Oldal: 1 / 1
Közös küldetés 2 /공조2/ Confidential Assignment 2: International
Elküldve: 2022.12.26. 16:13
Szerző: Dorina
A filmet sokan várták, hisz már 2021-ben elkészült, de a járvány miatt csak
2022. szeptember 7-én mutatták be.
A legtöbben akció jellege és a nagy sztárok miatt kíváncsiak rá. Ezek a jellemzők egyáltalán nem mellékesek, de számomra sokat jelentett a sok-sok vígjátéki megközelítés és a kisebb szerepekben is nagyszerű alakítást nyújtó színészgárda.
Erős felütéssel kezd a film, és a befejezés se egy lassan csordogáló történet.
Ugyanakkor a mozi nem csak harcos és kriminális jelenetekből áll, szerepet kap
a humor és az emberi jellemek ábrázolása is.
A film rendezője:
Lee Seok-hoon (이석훈/ I Szakhun)
A főbb szerepekben:
Rim Csaljan:-------------------->>
Hyun Bin (현빈/ Hjan Bin)
Káng Dzsinte:------------------->>
Yoo Hae-jin (유해진/ Ju Hedzsin)
Jack:---------------------------->>
Daniel Henney
Minjan:-------------------------->>
Im Yoona (임윤아/ Im Juná)
Szojan, Dzsinte felesége:------>>
Jang Young-nam (장영남/ Csáng Jannám)
Csáng Mjandzsun:------------->>
Jin Seon-kyu (진선규/ Csin Szankju)
Elérhető a blogomból:
innen
Re: Közös küldetés 2 /공조2/ Confidential Assignment 2: International
Elküldve: 2022.12.27. 12:57
Szerző: lintka
Kedves Dorina!
Nagyon köszönöm ennek a filmnek az elérhetőségét,

és azt, hogy remek fordításoddal élvezhettem.
Mostanában rákaptam a bűnügyi sorozatokra, gondoltam, megnézek egy filmet is ebből a műfajból.
Nagyon jól szórakoztam a film nézése közben. A karácsonyi hangulatból egyből felébresztett. Humorral fűszerezett izgulni való volt bőven. A színészek játéka lenyűgöző.
A kiejtett nevek használata volt csak nehézkes számomra.
Minden jót kívánva üdvözöllek: lintka
Re: Közös küldetés 2 /공조2/ Confidential Assignment 2: International
Elküldve: 2022.12.27. 16:21
Szerző: Dorina
Kedves Lintka!
Örülök, hogy tetszett a film.
A nevekről csak annyit, hogy miután koreaiból fordítok, számomra evidens, hogy a magyar feliratban a magyar kiejtés szerint jelennek meg a nevek.
A blogomba is írtál, ott részletesebben válaszoltam. Nem ismétlem meg itt.
További jó filmeket és - minthogy te is fordítasz - sok jó fordítást kívánok nem csak a jövő évre.
Boldog új évet és minden jót kívánok!
Re: Közös küldetés 2 /공조2/ Confidential Assignment 2: International
Elküldve: 2022.12.27. 20:49
Szerző: lintka
Dorina írta: ↑2022.12.27. 16:21
Kedves Lintka!
Örülök, hogy tetszett a film.
A nevekről csak annyit, hogy miután koreaiból fordítok, számomra evidens, hogy a magyar feliratban a magyar kiejtés szerint jelennek meg a nevek.
A blogomba is írtál, ott részletesebben válaszoltam. Nem ismétlem meg itt.
További jó filmeket és - minthogy te is fordítasz - sok jó fordítást kívánok nem csak a jövő évre.
Boldog új évet és minden jót kívánok!
Kedves Dorina!
Igazán nem kekeckedni akartam a nevek miatt. Ahhoz, hogy Te a kiejtés alapján használod a neveket, tudás is kell, és Te annak birtokában vagy, amihez őszintén gratulálok.
sok jó fordítást kívánok nem csak a jövő évre.
Nem hiszem, hogy valaha is fordítani fogok. Időm sincs, a kedvem is elment tőle, és inkább filmeket, sorozatokat nézek!
BUÉK!

Re: Közös küldetés 2 /공조2/ Confidential Assignment 2: International
Elküldve: 2022.12.27. 22:02
Szerző: Dorina
Kedves Lintka!
Egyáltalán nem vettem a megjegyzésedet kekeckedésnek.
Megint a blogomban találkoztam vele előbb, most se ismétlek.
Azt sajnálom, hogy se időd, se kedved a fordításhoz.
A filmekhez sorozatokhoz jó szórakozást kívánok! (Nem csak a jövő évre.)