Hong Kong Action Movies

Távol-keleti dalszövegek, interjúk, közlemények, stb. fordításai
vanel
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 2019.03.19. 15:38

2019.03.19. 16:55

Ezúton is mindenkit üdvözlők a fórumon!
Nettes szörfözés közben találtam rá az oldalra.Kerestem témát ezzel kapcsolatban de nem találtam mivel ázsiai feliratos oldal azt gondoltam ilyesmit is találok itt mert hát az ázsiai filmek inkább az akció modern és kosztümös martial arts filmekről ismeretes kis hazánkban .Jackie Chan és Jet Li , Chow Yun Fat,Danny Lee,Donnie Yen ,Cynthia Khan ,Cynthia Rothrock és még sorolhatnám, meg persze a Black Mirror Kiadónak hála sok Shaw Brothers Studio klasszikus is elérhető szinkronnal.
Viszont nagyon sok sőt rengeteg kincs nincs lefordítva .Persze nem titok nekem ezek a kedvenc stílus irányzataim az ázsiai film kultúrából.Pár hónapja ami lehet persze hogy már fél éve :) fejembe vettem mivel eleve Jackie Chan-nen nőttem fel hogy ami létezik a modern nem kosztümös filmekből legyen az heroic bloodshed
https://nagyonbodon.hu/mozi/heroic-bloodshed/ példáúl John Woo korai filmjei vagy ritka kungfu martial arts filmek. 1984-től mostanáig http://www.rarekungfumovies.com/. http://www.hkcinemagic.com/en/main.asp? összegyűjtöm.
Viszont éppen itt ütköztem akadályba nyelv tudás hiánya lévén nem igazán megy az angol nyelv fordítás mert a hiedelmekkel ellentétben az angol nyelvben sok kontextus függő kifejezés van ezért nem pofon egyszerű a fordítása .
Az oldal átfésülése közben rájöttem hogy a kedves fórumos társak és a felirat készítők nem igazán ezt a műfajt részesítik előnyben.
Mégis megpróbálnám a segítségeteket kérni ha valakit érdekel a dolog és nem google fordítós akkor írjon itt és részletesen átbeszéljük.
Ha nem akkor elnézést kérek mindenkitől hogy tele szemeteltem az oldalt.
Válaszotokat előre is köszönöm!

.
vanel
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 2019.03.19. 15:38

2019.04.02. 15:09

Sziasztok!!!
Látom páran látták a témát és szerencsére még nem lett törölve.
Nos elfelejtettem azt is írni hogy hajlandó lennék pénzzel is támogatni ezt a missziót persze ésszerű kereteken belül.
Átlagba 800-1300 sor van de ezekből elég sok név megszólítás így lejön belőlük minimum 60-70.Én olyan 1500 Ft körül gondoltam per darab mivel nem egy feliratról lenne szó ezért valakinek kis sebpénz is lehetne.Budapestiek előnyben lennének személyes találkozón adnám oda mert nem szeretek utalgatni.Mivel sajnos Avistán nem vagyok fent innen onnan kukázom össze a filmeket + hozzá a feliratokat valamikor én is időzítem tehát nekem is van benne munkám bőven épp ezért szeretnék olyan valakit vagy valakiket akik nem google fordítósok meg hát azt én is meg tudom csinálni ingyen csak kb nincs semmi értelme a film cselekménynek mert két egyforma forintot nem ér úgy a fordítás :).
A kész fordításokat itt is megosztanám mivel ázsiai feliratok film realezzel együtt .Uloz vagy Mediafire vagy más ingyenes fájlmegosztóra fel lenne rakva..
Válasz küldése