:53,130
Nem szabadna kihagynod a reggelit. A
 diákoknak energia kell a tanuláshoz.

311
00:18:55,060 --> 00:18:56,730
Nem azért fogadom el ezt, mert szeretném,

312
00:18:57,670 --> 00:18:59,130
hanem mert te adtad nekem.

313
00:19:00,640 --> 00:19:02,000
Oké.

314
00:19:02,670 --> 00:19:03,940
Egyél.

315
00:19:04,810 --> 00:19:05,840
Jézusom.

316
00:19:13,650 --> 00:19:14,780
Rendesen eszel.

317
00:19:15,420 --> 00:19:16,420
Finom.

318
00:19:28,700 --> 00:19:29,760
Megsérültél?

319
00:19:30,500 --> 00:19:32,170
Nem, ez semmiség.

320
00:19:33,070 --> 00:19:35,170
Menj csak előre. Csak egy másodperc.

321
00:19:35,770 --> 00:19:36,810
Mi a baj?

322
00:19:57,730 --> 00:19:59,590
Egy darabig fájdalmai lesznek.

323
00:20:02,430 --> 00:20:05,070
Istenem, nincs nálam.

324
00:20:06,230 --> 00:20:07,540
Hogy lehet ez?

325
00:20:08,040 --> 00:20:09,940
Mit csináljak?

326
00:20:11,270 --> 00:20:12,340
Nagy bajban vagyok.

327
00:20:21,550 --> 00:20:22,620
Köszike.

328
00:20:25,120 --> 00:20:26,820
Megint el akarok menni.

329
00:20:27,190 --> 00:20:29,290
- Hiányzik a tengerpart.
- A sült kagyló.

330
00:20:29,660 --> 00:20:30,860
A garnéla.

331
00:20:31,090 --> 00:20:32,230
Komolyan.

332
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
[Ma Jin Joo]

333
00:20:39,570 --> 00:20:40,970
Miért nem veszik fel?

334
00:20:40,970 --> 00:20:42,800
Megőrülök.

335
00:20:54,150 --> 00:20:55,820
Kérnék valamit hasi görcsökre.

336
00:20:56,920 --> 00:20:57,990
Ez jól használ.

337
00:21:02,920 --> 00:21:04,930
Gyenge a gyomra.

338
00:21:04,930 --> 00:21:07,130
Acetaminofen tartalmút szeretnék,

339
00:21:07,200 --> 00:21:08,900
nem ibuprofent.

340
00:21:11,600 --> 00:21:12,700
Várjon egy percet.

341
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
Tessék.

342
00:21:20,810 --> 00:21:21,980
Köszönöm.

343
00:21:22,510 --> 00:21:23,710
Várjunk csak.

344
00:21:26,450 --> 00:21:28,880
- Halló?
- Én vagyok.

345
00:21:29,750 --> 00:21:32,920
Vennél nekem egy dobozzal?

346
00:21:34,020 --> 00:21:35,120
Igen.

347
00:21:37,030 --> 00:21:38,030
Várjon.

348
00:21:40,660 --> 00:21:41,800
Ezt is kérném.

349
00:21:42,930 --> 00:21:44,000
Ezt is?

350
00:21:46,430 --> 00:21:47,540
Igenis.

351
00:21:47,940 --> 00:21:50,040
Várjon csak.

352
00:21:50,470 --> 00:21:51,910
Ez nem szárnyas.

353
00:21:52,340 --> 00:21:53,410
Várjon csak.

354
00:21:57,480 --> 00:21:58,510
Ezt szeretném.

355
00:21:59,010 --> 00:22:00,250
- Ezt?
- Igen.

356
00:22:01,680 --> 00:22:03,550
Mennyi lesz? Köszönöm.

357
00:22:04,820 --> 00:22:07,320
[Gyógyszertár]

358
00:22:08,560 --> 00:22:11,090
Choi Ban Do talán a könyvtárban alszik...

359
00:22:11,130 --> 00:22:13,030
hogy lóghasson óráról.

360
00:22:13,900 --> 00:22:15,060
- Hé.
- Mi az?

361
00:22:15,930 --> 00:22:17,370
Ott van.

362
00:22:18,530 --> 00:22:20,100
Mit csinál ott?

363
00:22:20,300 --> 00:22:21,970
Hogy aludhat bárki egy építkezési területen?

364
00:22:21,970 --> 00:22:24,910
Tudom. Talán mi vagyunk az elsők, akik megtették.

365
00:22:37,290 --> 00:22:38,620
Istenem.

366
00:22:39,590 --> 00:22:42,360
Hé, Ma... Ma Jin Joo.

367
00:22:50,130 --> 00:22:52,000
Hogy juthatnék be?

368
00:22:54,340 --> 00:22:55,970
Mit keresel itt, te perverz?

369
00:23:10,250 --> 00:23:12,850
Ez az átkozott biztos bajban van a szexualitásával.

370
00:23:12,850 --> 00:23:14,360
Ez a tied?

371
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
Az istenit.

372
00:23:15,920 --> 00:23:18,160
Miért löknél meg így?

373
00:23:18,430 --> 00:23:19,460
Kínos.

374
00:23:22,660 --> 00:23:24,800
Szárnyas.

375
00:23:32,140 --> 00:23:33,610
Mi ez? Valami kihívás?

376
00:23:33,610 --> 00:23:34,780
Hé!

377
00:23:36,810 --> 00:23:38,650
Ne nézzetek rám így.

378
00:23:39,580 --> 00:23:41,620
Ma Jin Joo odabent van. Adjátok oda neki.

379
00:23:42,550 --> 00:23:43,550
Mi?

380
00:23:49,460 --> 00:23:51,390
Nem tudok kiigazodni rajta.

381
00:23:57,900 --> 00:23:59,130
Go Dok Jae.

382
00:23:59,770 --> 00:24:01,740
Te jó ég, ez annyira kínos volt.

383
00:24:02,640 --> 00:24:03,870
Az istenit.

384
00:24:07,710 --> 00:24:08,840
Nagyon fáj?

385
00:24:08,840 --> 00:24:10,210
Vegyünk neked valamit?

386
00:24:11,450 --> 00:24:13,080
Nem, jól vagyok.

387
00:24:13,480 --> 00:24:15,120
Egyetek csak.

388
00:24:15,280 --> 00:24:16,380
Biztos vagy benne?

389
00:24:17,750 --> 00:24:20,060
Akkor pihenj itt. Sietünk.

390
00:24:20,290 --> 00:24:21,390
Rendben.

391
00:24:21,390 --> 00:24:22,820
Nem kell sietnetek.

392
00:24:22,820 --> 00:24:23,960
Jól vagyok.

393
00:24:24,030 --> 00:24:25,960
- Mindjárt visszajövünk.
- Sziasztok.

394
00:24:48,080 --> 00:24:49,180
Hé.

395
00:24:50,990 --> 00:24:52,490
Tudtam, hogy ez lesz.

396
00:24:53,190 --> 00:24:55,820
Hányszor mondjam még, hogy
 vízzel kéne bevenned a gyógyszert?

397
00:24:57,190 --> 00:24:59,330
Ne mondd meg, mit csináljak, mint valami öregember.

398
00:24:59,330 --> 00:25:00,830
Te rosszabb vagy.

399
00:25:03,670 --> 00:25:04,730
Jól vagy?

400
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Úgy nézek ki, mint aki jól van?

401
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
Annyira fáj.

402
00:25:19,150 --> 00:25:20,920
Pihentesd itt a fejed.

403
00:25:27,420 --> 00:25:28,960
Jaj már, nincs semmi bajom.

404
00:25:29,420 --> 00:25:30,590
Még meglát valaki.

405
00:25:30,590 --> 00:25:32,060
És akkor mi van?

406
00:25:32,060 --> 00:25:33,260
Bűnt követünk el, vagy mi?

407
00:25:43,610 --> 00:25:44,940
Csókolózzunk?

408
00:25:45,710 --> 00:25:46,710
Elment az eszed?

409
00:25:48,710 --> 00:25:50,480
Na ez olyasmi...

410
00:25:50,480 --> 00:25:52,410
ami miatt bűntudatunk kéne legyen.

411
00:25:52,410 --> 00:25:55,720
Olyan vagy, mint egy öregember.

412
00:25:57,620 --> 00:25:59,190
Nem csak én vagyok öreg.

413
00:25:59,450 --> 00:26:00,990
Te is öreg vagy.

414
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Gondolom nem tűntek el a görcseid...

415
00:26:04,530 --> 00:26:06,130
attól, hogy fiatalabb lettél.

416
00:26:06,130 --> 00:26:07,860
Talán fiatalabb lettem de attól még nő vagyok.

417
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
Igazad van.

418
00:26:10,430 --> 00:26:13,100
Ha továbbra is gyógyszert szedsz, immúnis leszel rájuk.

419
00:26:14,240 --> 00:26:16,540
Úgy tűnik, ez a krónikus betegséged nem javul.

420
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Fáj?

421
00:26:35,190 --> 00:26:37,490
Igen, fáj.

422
00:27:12,960 --> 00:27:14,030
Neked nincs órád?

423
00:27:14,300 --> 00:27:16,830
Nem gond. Túl öreg vagyok az órákhoz.

424
00:27:51,270 --> 00:27:52,830
Hé, válasszuk azt.

425
00:27:54,040 --> 00:27:55,870
- Annyira menő.
- Remek.

426
00:27:55,870 --> 00:27:57,570
- Láttátok?
- Igen.

427
00:28:03,010 --> 00:28:05,810
A középiskolások manapság olyan szépek.

428
00:28:06,650 --> 00:28:07,850
Te is szép vagy.

429
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Mi?

430
00:28:10,650 --> 00:28:12,650
18 évvel fiatalabb vagy.

431
00:28:12,650 --> 00:28:13,860
Hát persze, hogy szép vagy.

432
00:28:17,760 --> 00:28:18,930
Adj egy cigit.

433
00:28:19,360 --> 00:28:20,560
Csendet.

434
00:28:20,560 --> 00:28:22,330
- Mindig kéregetsz.
- Csak adj egyet.

435
00:28:22,330 --> 00:28:23,370
Hozd a sajátod.

436
00:28:23,370 --> 00:28:25,630
- Igen.
- Neki is adj egyet.

437
00:28:25,630 --> 00:28:27,840
- Jól van.
- Ezt nem szívom el.

438
00:28:27,940 --> 00:28:29,640
Meg akarom csináltatni a körmöm.

439
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
A körmöd?

440
00:28:31,340 --> 00:28:32,470
- Jaj.
- Elnézést.

441
00:28:32,810 --> 00:28:34,710
Hé, ezt nézzétek! Megvettem.

442
00:28:34,710 --> 00:28:36,010
- Tényleg?
- Sikerült.

443
00:28:38,950 --> 00:28:40,120
Ezek a szemetek...

444
00:28:40,120 --> 00:28:41,180
Hékás.

445
00:28:41,450 --> 00:28:43,450
Ne. Bajba kerülsz.

446
00:28:43,450 --> 00:28:44,620
Menjünk.

447
00:28:44,620 --> 00:28:46,320
Nem, ha elkezdenek cigizni,

448
00:28:46,320 --> 00:28:48,090
megrohad a tüdejük.

449
00:28:48,090 --> 00:28:49,160
Kérlek.

450
00:28:49,760 --> 00:28:52,160
Tudod, milyen ijesztőek manapság a gyerekek.

451
00:28:52,360 --> 00:28:54,330
Már családod van.

452
00:28:54,330 --> 00:28:56,300
Nem viselkedhetsz úgy, mintha nem félnél semmitől...

453
00:28:56,300 --> 00:28:57,630
mint ahogy fiatalkorodban tetted.

454
00:28:57,970 --> 00:29:00,200
Ha valami történik veled, özvegy leszek.

455
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
Ezt ne felejtsd el.

456
00:29:01,400 --> 00:29:02,700
Ne mondd ezt.

457
00:29:02,700 --> 00:29:04,140
Miért mondasz ilyet?

458
00:29:04,140 --> 00:29:06,040
Menjünk, jó?

459
00:29:06,340 --> 00:29:07,940
- Rendben.
- Menjünk.

460
00:29:07,940 --> 00:29:09,310
- Ne.
- A mindenit, ezek a szemetek.

461
00:29:09,310 --> 00:29:10,950
- Rendben.
- Nem cigizik.

462
00:29:11,110 --> 00:29:12,210
Oké.

463
00:29:12,210 --> 00:29:14,220
Nem volt fura tesi közben?

464
00:29:14,450 --> 00:29:16,950
Fejezd be. Mindig viccet csináltok belőlem.

465
00:29:16,950 --> 00:29:18,120
Mert hibáztál.

466
00:29:18,990 --> 00:29:21,360
- A fenébe.
- Nézd a lábadat.

467
00:29:21,390 --> 00:29:23,160
Mi rosszat tettem én valaha ellenetek?

468
00:29:29,630 --> 00:29:31,370
Hé, ne felejts el levegőt venni.

469
00:29:31,700 --> 00:29:32,800
Te lélegezz.

470
00:29:38,410 --> 00:29:41,310
Nem számít, hogy megvan hozzá a testrészünk.

471
00:29:42,680 --> 00:29:44,350
Sosem használtuk ki.

472
00:29:46,950 --> 00:29:48,220
Irigyellek.

473
00:29:48,480 --> 00:29:49,620
Mégis miért, idióta?

474
00:29:51,250 --> 00:29:52,790
Van barátnőd.

475
00:29:56,190 --> 00:29:57,290
Idióta.

476
00:29:58,490 --> 00:29:59,860
- Állítsd meg.
- Miért?

477
00:30:00,260 --> 00:30:02,400
Miért állítottad meg?

478
00:30:02,400 --> 00:30:03,830
Elképzelted, ugye?

479
00:30:04,070 --> 00:30:05,300
Bo Reum nem olyan lány.

480
00:30:11,710 --> 00:30:12,770
Nálad van a cucc?

481
00:30:17,480 --> 00:30:18,580
Alap!

482
00:30:20,680 --> 00:30:21,880
Mi az?

483
00:30:22,080 --> 00:30:23,180
Készüljünk fel.

484
00:30:24,050 --> 00:30:27,190
Nem minden nap lát ilyet az ember.

485
00:30:27,820 --> 00:30:29,120
Jól van, készen álltok?

486
00:30:29,820 --> 00:30:30,960
Hajrá.

487
00:30:43,970 --> 00:30:45,010
Hé.

488
00:30:45,810 --> 00:30:48,280
Ennek ilyennek kell lennie?

489
00:30:48,980 --> 00:30:52,150
Jaj, ti gyerekek. Annyira naivak vagytok.

490
00:30:54,050 --> 00:30:56,050
Mit jelentsen ez? Úgy hangzik, mintha tudnál pár dolgot.

491
00:30:56,450 --> 00:30:59,020
Nem csak úgy hangzik. Tényleg vágom az ilyen dolgokat.

492
00:31:00,290 --> 00:31:01,960
Mi? Várjunk csak.

493
00:31:02,460 --> 00:31:04,330
Még nem csináltad? Még barátod is van.

494
00:31:05,630 --> 00:31:09,700
Látom, ellene vagy a házasság
 előtti szexnek. Ez annyira régimódi.

495
00:31:10,370 --> 00:31:11,970
Hé, nem igaz.

496
00:31:12,130 --> 00:31:13,600
Miket beszélsz?

497
00:31:15,500 --> 00:31:16,600
Hé.

498
00:31:16,600 --> 00:31:19,710
Bo Reum nem kulturális érték. Nem kell megvédened.

499
00:31:21,640 --> 00:31:23,140
Megvédem!

500
00:31:24,210 --> 00:31:27,080
A fenébe, még saját magam se tudom kihasználni.

501
00:31:28,550 --> 00:31:29,580
Undorító vagy.

502
00:31:47,140 --> 00:31:50,070
A pop királyának, Michael Jacksonnek koncertjére...

503
00:31:50,070 --> 00:31:51,970
ma kerül sor Koreában.

504
00:31:52,640 --> 00:31:57,380
A szívem hömpölyög, mint a víz

505
00:31:57,810 --> 00:32:02,950
Talán kifekszem az óceánra,
 hogy magányos vízimadár lehessek

506
00:32:03,250 --> 00:32:07,460
A kikötő vajon ismeri a hullámok mély gondolatait?

507
00:32:07,460 --> 00:32:08,560
Anya.

508
00:32:10,960 --> 00:32:12,190
Szeretnél karaokézni menni?

509
00:32:13,030 --> 00:32:14,060
Most?

510
00:32:14,430 --> 00:32:15,530
A nap közepén?

511
00:32:16,770 --> 00:32:17,900
Karaokézni megyünk?

512
00:32:17,900 --> 00:32:19,070
Én is menni akarok.

513
00:32:19,230 --> 00:32:20,500
Micsoda? Karaoke?

514
00:32:20,570 --> 00:32:21,740
Remekül hangzik.

515
00:32:27,280 --> 00:32:29,510
Így, így és így.

516
00:32:29,780 --> 00:32:31,180
Menjünk karaokézni.

517
00:32:31,180 --> 00:32:33,150
Gyerünk, öltözzetek át. És így!

518
00:32:33,150 --> 00:32:35,320
- Nézzetek rám.
- Igen!

519
00:32:35,850 --> 00:32:37,220
Ugyan már, Apa.

520
00:32:38,290 --> 00:32:40,420
- Annyira jó vagy.
- Így, így.

521
00:32:42,090 --> 00:32:43,560
Apa, ez fáj.

522
00:32:51,000 --> 00:32:53,670
[Balett és breaktánc]

523
00:32:57,840 --> 00:32:58,940
Mi ez?

524
00:32:58,940 --> 00:33:01,310
Emlékszel a breaktáncosokra, akikkel táncoltam?

525
00:33:02,640 --> 00:33:06,150
Igen, mikor belöktelek, ugye?

526
00:33:06,820 --> 00:33:09,720
Megkerestek ezek a táncosok.

527
00:33:09,780 --> 00:33:10,990
Szeretnének együtt fellépni velem.

528
00:33:11,720 --> 00:33:12,820
Tényleg?

529
00:33:14,090 --> 00:33:15,620
Hűha, ez csodás.

530
00:33:16,990 --> 00:33:18,090
Annyira örülök.

531
00:33:18,530 --> 00:33:20,460
Továbbra is balettezni fogok,

532
00:33:21,260 --> 00:33:22,760
és szeretnék velük is fellépni.

533
00:33:23,300 --> 00:33:24,400
Nézz meg minket.

534
00:33:24,870 --> 00:33:26,700
Persze. Persze, hogy ott leszek.

535
00:33:26,970 --> 00:33:28,070
Ne felejtsd el.

536
00:33:28,070 --> 00:33:30,240
Én segítettem megszerezni ezt
 a fellépést. El ne felejtsd.

537
00:33:31,470 --> 00:33:32,610
Tudom.

538
00:33:39,280 --> 00:33:40,450
Holnap lesz.

539
00:33:52,490 --> 00:33:53,660
Halló?

540
00:33:53,660 --> 00:33:54,760
Ban Do, merre vagy?

541
00:33:55,430 --> 00:33:58,670
Én? Seo Young-nak előadása lesz,
 úgyhogy úton vagyok megnézni.

542
00:33:59,130 --> 00:34:02,240
Aj, Jae Woo is randizik. Nagyon unatkozom.

543
00:34:02,240 --> 00:34:03,910
Annyira unatkozom.

544
00:34:04,370 --> 00:34:05,470
A fenébe veled.

545
00:34:11,680 --> 00:34:12,780
Te jó ég.

546
00:34:12,850 --> 00:34:15,150
Szia. Mész valahova?

547
00:34:15,150 --> 00:34:16,720
Ó, szia.

548
00:34:17,250 --> 00:34:18,390
Igen.

549
00:34:18,390 --> 00:34:20,020
Valahova. Most.

550
00:34:20,020 --> 00:34:22,460
Igen, mennem kell. Szia.

551
00:34:30,630 --> 00:34:32,130
Mi ez? Miért követ?

552
00:34:33,200 --> 00:34:34,270
A fenébe.

553
00:34:43,180 --> 00:34:44,280
Ó, igaz is.

554
00:34:44,280 --> 00:34:46,610
Az a lány, aki veled volt.
 A történelemszakos Ma Jin Joo.

555
00:34:47,020 --> 00:34:48,250
Jól van?

556
00:34:50,390 --> 00:34:53,050
Az orvostan hallgatóktól hallottam.

557
00:34:53,760 --> 00:34:57,460
Úgy tűnik, Hyun Seok megkereste és bántalmazta aznap.

558
00:34:58,130 --> 00:34:59,560
Hallottam, hogy megütötte.

559
00:35:03,100 --> 00:35:04,700
Jól van! Karaokézunk.

560
00:35:04,770 --> 00:35:07,270
Látom, az ilyen helyek még mindig jól mennek.

561
00:35:08,840 --> 00:35:10,370
Jin Joo miért nem jön?

562
00:35:10,540 --> 00:35:11,870
Igazad van. Hol van?

563
00:35:13,680 --> 00:35:15,240
Ta-da.

564
00:35:15,980 --> 00:35:17,180
Te jó ég.

565
00:35:17,210 --> 00:35:19,250
Nem énekelhetünk sör nélkül.

566
00:35:19,350 --> 00:35:21,220
- Hűha.
- Egy kis déli ital.

567
00:35:21,250 --> 00:35:24,520
Hűha, Jin Joo. Te aztán készen állsz szórakozni.

568
00:35:24,520 --> 00:35:27,860
- Ilyesmi nem történik minden nap.
- Egy neked.

569
00:35:28,060 --> 00:35:29,390
Anya, először énekelj te valamit.

570
00:35:29,420 --> 00:35:31,390
Mi ütött beléd?

571
00:35:31,790 --> 00:35:33,530
Nem tudok énekelni a nap közepén.

572
00:35:33,530 --> 00:35:35,360
Elment a hangom. Nem tudok énekelni.

573
00:35:35,430 --> 00:35:36,530
Neked kéne énekelned.

574
00:35:36,630 --> 00:35:37,630
Gyerünk.

575
00:35:37,630 --> 00:35:38,870
Édesem, menni fog.

576
00:35:38,930 --> 00:35:40,540
Koccintsunk.

577
00:35:40,600 --> 00:35:42,070
- Jól van hát.
- Oké.

578
00:35:42,240 --> 00:35:44,610
- Egészségünkre.
- Egészségünkre.

579
00:35:46,270 --> 00:35:47,610
[Han Dae Soo: A boldogság földjére]

580
00:35:48,510 --> 00:35:53,880
Emeld fel a fátyladat és apró szemeiddel

581
00:35:54,020 --> 00:35:59,050
Nézz körbe a világban

582
00:35:59,150 --> 00:36:04,430
Nyisd ki az ablakot, hadd érezzük

583
00:36:04,760 --> 00:36:09,230
Még egyszer a gyenge szellőt

584
00:36:16,710 --> 00:36:23,780
Drágám, elhagysz?

585
00:36:23,780 --> 00:36:30,320
Miután annyi bánatot okoztál nekem

586
00:36:32,120 --> 00:36:37,330
Nem tudnál szeretni?

587
00:36:37,430 --> 00:36:40,960
Nagyon szeretlek

588
00:36:40,960 --> 00:36:44,330
Még ha el is hagysz

589
00:36:44,430 --> 00:36:48,000
Nagyon szeretlek

590
00:36:48,000 --> 00:36:51,470
Még ha el is hagysz

591
00:36:56,080 --> 00:36:58,510
Az orvostan hallgatóktól hallottam.

592
00:36:58,980 --> 00:37:02,550
Úgy tűnik, Hyun Seok megkereste és bántalmazta aznap.

593
00:37:03,080 --> 00:37:04,920
Hallottam, hogy megütötte.

594
00:37:08,220 --> 00:37:09,360
Park Hyun Seok!

595
00:37:20,670 --> 00:37:22,240
Mi bajod van?

596
00:37:30,880 --> 00:37:33,580
Azt hiszed, hagynálak győzni, mert olyan gyenge vagyok?

597
00:37:34,750 --> 00:37:35,880
Hogy merészelsz hozzáérni?

598
00:37:36,280 --> 00:37:37,590
Hogy merészelsz hozzáérni?

599
00:37:39,690 --> 00:37:41,520
Hogy mered?

600
00:37:44,360 --> 00:37:45,490
Hogy...

601
00:37:46,330 --> 00:37:47,430
mered?

602
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
Örülj, hogy nem Park doktor vagyok.

603
00:37:49,900 --> 00:37:52,700
Park doktor még mindig kényszerít,
 hogy vigyázz a szeretőire?

604
00:37:53,740 --> 00:37:54,970
Nos, gondolom.

605
00:37:55,770 --> 00:37:57,040
Ez nagyon fáj.

606
00:37:58,110 --> 00:38:00,040
Ó, ezt nem szándékosan tettem.

607
00:38:02,340 --> 00:38:03,450
Megőrültél?

608
00:38:03,580 --> 00:38:04,980
Hogy merészelsz hozzáérni?

609
00:38:07,080 --> 00:38:08,920
Hogy merészelsz hozzáérni?

610
00:38:10,850 --> 00:38:12,690
Nagyon kedvellek.

611
00:38:13,020 --> 00:38:14,860
Park doktor. Park doktor.

612
00:38:14,860 --> 00:38:15,960
A fenébe is.

613
00:38:16,730 --> 00:38:17,990
Ha továbbra is ezt csinálod,

614
00:38:18,130 --> 00:38:19,990
az összes gyógyszered visszavonom.

615
00:38:20,260 --> 00:38:21,400
Bocsásson meg.

616
00:38:23,870 --> 00:38:25,300
Tarts ki, jó?

617
00:38:27,970 --> 00:38:29,070
Bocsásson meg.

618
00:39:05,610 --> 00:39:06,810
Hogy...

619
00:39:07,480 --> 00:39:08,640
mered?

620
00:39:11,580 --> 00:39:13,620
Engedj el! Engedj el!

621
00:39:13,920 --> 00:39:14,950
Engedj el!

622
00:39:15,150 --> 00:39:16,250
Engedj el!

623
00:39:17,220 --> 00:39:18,620
Hogy mered!

624
00:39:18,620 --> 00:39:19,620
Engedj el!

625
00:39:49,080 --> 00:39:52,250
[Kim Jong Hwan: Addig a napig, míg szeretlek]

626
00:39:56,560 --> 00:40:01,530
A szerelem a sorsban rejlik

627
00:40:02,900 --> 00:40:08,000
A szerelem bennem él

628
00:40:10,410 --> 00:40:13,510
Mivel szeretlek

629
00:40:13,510 --> 00:40:16,410
Létezem

630
00:40:16,910 --> 00:40:22,080
Bárcsak érted élhetnék

631
00:40:22,980 --> 00:40:26,020
Neked adom

632
00:40:26,090 --> 00:40:29,290
Minden könnyem

633
00:40:29,590 --> 00:40:34,630
Nem mintha, több száz évig élnénk

634
00:40:35,400 --> 00:40:37,770
Hogy lehetnek a szüleink még mindig...

635
00:40:38,230 --> 00:40:40,370
ennyire szerelmesek?

636
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
Mi?

637
00:40:42,140 --> 00:40:47,540
Érted élek

638
00:40:49,010 --> 00:40:50,080
Ráadást!

639
00:40:52,880 --> 00:40:54,820
Csak egy dalt énekelhettem.

640
00:40:54,820 --> 00:40:55,820
Komolyan.

641
00:40:55,820 --> 00:40:57,550
- Odaadtad a mikrofont Anyának.
- Jó éjszakát.

642
00:40:57,550 --> 00:40:58,620
- Vigyázzanak magukra.
- Viszlát.

643
00:40:58,620 --> 00:41:01,120
- Hé.
- Annyira jó voltál.

644
00:41:03,430 --> 00:41:05,830
Korábban megkérdeztem...

645
00:41:05,830 --> 00:41:07,330
- Várjon csak.
- Rendben.

646
00:41:09,430 --> 00:41:12,670
Az édesanyja igazán remekül énekel.

647
00:41:12,800 --> 00:41:13,800
Ugye?

648
00:41:14,470 --> 00:41:16,640
[Boldog Karaoke]

649
00:41:22,840 --> 00:41:25,050
Sosem láttam nálam őrültebbet, mielőtt találkoztunk.

650
00:41:25,650 --> 00:41:28,320
Gondolom, azért nem ütött vissza, mert valami rosszat tett.

651
00:41:28,320 --> 00:41:29,950
Pont, mikor már azt hittem, befejezted az őrültködést,

652
00:41:29,950 --> 00:41:32,190
fogod magad és nagy bajt keversz.

653
00:41:35,290 --> 00:41:36,290
Ban Do.

654
00:41:36,890 --> 00:41:40,530
Talán orvos lesz belőle.

655
00:41:40,960 --> 00:41:43,800
Több ezer életet fog megmenteni.

656
00:41:43,800 --> 00:41:46,270
Miért vertél laposra egy ilyen srácot?

657
00:41:46,270 --> 00:41:48,470
Akár tíz vagy tízezer életet...

658
00:41:48,540 --> 00:41:49,940
ment meg,

659
00:41:51,140 --> 00:41:52,770
ahhoz nekem semmi közöm.

660
00:41:55,280 --> 00:41:56,680
Ahogy nekem sem.

661
00:41:57,450 --> 00:41:59,310
Csak mondtam.

662
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Nos...

663
00:42:21,540 --> 00:42:24,110
Tegnap este épségben hazaértél?

664
00:42:25,670 --> 00:42:26,980
Minek van nálad telefon...

665
00:42:26,980 --> 00:42:28,310
ha még csak fel sem veszed?

666
00:42:28,340 --> 00:42:29,680
Hívtál?

667
00:42:30,250 --> 00:42:31,380
Nem tudtam.

668
00:42:31,550 --> 00:42:32,550
Miért hívtál?

669
00:42:34,250 --> 00:42:35,320
Park doktor...

670
00:42:37,320 --> 00:42:38,850
Nem. Hagyjuk.

671
00:42:38,850 --> 00:42:40,690
Mi van Park doktorral?

672
00:42:40,860 --> 00:42:42,560
Beszélj.

673
00:42:42,890 --> 00:42:44,860
Azért hívtalak, mert történt valami.

674
00:42:47,260 --> 00:42:49,000
Nem szabadott volna reménykednem.

675
00:42:49,630 --> 00:42:51,130
Hogy érted ezt?

676
00:42:53,740 --> 00:42:56,470
Sosem voltál ott, mikor szükségem volt rád.

677
00:43:03,480 --> 00:43:06,650
Ah, Michael Jackson olyan csodálatos.
 Elképesztő volt a koncert.

678
00:43:06,650 --> 00:43:09,780
Tudom! Mikor jön legközelebb?

679
00:43:10,020 --> 00:43:11,090
Visszajön jövőre?

680
00:43:24,370 --> 00:43:25,430
Be van zárva?

681
00:43:25,430 --> 00:43:27,370
Igen.

682
00:43:30,540 --> 00:43:31,710
Mit tegyünk?

683
00:44:08,440 --> 00:44:10,510
Nem kényelmetlen a földön aludni?

684
00:44:10,510 --> 00:44:11,750
Nem, szeretek a földön aludni.

685
00:44:11,750 --> 00:44:12,850
Szeretem.

686
00:44:19,220 --> 00:44:20,290
Na ne mondd.

687
00:44:20,290 --> 00:44:22,520
Még mindig nem? Pedig barátod van.

688
00:44:22,690 --> 00:44:24,860
Látom, ellene vagy a házasság előtti szexnek,

689
00:44:24,860 --> 00:44:27,030
de ez annyira régimódi.

690
00:44:43,380 --> 00:44:44,510
Mi van?

691
00:44:44,510 --> 00:44:45,880
Egyáltalán nem érdekli.

692
00:44:58,660 --> 00:45:03,160
Isten óvja meg országunkat

693
00:45:03,160 --> 00:45:06,470
Amíg a Keleti-tengerben lesz víz

694
00:45:07,040 --> 00:45:10,940
És amíg áll Baekdu hegye

695
00:45:11,110 --> 00:45:13,440
Éljen Korea!

696
00:45:28,090 --> 00:45:29,220
Mi az?

697
00:45:29,460 --> 00:45:31,230
El kell mennem venni valamit.

698
00:45:32,090 --> 00:45:33,090
Mi?

699
00:45:36,260 --> 00:45:39,400
Hova megy éjszaka ilyenkor?

700
00:45:40,740 --> 00:45:42,000
Te jó ég.

701
00:45:53,820 --> 00:45:54,850
Mi?

702
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
Lehetetlen.

703
00:45:58,890 --> 00:45:59,890
Mit tegyek?

704
00:46:02,290 --> 00:46:03,320
Ez hideg.

705
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
Mi?

706
00:46:25,180 --> 00:46:26,850
Felébresztettelek.

707
00:46:27,450 --> 00:46:28,480
Ne haragudj.

708
00:46:29,650 --> 00:46:31,250
Odavagyok a vezérszurkolásért,

709
00:46:31,250 --> 00:46:33,120
a sebeket kivéve.

710
00:46:40,430 --> 00:46:41,700
Annyira jó vagy.

711
00:47:18,330 --> 00:47:21,740
[Boldog Karaoke, Anya hangja]

712
00:47:30,880 --> 00:47:32,950
[Drága Anya]

713
00:47:55,100 --> 00:47:56,870
[Szőlő]

714
00:47:58,010 --> 00:47:59,010
Mi ez?

715
00:47:59,640 --> 00:48:00,740
Szőlő.

716
00:48:01,410 --> 00:48:02,510
Azt tudom.

717
00:48:07,620 --> 00:48:08,620
Mitől...

718
00:48:09,380 --> 00:48:10,750
vagyok ilyen?

719
00:48:14,690 --> 00:48:16,090
Miért nem tudok...

720
00:48:19,160 --> 00:48:21,300
semmit helyesen csinálni?

721
00:48:23,100 --> 00:48:24,300
Mindig is...

722
00:48:26,100 --> 00:48:28,740
őszinte voltam.

723
00:48:30,570 --> 00:48:32,570
Mindig beleadtam mindent.

724
00:48:35,880 --> 00:48:37,680
De pont, mint tíz évvel ezelőtt,

725
00:48:38,180 --> 00:48:40,150
minden csak összevisszaság.

726
00:48:46,820 --> 00:48:47,820
Ide!

727
00:48:51,790 --> 00:48:53,500
- Menj haza.
- Igen, uram.

728
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
- Jó éjt, uram.
- Jó estét, Choi menedzser.

729
00:48:55,500 --> 00:48:57,070
Jöjjön a kórházamba...

730
00:48:57,070 --> 00:48:59,070
a gyógyszereivel.

731
00:48:59,070 --> 00:49:00,100
Komolyan mondja, uram?

732
00:49:00,540 --> 00:49:02,970
- Most elmegyek.
- Köszönöm, uram!

733
00:49:06,210 --> 00:49:07,210
Viszlát, uram.

734
00:49:11,010 --> 00:49:12,150
Ezaz.

735
00:49:13,350 --> 00:49:16,890
Hé! Hé! Hé!

736
00:49:17,420 --> 00:49:19,690
Kő-papír-olló.

737
00:49:20,220 --> 00:49:21,290
Mit csinálsz?

738
00:49:21,660 --> 00:49:22,790
Felkelni.

739
00:49:22,890 --> 00:49:24,390
Ezek a kölykök.

740
00:49:26,860 --> 00:49:28,760
- Kelj fel.
- Adj egy cigit.

741
00:49:28,960 --> 00:49:30,000
Hékás!

742
00:49:30,930 --> 00:49:31,930
Szemetek.

743
00:49:32,730 --> 00:49:35,000
Hé, te ott a földön, gyere ide.

744
00:49:35,640 --> 00:49:37,440
- Hé, mit csinálsz?
- Semmi baj. Gyere ide.

745
00:49:37,540 --> 00:49:39,110
- Gyere ide.
- Jaj.

746
00:49:39,110 --> 00:49:41,440
- Csendben el kéne menjen.
- Mit művel?

747
00:49:41,610 --> 00:49:42,940
Jól vagy?

748
00:49:43,610 --> 00:49:45,210
Haza kéne menned.

749
00:49:46,380 --> 00:49:47,380
Odanézzenek.

750
00:49:47,720 --> 00:49:49,080
Ti rohadékok.

751
00:49:49,080 --> 00:49:51,250
Hol tanultátok meg így bántalmazni egy barátotokat?

752
00:49:51,820 --> 00:49:53,860
Nem érdekel, hogy isztok vagy cigiztek-e...

753
00:49:53,860 --> 00:49:56,290
mert az a ti testetek.

754
00:49:57,260 --> 00:49:58,590
De ne bántalmazzátok a barátaitokat.

755
00:49:59,660 --> 00:50:00,730
Miket beszél?

756
00:50:01,760 --> 00:50:04,130
El kellett volna mennie.

757
00:50:04,200 --> 00:50:05,630
Menjen innen.

758
00:50:06,630 --> 00:50:07,740
Igen?

759
00:50:09,240 --> 00:50:10,310
Choi Ban Do.

760
00:50:10,710 --> 00:50:11,970
Kérlek, gyere gyorsan.

761
00:50:13,680 --> 00:50:15,610
Ban Do, gyere gyorsan.

762
00:50:17,310 --> 00:50:18,780
Megyek.

763
00:50:19,780 --> 00:50:20,920
Hé, öregember.

764
00:50:21,120 --> 00:50:22,680
Beszélnünk kell.

765
00:50:25,150 --> 00:50:26,390
- Hé.
- Elég.

766
00:50:26,390 --> 00:50:27,790
- Halló?
- Rohadék.

767
00:50:27,920 --> 00:50:29,020
Pofa be.

768
00:50:29,760 --> 00:50:30,790
Halló?

769
00:50:31,060 --> 00:50:32,690
- Fejezd be.
- Mi a baj?

770
00:50:33,700 --> 00:50:35,030
Mi a baj, édesem?

771
00:50:36,130 --> 00:50:37,400
Mi a baj? Mi történik?

772
00:50:38,100 --> 00:50:39,630
Mit tegyek? Mit tegyek?

773
00:50:40,200 --> 00:50:41,270
Anya.

774
00:50:42,370 --> 00:50:43,440
Mit csináljak?

775
00:50:43,640 --> 00:50:46,540
Várjanak. Várjanak. Beszélnem kell vele.

776
00:50:46,910 --> 00:50:48,510
Most tényleg el kell mennem.

777
00:50:49,210 --> 00:50:50,650
Maga is megütötte őket. Nem lehet.

778
00:50:50,650 --> 00:50:53,080
Detektív úr, tényleg mennem kell. Kérem.

779
00:50:53,080 --> 00:50:54,320
Az istenit.

780
00:50:54,320 --> 00:50:55,420
- Mit művel?
- Vigyék hátra.

781
00:50:55,420 --> 00:50:57,350
Tényleg mennem kell.

782
00:50:57,390 --> 00:50:59,020
Máshol van dolgom.

783
00:50:59,190 --> 00:51:01,890
Kérem, detektív úr. Kérem, mennem kell.

784
00:51:02,660 --> 00:51:03,960
Engedjenek el. Engedjenek el!

785
00:51:04,130 --> 00:51:05,230
Engedjenek el!

786
00:51:18,840 --> 00:51:20,310
Miért csinálod ezt folyton?

787
00:51:23,550 --> 00:51:25,280
Miért csináltad?

788
00:51:35,320 --> 00:51:37,590
Miért kellett ezt csinálnod?

789
00:51:47,570 --> 00:51:48,570
Miattad...

790
00:51:50,070 --> 00:51:51,510
Miattad...

791
00:51:53,110 --> 00:51:55,210
meghalt, mielőtt még utoljára láthatott volna.

792
00:52:16,770 --> 00:52:18,370
Bocsásson meg.

793
00:52:19,770 --> 00:52:22,100
Bocsásson meg, Anyuka.

794
00:52:23,270 --> 00:52:24,540
Bocsásson meg.

795
00:52:25,870 --> 00:52:27,280
Annyira sajnálom.

796
00:52:43,790 --> 00:52:44,890
Bocsásson meg.

797
00:52:45,730 --> 00:52:46,930
Bocsásson meg.

798
00:52:55,340 --> 00:52:56,640
Annyira keményen próbálkoztam...

799
00:52:58,710 --> 00:53:02,180
hogy boldog életem lehessen.

800
00:53:04,510 --> 00:53:06,280
Miért kell mindig sajnálnom?

801
00:53:07,220 --> 00:53:08,550
Miért kérek folyton bocsánatot?

802
00:53:12,890 --> 00:53:14,160
Hiányzott az anyósom...

803
00:53:16,260 --> 00:53:18,690
ugyanannyira, ahogy neked.

804
00:53:22,300 --> 00:53:25,470
Ugyanannyira hiányzott az anyósom, ahogy neked is.

805
00:53:47,590 --> 00:53:48,960
Mi ez az egész?

806
00:53:50,460 --> 00:53:51,630
Anya.

807
00:54:15,280 --> 00:54:20,060
A pop királya, Michael Jackson, saját házában hunyt ma el.

808
00:54:20,590 --> 00:54:24,030
1999. június 25-én, pontosan ma tíz évvel ezelőtt,

809
00:54:24,160 --> 00:54:26,160
tartotta koncertjét itt Koreában.

810
00:54:26,160 --> 00:54:29,600
Rengeteg koreai rajongót megérintett a halála.

811
00:54:29,660 --> 00:54:31,400
- Ennek semmi értelme.
- Te jó ég.

812
00:54:31,400 --> 00:54:32,430
[Michael Jackson hirtelen halála
 ledöbbentette az embereket. Miért?]

813
00:54:32,430 --> 00:54:35,240
A napon, melyen édesanyám, aki
 számomra a világot jelentette, eltávozott,

814
00:54:36,170 --> 00:54:40,910
a világ többi része valami másra figyelt.

815
00:54:43,080 --> 00:54:45,950
És úgy tűnt, a bánatomat csak
 így figyelmen kívül hagyják,

816
00:54:45,950 --> 00:54:47,950
mintha csak valami kicsinyes és normális dolog lenne,

817
00:54:49,520 --> 00:54:51,920
még a legközelebb állóknak is.

818
00:54:52,450 --> 00:54:57,730
[Három hónappal Eun Sook temetése után]

819
00:55:38,000 --> 00:55:39,100
Itthon vagyok.

820
00:55:40,100 --> 00:55:41,240
Találd ki, mit hoztam neked.

821
00:55:42,140 --> 00:55:43,170
Ta-da!

822
00:55:43,170 --> 00:55:44,840
Sertésszeletet, amit annyira szeretsz.

823
00:55:45,440 --> 00:55:46,570
Nem tetszik?

824
00:55:47,110 --> 00:55:48,380
Maradj itt.

825
00:55:48,380 --> 00:55:50,480
Átöltözök és elkészítem neked.

826
00:55:51,010 --> 00:55:52,510
Rendben? Ne mozdulj.

