1
00:00:03,311 --> 00:00:05,511
<b>Első rész</b>

2
00:00:30,811 --> 00:00:33,336
Most természetes vagy.

3
00:00:39,787 --> 00:00:42,756
Nagyon boldog vagyok ma.

4
00:00:42,790 --> 00:00:46,351
Megbocsátasz nekem, igaz?

5
00:00:48,095 --> 00:00:51,758
Ja Young, nagyon sajnálom.

6
00:00:51,799 --> 00:00:55,166
A múltban rosszul bántam veled.

7
00:00:55,202 --> 00:00:59,070
Semmi gond.

8
00:00:59,106 --> 00:01:03,634
Ne utálj engem.
Bocsánatot kértem Ja Young-tól.

9
00:01:24,599 --> 00:01:26,567
Csatold be a biztonsági övet.

10
00:01:27,602 --> 00:01:33,040
Azután, hogy Hyon Woo csatlakozott hozzánk,
már nem ittam.

11
00:01:35,209 --> 00:01:37,939
Minden rendben, ne aggódj.

12
00:01:38,012 --> 00:01:43,746
Váltsunk zenét.
Mit szólsz egy vérpezsdítőhöz?

13
00:01:45,286 --> 00:01:48,153
- Shin Hee!
- Elnézést!

14
00:01:48,189 --> 00:01:52,250
- Megijesztettelek?
- Még nem vagy józan.

15
00:01:52,293 --> 00:01:55,057
Shin Hee, húzódj le.

16
00:01:55,096 --> 00:02:01,558
Nem vagyok részeg.
Egy kazettát kerestem.

17
00:02:01,602 --> 00:02:03,763
Így igaz.

18
00:02:07,908 --> 00:02:09,535
Halló?

19
00:02:09,610 --> 00:02:13,740
Sung Hoon! Hol vagy?

20
00:02:13,781 --> 00:02:14,338
Igaz is.

21
00:02:14,382 --> 00:02:17,351
Ma van a nagyszabású
lakásavatód.

22
00:02:25,893 --> 00:02:29,056
Esik a hó.

23
00:02:29,096 --> 00:02:33,863
Engem tegyél ki.
Kínos lenne odamennem.

24
00:02:33,901 --> 00:02:36,870
Gyere te is, Ja Young.

25
00:02:36,904 --> 00:02:39,930
Ez a kibékülésünk ünnepe.

26
00:02:40,007 --> 00:02:42,840
Álljunk meg egy kicsit.

27
00:02:42,910 --> 00:02:46,243
Havazik, úgyhogy csatold be a biztonsági övedet.

28
00:02:46,280 --> 00:02:47,144
Rendben.

29
00:02:48,883 --> 00:02:53,343
Jó felé megyünk?

30
00:02:53,387 --> 00:02:54,547
Szerintem, igen.

31
00:02:55,189 --> 00:02:57,350
Ide tudnád adni a térképet?

32
00:02:57,391 --> 00:02:58,358
Térképet?

33
00:02:58,392 --> 00:03:00,553
Az ülés mögötti
táskában kell lennie.

34
00:03:03,397 --> 00:03:04,557
Nincs itt.

35
00:03:04,799 --> 00:03:07,563
Nincs? Ide tettem?

36
00:03:10,604 --> 00:03:12,071
Shin Hee!

37
00:04:00,387 --> 00:04:01,854
Ja Young...

38
00:05:16,597 --> 00:05:19,566
Doktor úr, ez a beteg eszméleténél van!

39
00:05:25,806 --> 00:05:27,535
Hogy érzi magát?

40
00:05:29,610 --> 00:05:31,043
Maga Lee Shin Hee, igaz?

41
00:05:35,282 --> 00:05:37,648
Szerencsére,
nem látok komoly sérülést,

42
00:05:37,685 --> 00:05:41,849
de a biztonság kedvéért,
röntgent és CT-ét kell csinálnunk.

43
00:05:41,889 --> 00:05:43,550
Érez fájdalmat valahol?

44
00:05:43,591 --> 00:05:47,652
Nem...itt?

45
00:05:49,697 --> 00:05:53,565
- Maga Lee Shin Hee?
- Tessék?

46
00:05:54,602 --> 00:05:55,864
Igen.

47
00:05:56,604 --> 00:05:58,970
Lee Ja Young volt a sofőr?

48
00:06:02,109 --> 00:06:06,637
A vezető ülésen ülő
Lee Ja Young vezetett, igaz?

49
00:06:10,885 --> 00:06:11,852
Igen.

50
00:06:13,187 --> 00:06:13,949
De...

51
00:06:16,290 --> 00:06:21,057
Mi történt Hyon Woo-val
és Ja Young-nal?

52
00:06:29,003 --> 00:06:30,766
Jung Hyon Woo kritikus állapotban van,

53
00:06:30,804 --> 00:06:34,331
Lee Ja Young pedig kómában fekszik.

54
00:06:34,408 --> 00:06:37,036
Folyamatos megfigyelés
alatt kell tartanunk,

55
00:06:37,111 --> 00:06:39,341
de egyelőre nagyon kicsi a remény.

56
00:06:42,583 --> 00:06:46,849
Tapsoljátok meg Ja Young-t.

57
00:06:50,991 --> 00:06:53,858
Ja Young mentette meg osztályunk becsületét.

58
00:06:53,894 --> 00:06:56,362
Nálunk volt legrosszabb az átlag,

59
00:06:56,397 --> 00:06:58,661
de mivel Ja Young
évfolyamelső lett,

60
00:06:58,699 --> 00:07:00,564
elkerültük a megaláztatást.

61
00:07:03,103 --> 00:07:05,765
- Lee Mi Rhan!
- Igen.

62
00:07:05,806 --> 00:07:07,933
Kicsit gyenge az angolod.

63
00:07:08,008 --> 00:07:10,238
- Kwon Ji Eun!
- Igen.

64
00:07:11,011 --> 00:07:12,239
Jó.

65
00:07:12,313 --> 00:07:13,746
Lee Shin Hee!

66
00:07:17,685 --> 00:07:20,552
Javítanod kell.

67
00:07:20,587 --> 00:07:23,556
- Choi Aram!
- Igen.

68
00:07:26,794 --> 00:07:27,852
Hogy gondoljátok ezt?

69
00:07:29,096 --> 00:07:32,065
Az év első félévében

70
00:07:32,099 --> 00:07:33,566
mindenki kókadt volt?

71
00:07:33,600 --> 00:07:34,965
Igen.

72
00:07:35,002 --> 00:07:38,563
De mi van az utolsó hellyel?

73
00:07:38,605 --> 00:07:42,541
Elhatároztam, hogy ebben a félévben
keményebb módszert alkalmazok.

74
00:07:42,609 --> 00:07:47,546
A szülők pecsételjék le az értesítőt.

75
00:07:47,581 --> 00:07:52,746
Hétfőre mindenki szerezze be
szülei pecsétjét.

76
00:07:55,189 --> 00:08:00,855
Most pedig kellemes hétvégét kívánok.
Hétfőn találkozunk. Osztálybizalmi!

77
00:08:01,695 --> 00:08:05,256
- Figyelem! Köszönjetek.
- Viszontlátásra!

78
00:08:22,883 --> 00:08:25,545
- Várj!
- Menj csak!

79
00:08:26,286 --> 00:08:27,253
Mi van?

80
00:08:29,289 --> 00:08:33,749
Szívességet kérek.

81
00:08:33,794 --> 00:08:36,957
Ne mondd el apádnak,
hogy megkaptuk ma az értesítőt.

82
00:08:37,598 --> 00:08:39,566
Megtennéd?

83
00:08:39,600 --> 00:08:42,569
A szüleinkkel le kell pecsételtetni.

84
00:08:42,603 --> 00:08:46,334
Akkor mondd meg apádnak,
hogy ne árulja el apukámnak.

85
00:08:57,785 --> 00:09:00,754
Hétfőre készítse elő a dokumentumokat.

86
00:09:00,788 --> 00:09:02,551
Igen, uram! Viszlát!

87
00:09:09,096 --> 00:09:12,862
Uram, hazavigyem,
vagy...

88
00:09:12,900 --> 00:09:15,562
- Menjünk haza.
- Igen, uram.

89
00:09:16,203 --> 00:09:18,671
A főiskolai felvételi vizsgáig
kb. három hónap van?

90
00:09:18,705 --> 00:09:21,833
Hamarabb lesz.

91
00:09:22,609 --> 00:09:28,548
Elképzelhető, hogy Ja Young
megint első ebben a félévben?

92
00:09:28,582 --> 00:09:31,551
Nos, nem vagyok benne biztos.

93
00:09:31,585 --> 00:09:33,746
A héten megkapják az osztályzatokat.

94
00:09:33,787 --> 00:09:37,154
Olyan boldognak tűnt a beszámolók után.

95
00:09:37,191 --> 00:09:40,058
A fiú legyen okos.

96
00:09:40,094 --> 00:09:42,562
Egyáltalán nem örülök,
hogy a lány az éltanuló.

97
00:09:42,596 --> 00:09:44,564
Hogy érti?

98
00:09:44,598 --> 00:09:47,567
Manapság rengeteg lehetőség
kínálkozik a nők számára.

99
00:09:48,802 --> 00:09:49,564
Igen, uram.

100
00:09:50,904 --> 00:09:55,932
Ja Young-nak nem lesz nehéz
bekerülni a Szöuli Egyetemre.

101
00:10:29,209 --> 00:10:34,545
Lee asszony, elmehet.
Majd én elrendezem a tésztát.

102
00:10:34,581 --> 00:10:36,242
Rendben, asszonyom.

103
00:10:36,283 --> 00:10:40,743
Ma nem jön a szolgáló,
tehát majd én befejezem.

104
00:10:43,891 --> 00:10:50,854
Azt...vigyen belőle haza.

105
00:10:50,898 --> 00:10:54,561
Elég lesz önöknek?
Mibe vigyem?

106
00:10:58,906 --> 00:11:02,740
Oh, hoznom kell a megtisztított fokhagymát.

107
00:11:44,184 --> 00:11:44,946
Igen?

108
00:11:44,985 --> 00:11:48,853
Hozd fel az emeletre
a megtisztított fokhagymát.

109
00:11:50,791 --> 00:11:54,249
Már megint felment hozzájuk?
Maga a szolgálójuk?

110
00:11:54,294 --> 00:11:56,262
Ne feleselj, hozd ide.

111
00:12:57,891 --> 00:13:02,351
Mit csinálsz?
Nem hallod?

112
00:13:02,396 --> 00:13:04,956
Azt kérdeztem, mit csinálsz!

113
00:13:07,901 --> 00:13:09,163
Te bolond!

114
00:13:30,891 --> 00:13:32,256
Lehalkítanád?

115
00:13:47,808 --> 00:13:51,141
Amiket kihagytál, nézzük át.

116
00:13:52,012 --> 00:13:53,536
Tanárnő!

117
00:13:53,580 --> 00:13:56,140
Mennyit kapsz
a korrepetálásomért?

118
00:13:56,183 --> 00:13:57,241
Shin Hee!

119
00:13:57,284 --> 00:13:59,343
Olyan szerencsétlen vagyok.

120
00:13:59,386 --> 00:14:04,150
Az unokatestvéreim egyetemisták.
A Szöuli Egyetemre, a Harvardra és a Stanfordra járnak...

121
00:14:04,191 --> 00:14:07,356
Még a húgom Jung Hee is eszes.

122
00:14:07,394 --> 00:14:10,557
És te vagy mindig
az osztályelső.

123
00:14:10,597 --> 00:14:13,065
Vegyük át ezeket.

124
00:14:13,800 --> 00:14:18,362
A szüleim azt akarják,
hogy Szöul 5 legjobb egyetemének egyikébe járjak.

125
00:14:19,706 --> 00:14:21,936
Még nem késő.

126
00:14:23,610 --> 00:14:24,736
Felejtsd el!

127
00:14:31,985 --> 00:14:35,546
Feladod?

128
00:14:36,289 --> 00:14:38,154
Shin Hee!

129
00:14:38,592 --> 00:14:40,059
Segíts nekem!

130
00:14:40,093 --> 00:14:42,960
Segítek, tehát vegyük át...

131
00:14:42,996 --> 00:14:45,260
Te vagy az egyetlen, aki segíteni tud nekem.

132
00:14:47,701 --> 00:14:49,965
Hadd nézzem meg a válaszaidat
a záróvizsgákon.

133
00:14:50,003 --> 00:14:53,630
Mögötted ülök az órákon.
Tehát csak három tárgy van...

134
00:14:53,707 --> 00:14:54,938
Szó sem lehet róla.

135
00:14:56,109 --> 00:15:02,344
Ja Young, könyörgök,
csak most az egyszer.

136
00:15:02,382 --> 00:15:04,043
Nem.

137
00:15:04,985 --> 00:15:12,050
Akkor csak a félévi vizsgakor.
Ja Young... Csak egyszer.

138
00:16:50,690 --> 00:16:53,955
- Megjöttem.
- Szia!

139
00:16:54,794 --> 00:16:58,560
- Mi ez az egész?
- Mi más?

140
00:16:58,598 --> 00:17:02,261
Az emeletről van, a jó munkádért.

141
00:17:02,302 --> 00:17:05,760
Soha nem láttam ilyen nagy körtét.

142
00:17:05,805 --> 00:17:10,538
A borda pácolásához tökéletes lesz.

143
00:17:10,610 --> 00:17:13,545
- Üdvözlöm, apa.
- Szia, Ja Young

144
00:17:13,580 --> 00:17:17,141
Neked köszönhetően, apa ajándékot kapott.

145
00:17:17,183 --> 00:17:19,845
Miket beszélsz a gyereknek.

146
00:17:20,987 --> 00:17:26,152
Lee asszony adott neki 500 ezer wont,
hogy vegyen neked valami szépet.

147
00:17:26,192 --> 00:17:28,852
Hagyd abba a hülyeségeket.
Terítsd meg az asztalt.

148
00:17:28,895 --> 00:17:31,161
Terítek.

149
00:17:31,197 --> 00:17:35,461
Shin Hee, az a nyamvadt diák,
tizedik lett az osztályban.

150
00:17:35,502 --> 00:17:40,840
Professzor veszett el benned.

151
00:17:40,907 --> 00:17:45,241
Hogy csináltál belőle kiváló tanulót?

152
00:17:45,312 --> 00:17:48,543
Eltekintve az ajándéktól,

153
00:17:48,582 --> 00:17:51,350
hallottam, hogy általad
javultak az osztályzatai.

154
00:17:51,384 --> 00:17:53,144
Ez büszkeséggel tölt el.

155
00:17:53,186 --> 00:17:58,249
Ügyelj arra, hogy ne romoljanak az osztályzatai.

156
00:18:04,598 --> 00:18:07,965
Többet nem adom meg neked
a tesztválaszokat.

157
00:18:08,001 --> 00:18:09,866
Mostantól önállóan dolgozz.

158
00:18:11,004 --> 00:18:13,029
Ízlett a borda?

159
00:18:16,009 --> 00:18:17,636
Anyu elárulta nekem...

160
00:18:17,711 --> 00:18:21,044
hogy ajándékot adott apádnak.

161
00:18:21,081 --> 00:18:25,142
- Na és?
- Csak mondom...

162
00:18:25,185 --> 00:18:30,555
Az volt az utolsó alkalom.
Nem csinálom többet.

163
00:18:30,590 --> 00:18:35,550
Akkor a családod nem kap
semmilyen ajándékot, vagy bordát.

164
00:18:37,597 --> 00:18:39,963
Szüksége van valamire a családodnak?

165
00:18:40,000 --> 00:18:42,867
- Shin Hee!
- Szólj, ha kell valami.

166
00:18:44,104 --> 00:18:46,538
Nem tudom újra megtenni.

167
00:18:46,606 --> 00:18:49,837
Túlságosan félek még egyszer megtenni.

168
00:18:49,909 --> 00:18:53,538
Általad már tizedik lettem az osztályban.

169
00:18:53,580 --> 00:18:57,539
Kezdj el tanulni, Shin Hee.

170
00:18:59,285 --> 00:19:04,951
Segíts még egy kicsit.
Csak a következő vizsgán.

171
00:19:04,991 --> 00:19:08,358
Túlságosan félek!

172
00:19:08,395 --> 00:19:12,764
Könyörgök! Ismered apámat.

173
00:19:12,799 --> 00:19:18,567
Ja Young, csak
a következő vizsgán segíts...

174
00:19:26,579 --> 00:19:29,948
Még öt percetek van.
Amikor megszólal a csengő,

175
00:19:29,982 --> 00:19:34,747
a hátul ülők gyorsan
gyűjtsék össze a válaszokat.

176
00:19:49,102 --> 00:19:54,130
- Mire vársz?
- Még nem végeztem.

177
00:19:54,207 --> 00:19:56,732
Akkor add, ami megvan.

178
00:20:49,596 --> 00:20:54,158
Kezek a fejtetőn!
Szedjétek össze a válaszokat!

179
00:20:55,401 --> 00:20:57,961
Miért nincs fejeden a kezed?

180
00:21:00,106 --> 00:21:02,540
Hé, te ott, igyekezz!

181
00:21:02,609 --> 00:21:04,543
Igen.

182
00:21:11,684 --> 00:21:13,743
Mi folyik ott hátul?

183
00:21:13,787 --> 00:21:16,551
- Be kell szednem.
- Várj!

184
00:21:27,400 --> 00:21:32,269
Kim Joo Sun végzett az első helyen.

185
00:21:37,911 --> 00:21:41,347
Mi történt Ja Young-nal?
Mi történt?

186
00:21:57,297 --> 00:22:00,164
Ötvenkettő pontod van.
Gyere nézd!

187
00:22:03,903 --> 00:22:07,031
Nem randevúztál
a vizsga előtti napon?

188
00:22:07,106 --> 00:22:08,232
Dehogynem.

189
00:22:08,308 --> 00:22:13,245
- Még Rock Caféban is volt.
- És mégis ilyen jól csináltad?

190
00:22:13,279 --> 00:22:16,737
Mondhatod, hogy ész kell hozzá.

191
00:22:26,392 --> 00:22:28,553
Mi ez a lakoma?

192
00:22:28,595 --> 00:22:33,157
Honnan valók ezek?

193
00:22:33,199 --> 00:22:37,568
Az emeletről valók,
Ja Young kemény munkájáért van.

194
00:22:37,604 --> 00:22:42,041
Ja Young-nak köszönhetően lakomázunk.

195
00:22:42,108 --> 00:22:45,942
Shin Hee tanítása
nincs hatással a tanulmányaidra?

196
00:22:46,980 --> 00:22:49,949
Viselkedsz a munkahelyeden?

197
00:22:51,985 --> 00:22:54,351
Amíg nem fékezed az indulatodat,

198
00:22:54,387 --> 00:22:58,153
nem boldogulhatsz ebben a társadalomban.

199
00:22:58,191 --> 00:23:01,058
Ne avatkozz bele
mások dolgába.

200
00:23:01,094 --> 00:23:05,554
Értem! Most nem csinálok olyat,
tehát ne aggódjon!

201
00:23:08,301 --> 00:23:12,567
Anya, kérdeznem kell valamit.

202
00:23:16,409 --> 00:23:21,142
Elköltözhetünk innen?

203
00:23:21,180 --> 00:23:25,844
Apa másnál is tud dolgozni.

204
00:23:27,287 --> 00:23:30,347
Miről beszélsz?

205
00:23:30,390 --> 00:23:32,756
Itt fizetünk lakbért?

206
00:23:32,792 --> 00:23:34,657
Szóval fizetünk itt a lakhatásért?

207
00:23:34,694 --> 00:23:37,561
Ők fizetik a vizet és a villanyt,

208
00:23:37,597 --> 00:23:41,158
és annyira sok jó ételt adnak nekünk.

209
00:23:41,200 --> 00:23:43,361
Hol találhatnánk
jobb lakhelyet?

210
00:23:43,403 --> 00:23:47,635
Hallgassuk meg, miért mondja ezt.

211
00:23:50,310 --> 00:23:57,239
A tesztválaszaimat
megmutattam Shin Hee-nek.

212
00:23:57,283 --> 00:24:01,049
Az osztályzatai nem azért javultak,
mert korrepetáltam őt,

213
00:24:01,087 --> 00:24:03,555
hanem mert megadtam neki a válaszokat.

214
00:24:03,589 --> 00:24:05,250
Mi?

215
00:24:05,291 --> 00:24:07,259
Shin Hee kért meg erre?

216
00:24:12,298 --> 00:24:13,959
Az a hitvány!

217
00:24:14,000 --> 00:24:20,735
Ülj le! Ülj!
Miért olyan nagy ügy?

218
00:24:20,807 --> 00:24:24,641
A felvételi vizsgát
más helyen teszed le.

219
00:24:24,711 --> 00:24:25,643
Anya!

220
00:24:32,285 --> 00:24:34,549
Gondolkodom rajta.

221
00:24:34,587 --> 00:24:36,555
Miről gondolkodsz?

222
00:24:36,589 --> 00:24:40,047
Lelépési díj nélkül, hová mehetnénk?

223
00:24:40,093 --> 00:24:43,153
Miért...maradj csendben!

224
00:24:57,910 --> 00:25:03,348
Hé! Igyekezz enni!
Én mint termetes ember, keveset eszem.

225
00:25:03,383 --> 00:25:10,255
Hé! Hagyjátok abba a rázást.
Üljetek le!

226
00:25:10,289 --> 00:25:13,656
Mit zavar?
Táncosok leszünk.

227
00:25:16,596 --> 00:25:17,654
Ja Young...

228
00:25:17,697 --> 00:25:19,255
Tizenhetes vagyok.

229
00:25:23,603 --> 00:25:26,538
Az évkönyv díját még ma
fizessétek be Ja Young-nak.

230
00:25:26,606 --> 00:25:29,131
Ha nem fizetsz, nem kapsz.

231
00:25:33,379 --> 00:25:36,542
Ja Yong,
az osztályfőnökünk látni akar.

232
00:25:36,582 --> 00:25:38,049
Engem?

233
00:25:44,590 --> 00:25:47,753
Miért romlott az eredményed?

234
00:25:47,794 --> 00:25:50,155
Három éve első helyen
vagy az osztályban,

235
00:25:50,196 --> 00:25:55,059
tehát mi a probléma?
Valami baj van?

236
00:25:56,602 --> 00:26:01,232
Egy fiú a probléma?
Van udvarlód?

237
00:26:01,307 --> 00:26:02,331
Nincs.

238
00:26:04,911 --> 00:26:09,041
Akkor otthon van gond?

239
00:26:09,082 --> 00:26:14,247
Ismerve a személyiségedet,
valami nincs rendben.

240
00:26:14,287 --> 00:26:19,554
- Nekem sem mondhatod el?
- Nincs semmi baj.

241
00:26:28,601 --> 00:26:33,538
Kim Joo Sun, aki mindig
az árnyékodban volt,

242
00:26:33,606 --> 00:26:39,636
mostanság extázisban van.
Ismét első helyen végzett.

243
00:26:39,679 --> 00:26:44,548
Ez nem sérti a büszkeségedet?

244
00:26:44,584 --> 00:26:50,545
Ez a legkritikusabb szakasz.

245
00:26:50,590 --> 00:26:52,353
Nem tudom, mi történt,

246
00:26:52,391 --> 00:26:55,258
de ha az tönkreteszi a tanulmányaidat,

247
00:26:55,294 --> 00:26:59,560
abba kell hagynod. Érted?

248
00:27:02,702 --> 00:27:03,669
Álmos vagyok.

249
00:27:05,705 --> 00:27:09,038
Shin Hee, beszéljünk!

250
00:27:12,612 --> 00:27:15,742
Nem tudok segíteni, ha lerontom az osztályzataimat.

251
00:27:15,781 --> 00:27:17,941
Soha többé nem tudom megtenni.

252
00:27:17,984 --> 00:27:20,043
Elvettem a helyedet?

253
00:27:20,086 --> 00:27:22,646
Azzal, hogy szereztem néhány pontot,

254
00:27:22,688 --> 00:27:27,557
leromlott az osztályzatod?

255
00:27:27,593 --> 00:27:29,754
Egyáltalán nem érzed magad bűnösnek?

256
00:27:29,795 --> 00:27:31,763
Megfizetem az árát.

257
00:27:31,797 --> 00:27:34,664
Fogalmad sincs,
mennyire izgulok a vizsgák alatt.

258
00:27:34,700 --> 00:27:36,258
Minden alkalommal,
amikor a tanárra nézek,

259
00:27:36,302 --> 00:27:38,566
a szívem majdnem kiugrik.

260
00:27:38,604 --> 00:27:41,334
Nekem se olyan egyszerű.

261
00:27:41,407 --> 00:27:43,534
Soha többé nem segítek.

262
00:27:46,279 --> 00:27:48,042
Ez tényleg úgy lesz?

263
00:27:49,582 --> 00:27:52,346
Igen, nem teszem meg újra.

264
00:28:00,693 --> 00:28:03,355
- Megértettétek?
- Igen.

265
00:28:03,396 --> 00:28:07,355
Ez a kérdés
minden évben előkerül,

266
00:28:07,400 --> 00:28:09,664
tehát jegyezzétek meg!

267
00:28:09,702 --> 00:28:10,566
Rendben.

268
00:28:10,603 --> 00:28:15,836
Nyissátok ki a munkafüzetet az utolsó fejezetnél.

269
00:28:30,790 --> 00:28:34,248
Mondtam,
ha a pénz előkerül

270
00:28:34,293 --> 00:28:36,761
egy darabig
nem kérdezősködök,

271
00:28:36,796 --> 00:28:38,764
de a pénz nem jött vissza.

272
00:28:39,899 --> 00:28:43,266
780 ezer won nekem is sok pénz.

273
00:28:43,302 --> 00:28:46,264
Tehát, hogy jutott valakinek is eszébe
ezt a pénzt elvenni.

274
00:28:46,305 --> 00:28:47,829
Ez az érettségi évkönyvre kell.

275
00:28:49,909 --> 00:28:51,839
Aljas, aki ellopta,

276
00:28:51,911 --> 00:28:54,243
de az is felelős,
aki elvesztette.

277
00:28:55,781 --> 00:28:59,148
Szeretném hinni,
hogy nem közülünk való a tettes.

278
00:29:01,087 --> 00:29:05,547
Lehet, hogy valaki a másik
osztályból vette el, mert szüksége volt pénzre.

279
00:29:05,591 --> 00:29:12,258
Gondoljuk ezt,
és újból szedjük össze a pénzt.

280
00:29:22,908 --> 00:29:26,742
Figyeljetek! Legyetek csendben!

281
00:29:26,779 --> 00:29:28,747
Holnap megint szedjük be
az évkönyv díját.

282
00:29:31,083 --> 00:29:34,052
Miről beszélsz?

283
00:29:34,086 --> 00:29:36,554
Ha megint kérünk 27 ezer wont anyáinktól

284
00:29:36,589 --> 00:29:39,149
az évkönyvre,

285
00:29:39,191 --> 00:29:41,250
adni fognak nekünk?

286
00:29:41,294 --> 00:29:44,559
Én nem tudok megint fizetni.

287
00:29:44,597 --> 00:29:48,966
Mivel te vesztetted el,
te fizeted az évkönyvemet.

288
00:29:50,202 --> 00:29:51,669
Csendet!

289
00:29:51,704 --> 00:29:54,935
Fizessünk újra.

290
00:29:56,909 --> 00:29:58,638
Hagyd abba!

291
00:29:58,711 --> 00:30:06,641
Igen. Akkor a következő
főzési bemutató legyen nálunk.

292
00:30:06,686 --> 00:30:09,849
Egyeztessük a mindenki számára
megfelelő időpontot,

293
00:30:09,889 --> 00:30:13,552
és szervezze a következő hétre.

294
00:30:13,592 --> 00:30:18,359
Tessék? Kim miniszter felsége is jön?

295
00:30:18,397 --> 00:30:23,562
Miért...!
Megtiszteltetés lenne.

296
00:30:23,602 --> 00:30:27,629
Akkor a jövő héten találkozunk.

297
00:30:29,809 --> 00:30:31,333
Megjöttem!

298
00:30:31,410 --> 00:30:34,345
Biztos éhes vagy.
Először öltözz át.

299
00:30:34,380 --> 00:30:35,540
Igen.

300
00:30:35,581 --> 00:30:40,644
Shin Hee,
ma történt valami az iskolában?

301
00:30:40,686 --> 00:30:41,653
Miért?

302
00:30:41,687 --> 00:30:46,056
Ja Young nem szól egy szót sem.

303
00:30:46,092 --> 00:30:48,856
Ó, hogy Ja Young...

304
00:30:48,894 --> 00:30:52,762
Biztos beteg, azt hiszem, megfázott.

305
00:31:03,609 --> 00:31:06,840
Beteg vagy?
Vegyek gyógyszert?

306
00:31:06,879 --> 00:31:08,141
Nem.

307
00:31:09,882 --> 00:31:13,249
- Nincs lázad.
- Nem vagyok beteg.

308
00:31:13,285 --> 00:31:16,049
Akkor egyél valamit.

309
00:31:16,088 --> 00:31:18,347
Ha éhes vagy, rosszul érzed magad.

310
00:31:18,390 --> 00:31:22,752
Megmelegítem a miso levest.

311
00:31:26,399 --> 00:31:29,562
- Anya!
- Mi van?

312
00:31:31,003 --> 00:31:36,737
- Van pénzünk?
- Pénz? Mennyi?

313
00:31:38,811 --> 00:31:41,143
Kb. 800 ezer won.

314
00:31:41,180 --> 00:31:43,341
Honnan lenne ennyi pénzünk?

315
00:31:43,382 --> 00:31:47,648
Alig tudok félretenni
új mosógépre.

316
00:31:50,890 --> 00:31:55,350
Az egyetemi tandíjad
miatt aggódsz?

317
00:31:55,394 --> 00:32:00,559
Később aggódj emiatt.
Gyere ki enni.

318
00:32:11,811 --> 00:32:13,039
Mosolyt!

319
00:32:13,078 --> 00:32:17,344
Oké, jó!
Következő!

320
00:32:19,285 --> 00:32:21,549
Ide nézzen mindenki!

321
00:32:22,288 --> 00:32:25,553
Kellenek ezek a képek?

322
00:32:25,591 --> 00:32:27,559
Eltűnt az évkönyv ára,

323
00:32:27,593 --> 00:32:30,562
ezért mi van, ha kihagyják
a mi osztályunk fényképét?

324
00:32:30,596 --> 00:32:32,359
Ja Young majd gondoskodik róla.

325
00:32:32,398 --> 00:32:35,162
Szerintem még nem tette vissza a pénzt.

326
00:32:35,201 --> 00:32:36,566
Hogy érted?

327
00:32:36,602 --> 00:32:38,968
El kellene adnia a házát,
hogy pótolja a pénzt.

328
00:32:39,004 --> 00:32:41,939
Még nem pótoltad a pénzt?

329
00:32:42,007 --> 00:32:42,632
Hagyd abba!

330
00:32:42,708 --> 00:32:44,141
Mit hagyjak abba?

331
00:32:44,210 --> 00:32:46,838
A te hibád volt,
ezért te vagy a felelős.

332
00:32:46,879 --> 00:32:48,938
Nem nekünk kell a hibádért fizetni.

333
00:32:48,981 --> 00:32:51,745
Hagyd abba!

334
00:32:51,784 --> 00:32:54,844
Szerinted szándékosan veszítette el?

335
00:32:54,887 --> 00:32:56,548
Miért beszéltek rá?

336
00:32:56,589 --> 00:33:01,549
Inkább
kapjátok el a tolvajt, vagy...

337
00:33:01,594 --> 00:33:04,859
Szerintem, ő már
legszívesebben megölné magát.

338
00:33:04,897 --> 00:33:10,563
Hagyjátok abba a zaklatást. Értitek?

339
00:33:10,603 --> 00:33:13,333
Harmincas számtól negyvenig, álljanak ide.

340
00:33:17,710 --> 00:33:24,047
Lépjenek hátrább,
még egy kicsit hátra.

341
00:33:24,083 --> 00:33:28,042
Az elől lévők guggoljanak le.

342
00:33:28,087 --> 00:33:30,055
Mosolyt kérek!

343
00:33:30,089 --> 00:33:34,048
Nagyon jó! Egy, kettő, három!

344
00:33:34,093 --> 00:33:41,056
- Mit akarsz?
- Anyu, adjon egy kis pénzt.

345
00:33:41,100 --> 00:33:44,661
- Pénzt? Mennyit?
- Egy keveset.

346
00:33:44,703 --> 00:33:49,834
- Mégis mennyit?
- Kb. 800 ezer wont.

347
00:33:49,909 --> 00:33:53,037
- Mire kell?
- Ne kérdezze.

348
00:34:02,087 --> 00:34:02,849
Ja Young!

349
00:34:08,594 --> 00:34:11,961
Kivettem a megtakarításomat, és
kértem anyutól pénzt könyvekre.

350
00:34:11,997 --> 00:34:14,966
Hogy tudsz
800 ezer wont szerezni?

351
00:34:15,000 --> 00:34:17,862
Biztos vagyok benne,
hogy a szüleidnek sem tudtad elmondani.

352
00:34:20,205 --> 00:34:22,332
Nem mondhatod el anyukámnak.

353
00:34:22,408 --> 00:34:27,243
Anyukádnak sem mondhatod el.
Vedd el.

354
00:34:27,279 --> 00:34:28,644
Shin Hee, én...

355
00:34:28,681 --> 00:34:31,343
Tudom, hogy
túl büszke vagy ahhoz, hogy elfogadd,

356
00:34:31,383 --> 00:34:36,844
tehát majd ha sok pénzt keresel,
fizesd vissza kamatostul.

357
00:34:36,889 --> 00:34:39,949
És ez a kettőnk titka.

358
00:34:41,694 --> 00:34:43,958
Shin Hee...Köszönöm!

359
00:34:46,599 --> 00:34:50,558
Fel a fejjel!
Miért vagy ennyire depressziós mostanában?

360
00:34:50,603 --> 00:34:54,039
- Köszönöm!
- Miért?

361
00:35:58,303 --> 00:36:01,534
Éhes vagy?
Gyere ide, válasz bármit.

362
00:36:01,607 --> 00:36:02,835
Te fizeted?

363
00:36:02,908 --> 00:36:03,738
Ja.

364
00:36:03,809 --> 00:36:06,937
Köszi.

365
00:36:06,979 --> 00:36:10,540
Válassz ezekből is.
Asszonyom, mennyit fizetek?

366
00:36:10,582 --> 00:36:13,949
2 ezer wont.

367
00:36:17,289 --> 00:36:22,352
Yang Miran, te biztos
a "Hízzunk meg kövérre" versenyre készülsz.

368
00:36:22,394 --> 00:36:26,558
Vettél egyet mindenből.

369
00:36:26,598 --> 00:36:29,863
Törődj a magad dolgával.

370
00:36:29,902 --> 00:36:31,164
- Menjünk!
- Igen.

371
00:36:31,203 --> 00:36:33,535
Ez a hitvány!

372
00:36:39,411 --> 00:36:41,936
Nem gondolod,
hogy furcsán viselkedik?

373
00:36:41,980 --> 00:36:45,040
Új ruhája és új cipője van.

374
00:36:45,084 --> 00:36:48,645
Eddig csak
pénztelennek láttad.

375
00:36:48,687 --> 00:36:50,348
Nem gyanús?

376
00:36:51,390 --> 00:36:55,554
Soha nem mondj ilyet senkiről.

377
00:36:55,594 --> 00:36:57,853
Lehet, hogy elcsórta az évkönyv árát.

378
00:36:57,896 --> 00:36:59,857
Mondtam, hogy ne mondd ezt!

379
00:37:01,800 --> 00:37:04,769
Rendben.

380
00:37:04,803 --> 00:37:09,831
Megoldódott.
Ne fecsegj ostobaságot!

381
00:37:11,810 --> 00:37:15,041
A felvételi vizsgáig

382
00:37:15,080 --> 00:37:18,948
a záró vizsgák az utolsó vizsgáitok,

383
00:37:18,984 --> 00:37:21,744
tehát ellenőrizzétek a válaszaitokat.

384
00:37:29,094 --> 00:37:31,654
Add ide, amíg másfelé néz.

385
00:38:17,209 --> 00:38:19,234
<i>Ez az utolsó alkalom.</i>

386
00:38:19,311 --> 00:38:22,337
<i>A vizsga után nincs tovább.</i>

387
00:38:29,288 --> 00:38:31,051
Tizenkettes számú járőrkocsi!

388
00:38:31,089 --> 00:38:34,957
Betörtek a
Myungmun ékszerboltba.

389
00:38:34,993 --> 00:38:37,154
Itt a tizenkettes járőrkocsi.

390
00:38:37,196 --> 00:38:41,656
Azonnal menjen a tetthelyre.

391
00:38:41,700 --> 00:38:44,168
Már arrafelé haladok.

392
00:39:40,392 --> 00:39:42,155
- Hol van?
- Itt van!

393
00:39:44,296 --> 00:39:45,763
- Köszönöm.
- Jól van.

394
00:39:49,601 --> 00:39:50,966
- Minden rendben?
- Igen.

395
00:40:07,085 --> 00:40:09,246
Hé! Hé, te csaj!

396
00:40:11,590 --> 00:40:14,150
- Mit akartok?
- Mi mást?

397
00:40:14,192 --> 00:40:16,854
Szükségünk van a pénzedre.

398
00:40:16,895 --> 00:40:20,558
- Nincs pénzem.
- Nincs?

399
00:40:20,599 --> 00:40:23,568
Ha találunk nálad pénzt,
minden fillér után kikapsz.

400
00:40:27,005 --> 00:40:30,532
- Nincs neki.
- Itt van.

401
00:40:49,094 --> 00:40:50,857
Megállni! Állj meg!

402
00:40:54,900 --> 00:40:57,562
Azonnal állj meg! Megállni!

403
00:41:00,605 --> 00:41:03,836
- Te miért...!
- Engedjetek!

404
00:41:03,909 --> 00:41:07,538
Ha lett volna pénzed,
elengedtünk volna!

405
00:41:07,579 --> 00:41:09,547
- Pazaroltad az energiánkat.
- Könyörgök...

406
00:41:09,581 --> 00:41:13,847
Gazdag lánynak nézel ki,
de miért üres a pénztárcád?

407
00:41:13,885 --> 00:41:16,149
- Könyörgök, engedjetek el!
- Csönd legyen!

408
00:41:16,188 --> 00:41:19,351
Mivel nincs pénzed,
más módon fizess!

409
00:41:19,391 --> 00:41:22,155
Segítség!

410
00:41:22,194 --> 00:41:23,058
Figyeljetek!

411
00:41:27,699 --> 00:41:29,166
Engedjetek!

412
00:41:29,201 --> 00:41:30,259
Csönd legyen!

413
00:41:35,207 --> 00:41:35,935
Futás!

414
00:41:49,187 --> 00:41:50,245
Nem esett baja?

415
00:42:10,308 --> 00:42:12,037
Jobban érzi magát?

416
00:42:16,381 --> 00:42:20,142
Azok a lányok, akiknek arcuk a fegyvere,
későig kint maradhatnak,

417
00:42:20,185 --> 00:42:22,853
de egy ilyen szép lány,
mint maga, legyen óvatos.

418
00:42:25,991 --> 00:42:29,654
Még mindig sokkos állapotban van?
Okosnak látszik,

419
00:42:29,694 --> 00:42:32,754
tehát, miért nem tudta őket megverni?

420
00:42:32,798 --> 00:42:39,636
Elég erősnek tűnik.
Jobban érzi magát?

421
00:42:42,207 --> 00:42:44,334
Igen.

422
00:42:44,409 --> 00:42:47,544
Menjen haza, és pihenjen.
Felejtse el, ami történt.

423
00:42:56,188 --> 00:42:57,348
Mi van?

424
00:42:58,190 --> 00:43:03,059
Honnan tudta, hogy erre lakom?

425
00:43:03,095 --> 00:43:06,656
Nos...ez az a lakónegyed.

426
00:43:17,609 --> 00:43:20,134
Mindent köszönök.

427
00:43:21,580 --> 00:43:26,643
Legközelebb legyen óvatos. Ez a névjegykártyám.

428
00:43:26,685 --> 00:43:30,143
Ha valami történik, hívjon fel.

429
00:43:37,395 --> 00:43:41,855
Menjen be, és pihenjen. Viszlát!

430
00:43:48,306 --> 00:43:49,739
Menjen be!

431
00:44:41,393 --> 00:44:43,554
Miért jött ilyen későn?

432
00:44:43,595 --> 00:44:46,860
- Bocsánat!
- Ugyan már!

433
00:44:46,898 --> 00:44:49,560
-  Lee képviselő úr bent van?
- Igen.

434
00:44:50,702 --> 00:44:52,761
Szerintem alszik.

435
00:44:52,804 --> 00:44:54,635
Vacsorázott?

436
00:44:57,609 --> 00:44:59,736
Ramen van otthon?

437
00:45:08,286 --> 00:45:12,245
- Várjon! Egyen rizst is.
- Köszi.

438
00:45:14,292 --> 00:45:16,556
Yurival randevúzott?

439
00:45:18,396 --> 00:45:23,561
Nem. A barátaimmal kellett
néhány dolgot megbeszélnem.

440
00:45:23,602 --> 00:45:24,762
Vége a vizsgáknak?

441
00:45:24,803 --> 00:45:27,237
Nem. Holnap van az utolsó nap.

442
00:45:28,707 --> 00:45:29,731
Nehéz?

443
00:45:31,610 --> 00:45:34,135
Még mindig külföldre akar menni tanulni?

444
00:45:34,179 --> 00:45:38,343
Egy-két évig még
asszisztensként kell dolgoznom.

445
00:45:38,383 --> 00:45:41,648
Akkor megy, amikor én egyetemista leszek.

446
00:45:44,389 --> 00:45:48,655
Ja Young, amikor rád nézek,

447
00:45:48,693 --> 00:45:50,854
mintha tíz évvel ezelőtti magamat látnám.

448
00:45:50,895 --> 00:45:53,762
Nő volt tíz évvel ezelőtt?

449
00:45:53,798 --> 00:45:55,561
Te...

450
00:45:56,801 --> 00:45:59,065
Honnan tudtad?

451
00:46:02,707 --> 00:46:06,336
Tarts ki!
Sikerülni fog.

452
00:46:07,279 --> 00:46:09,338
Rendben.

453
00:46:19,291 --> 00:46:21,259
Szedjétek össze a válaszlapokat!

454
00:46:26,998 --> 00:46:30,957
Az összes iskolai vizsgának vége.

455
00:46:31,002 --> 00:46:32,663
Mindannyian jól dolgoztatok.

456
00:46:44,582 --> 00:46:46,846
Szeretném tudni, honnan van ez a szín.

457
00:46:46,885 --> 00:46:52,846
Virágból.

458
00:46:52,891 --> 00:46:56,657
Kevés a vaj.
Kaphatok több vajat?

459
00:46:56,695 --> 00:46:58,253
Lee asszony, hozzon még vajat.

460
00:46:58,296 --> 00:46:59,263
Igen, asszonyom.

461
00:47:03,802 --> 00:47:05,667
Én tegyem bele a vajat?

462
00:47:05,704 --> 00:47:07,831
Nem kell.
Hámozzon gyümölcsöt.

463
00:47:07,906 --> 00:47:09,533
Igen, asszonyom.

464
00:47:14,779 --> 00:47:17,247
Csöng a telefonja.

465
00:47:17,282 --> 00:47:22,151
Nem. Ez az enyém.
A vezeték nélküli telefonom szól.

466
00:47:23,388 --> 00:47:24,548
Halló?

467
00:47:24,589 --> 00:47:26,352
Igen.

468
00:47:28,293 --> 00:47:31,353
Itthon vagyok.
Jó napot!

469
00:47:31,396 --> 00:47:34,160
Nézzenek, ki van itt!
Régen láttalak.

470
00:47:34,199 --> 00:47:36,360
Közeleg az egyetemi felvételid.

471
00:47:36,401 --> 00:47:37,868
Jó tanuló?

472
00:47:39,604 --> 00:47:42,038
Természetesen...jó tanuló.

473
00:47:42,107 --> 00:47:45,338
Ha végez, megünnepli?

474
00:47:45,410 --> 00:47:47,640
Természetesen.

475
00:47:49,581 --> 00:47:52,744
Élvezet lesz az
anyukája egykori iskolájába járni.

476
00:47:52,784 --> 00:47:56,151
Jinsung Egyetemre járt, igaz?

477
00:47:56,187 --> 00:47:59,156
Nem. Nem jártam.

478
00:47:59,190 --> 00:48:03,354
Tényleg?
Mindannyian azt hittük, hogy igen.

479
00:48:03,395 --> 00:48:07,661
Mondtam neki, hogy hámozzon meg egy kis gyümölcsöt...

480
00:48:15,407 --> 00:48:19,537
- Megkóstolod ezt a pitét?
- Később.

481
00:48:24,082 --> 00:48:28,746
Vége a vizsgának?
Jól sikerült?

482
00:48:28,787 --> 00:48:30,550
Nem tudom.

483
00:48:30,588 --> 00:48:33,557
Jó egyetemre kell járnod.

484
00:48:33,591 --> 00:48:36,560
Valahányszor összejönnek ezek a nők,

485
00:48:36,594 --> 00:48:39,859
paranoiás vagyok,
amikor az egyetemmel jönnek elő.

486
00:48:39,898 --> 00:48:44,665
Ha egy tetves főiskolára mész,
egy életre alacsonyabb rendűnek érzed magad.

487
00:48:47,205 --> 00:48:50,333
Ha felvesznek egy jó egyetemre,

488
00:48:50,408 --> 00:48:54,242
magasra emelem a fejem.

489
00:48:58,983 --> 00:49:06,947
Anyu, mondanom kell valamit.

490
00:49:06,991 --> 00:49:09,551
Mi az?

491
00:49:09,594 --> 00:49:13,758
A növekvő teszteredményemről van szó.

492
00:49:17,602 --> 00:49:21,333
Ez a friss Abalone Chejuból van.

493
00:49:21,406 --> 00:49:24,933
Készítsen kását Ja Young-nak.

494
00:49:25,009 --> 00:49:28,945
Biztos kimerült
a vizsgától.

495
00:49:28,980 --> 00:49:31,642
Asszonyom...

496
00:49:31,683 --> 00:49:35,141
Biztos feszült
a vizsga miatt.

497
00:49:35,186 --> 00:49:40,556
Fájdalmat érzek,
amikor kimerültnek látszik.

498
00:49:40,592 --> 00:49:44,653
Jóságos ég!
Köszönöm, asszonyom!

499
00:49:44,696 --> 00:49:48,257
Az Abalone olyan drága.

500
00:49:48,299 --> 00:49:52,360
Hogy van a térde?

501
00:49:52,403 --> 00:49:55,531
Hol jobb, hol rosszabb.

502
00:49:55,607 --> 00:50:00,135
Most, hogy hideg szél fúj,
kicsit fáj.

503
00:50:00,178 --> 00:50:02,738
Ó, Istenem!

504
00:50:02,780 --> 00:50:08,150
Legközelebb, amikor
a férjemnek hűsítőt készítek,

505
00:50:08,186 --> 00:50:11,053
jobban teszem, ha magának is készítek.

506
00:50:11,089 --> 00:50:16,254
Nem! Jól vagyok. Minden rendben.

507
00:50:16,294 --> 00:50:19,354
Ugyan már!
Olyanok vagyunk, mint egy család.

508
00:50:19,397 --> 00:50:22,662
Lee asszony...

509
00:50:23,601 --> 00:50:28,834
Ma nem jön a bejárónője,
majd én porszívózok.

510
00:50:28,907 --> 00:50:30,534
Nem gond.

511
00:50:30,608 --> 00:50:33,338
Miért tenné?

512
00:50:33,378 --> 00:50:37,144
De mindezt nekünk adta, szóval...

513
00:50:38,383 --> 00:50:44,754
Kérnem kell egy szívességet.

514
00:50:53,798 --> 00:50:59,532
Nem vagy fáradt?
Edd meg ezt az abalone kását.

515
00:51:00,805 --> 00:51:02,636
Megint az emeletről kapta?

516
00:51:02,707 --> 00:51:06,040
Nem. Neked vettem.

517
00:51:11,883 --> 00:51:13,544
Hagyja itt, majd megeszem.

518
00:51:13,585 --> 00:51:15,553
Jó.

519
00:51:15,587 --> 00:51:18,556
- Ja Young!
- Igen?

520
00:51:18,590 --> 00:51:25,359
El tudod halasztani jövő évre
a felvételi vizsgád?

521
00:51:27,298 --> 00:51:30,062
Egy év halasztás nem fog fájni.

522
00:51:30,101 --> 00:51:33,537
Még az is lehet, hogy jobban teljesítesz.

523
00:51:33,605 --> 00:51:34,936
Anya!

524
00:51:35,006 --> 00:51:39,943
Tedd le Shin Hee felvételi vizsgáját.

525
00:51:39,978 --> 00:51:41,741
Mi?

526
00:51:41,779 --> 00:51:43,542
Ha bekerül egy egyetemre,

527
00:51:43,581 --> 00:51:45,749
az anyja nagyon megjutalmaz minket.

528
00:51:45,583 --> 00:51:51,544
Megőrült?
Csak a holttestemen át! Semmiképpen!

529
00:51:56,244 --> 00:51:56,744
<i>Előzetes</i>

530
00:52:00,398 --> 00:52:03,162
Meglepően ostoba vagy.

531
00:52:05,303 --> 00:52:08,739
Kínáljon fel neki egy lakást,
vagy dobjon be neki egy csalit.

532
00:52:08,806 --> 00:52:11,236
Kértem, hogy adja el a húgomat,
hogy kiszabaduljak?

533
00:52:15,279 --> 00:52:16,541
Sajnálom!

534
00:52:16,581 --> 00:52:18,640
Az általános iskola óta nem láttalak.

535
00:52:18,683 --> 00:52:20,548
Tévedsz.

536
00:52:21,085 --> 00:52:23,645
Emlékszel rám?

537
00:52:23,688 --> 00:52:26,555
Nagyra értékelem, amit aznap tettél.

538
00:52:28,593 --> 00:52:30,959
Elég lesz 20 ezer won?

539
00:52:32,459 --> 00:52:43,559
Az angol feliratot...
<b>Fordította: lintka
2022. január 31-én.</b>

