1458 találat
- Tegnap, 11:46
- Fórum: Korea
- Téma: First Love(1996) 1/66
- Válaszok: 6
- Megtekintve: 5529
Re: First Love(1996) 1/66
Kedves Lintka! Köszönöm a sorozat fordítását, én az Aviztazos videót töltöttem le a 3. évvel ezelőtti feltöltést /720p/és a feliratodat ehhez a videóhoz időzítettem hozzá. Remélem végig passzolni fog. Üdv. Marcsi Kedves Marcsi! Nagyon szívesen a fordítást. :-) Az általad letöltött videókon is rajta...
- Tegnap, 11:42
- Fórum: Korea
- Téma: First Love(1996) 1/66
- Válaszok: 6
- Megtekintve: 5529
Re: First Love(1996) 1/66
Kedves Lintka a Rut.ker-ről töltöttem le a videókat. Most néztem az Avitazon, csak nem tudom ott milyen minőségű videók vannak.Mit gondolsz letöltsem onnan az orosz oldalon rajta van az égetett felirat.jó nagy betűkkel, vagy várjalak meg téged, ha megkapod a vásárolt lemezt /írj, és beszállunk a kö...
- 2025.06.29. 19:03
- Fórum: Korea
- Téma: First Love(1996) 1/66
- Válaszok: 6
- Megtekintve: 5529
Re: First Love(1996) 1/66
Köszönöm szépen, nagyon örülök, hogy fordítasz. Szép napot!! Kedves HaNa! Hát, csak nem tudtam lemondani arról az élményről, amit a fordítás szerez számomra. Nagy feladat lesz ezt a hosszú sorit lefordítani, annál is inkább, mert nincs angol SRT fájl hozzá.Először le kell írnom sorról sorra a videó...
- 2025.06.27. 18:00
- Fórum: Korea
- Téma: First Love(1996) 1/66
- Válaszok: 6
- Megtekintve: 5529
First Love(1996) 1/66
First Love(1996) Dél-koreai sorozat First love plakát.jpg Eredeti cím: 첫사랑 Műfaj: családi dráma Részek száma: 66 Sugározta: KBS2 TV csatorna Sugárzási idő: 1996. június 7-től 1997. április 20-ig. Vetítési idő: szombat, vasárnap Egy epizód hossza: 60 perc Rendező: Lee Eung Jin Forgatókönyvíró: Jo So...
- 2025.05.02. 14:42
- Fórum: Korea
- Téma: Egyetlen nap / 하루 / A Day
- Válaszok: 2
- Megtekintve: 88118
Re: Egyetlen nap / 하루 / A Day
Kedves Dorina!
Érdekel a film témája, és a régebben készült koreai filmek és sorozatok hangulatát jobban kedvelem, mint azokat, amelyek mostanában készültek.
Köszönöm szépen a fordítást és a letöltési lehetőséget.
Érdekel a film témája, és a régebben készült koreai filmek és sorozatok hangulatát jobban kedvelem, mint azokat, amelyek mostanában készültek.
Köszönöm szépen a fordítást és a letöltési lehetőséget.

- 2025.01.13. 13:37
- Fórum: Korea
- Téma: Takhi állampolgár / 시민덕희 / Citizen of a Kind
- Válaszok: 2
- Megtekintve: 157814
Re: Takhi állampolgár / 시민덕희 / Citizen of a Kind
Köszönöm szépen a fordítást és a film elérhetőségét.



- 2024.09.07. 10:39
- Fórum: Korea
- Téma: Famous Princesses (80/80)
- Válaszok: 56
- Megtekintve: 1099206
Re: Famous Princesses (80/80)
Kedves lintka! Egy fordítót csak egy másik fordító ért meg igazán. Köszönöm mindazt, amit itt leírtál. Volt időszak, amikor felmerült benne a kétely, megéri-e egyáltalán foglalkozni a fordítással, a bloggal, főleg amikor látom a számokat, legyen az a látogatók száma, a like-olók száma, a hozzászóló...
- 2024.07.19. 13:58
- Fórum: Korea
- Téma: Famous Princesses (80/80)
- Válaszok: 56
- Megtekintve: 1099206
Re: Famous Princesses (80/80)
Szervusz, Kati! 5 évvel ezelőtt, amikor elkezdted fordítani ezt a sorozatot, felkeltetted az érdeklődésemet, annál is inkább, mert szeretem a nagycsaládos koreai sorozatok meséjét. Jó párat láttam már, és az a véleményem, hogy a mi életünk problémás helyzeteinek megoldásához is kapunk belőlük útmuta...
- 2024.05.27. 09:09
- Fórum: Korea
- Téma: Mr. Duke 16/16
- Válaszok: 21
- Megtekintve: 81874
Re: Mr. Duke 16/16
Drága Lintka, nagyon szépen köszönöm a Mr.Duke fordítását. Ma fejeztem be. Nagyon tetszett. Mindig kiváncsi voltam a főszereplő férfi más szerepeire is, Egy éjszakai főzős műsorban láttam, Nagyon tetszett ebben is persze fiatalabb kiadásban. Nagy örömöt okoztál ezzel a sorozattal is. Kívánok neked ...
- 2024.05.20. 09:08
- Fórum: Korea
- Téma: Mr. Duke 16/16
- Válaszok: 21
- Megtekintve: 81874
Re: Mr. Duke 16/16
Kedves Nézők! Meghoztam a 16. egyben a befejező rész fordítását. :-) Jó szórakozást kívánok hozzá! Nagy örömömre szolgál, hogy a 10 év alatt, miközben nagyon sok időt és energiát fordítottam a sorozatok fordítására, nem dolgoztam hiába. Sok biztatást, pozitív visszajelzéseket és értékelést kaptam Tő...