A Fehérfejű hegy / 백두산 / Ashfall

K-mozifilmek
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2020.03.18. 23:00

Kép

A 2019 decemberében bemutatott mozi, mivel katasztrófa film, teljes fikció.
Ezt rögtön az elején jelzi is egy felirat, a történetet 2021 novemberének közepére helyezték.
Az érzelmi mondanivaló azonban nagyon is valós. Úgy gondolom, a film tartalma mutatja, hogy a dél-koreai emberek hogyan vélekednek az Amerikai Egyesült Államokról és az észak-koreai nemzettársakról.
Nem utolsósorban, a Pektu hegyről és Észak-Korea nukleáris kísérleteinek esetleges következményeiről előbukkanó nyugtalanító gondolatok nyomán jöhetett létre a sztori.
Egy pár szó a Pektu hegyről: https://doridafo.blogspot.com/2020/03/pektu-hegy.html

Nagyszerű színészek kapták a főszerepeket, különösen jó volt látni Lee Byung-hun és Ha Jung-woo alakítását.

A főszereplők:
Lee Byung-hun (이병헌) Ri Dzsunpjon észak-koreai kettős kém,
Ha Jung-woo (하정우) Cso Incsán dél-koreai tűzszerész százados,
Ma Dong-Seok (마동석) Káng Bonne professzor,
Jeon Hye-jin (전혜진) Csan Jukjan, a Kékház vezető titkára,
Bae Suzy (배수지) Csve Dzsijan, Cso Incsán felesége.
Kép

A filmben utalások fordulnak elő korábbi sikeres sorozatokra, amiknek a címe nem biztos, hogy mindenkinek ismert. Említik a "Nagy Dzsángüm"-öt, ami nálunk "A palota ékköve" címen futott a magyar TV-ben.
A másik a "Dámo" (다모), ami egy sikeres 2003-ban vetített sorozat volt, az angol átirat szerint, "Damo"-ként emlékezhet rá, aki látta. A sorozat nem kapott érdemi címet, feltehetően, nem tudták megfelelően értelmezni a koreait. A sorozat esetében egy késő Csoszon korban létezett női foglalkozást takar a cím.
A "dámo" rendőrnő volt, akinek a nyomozás során képbe kerülő nőkkel kellett a kapcsolatot megteremteni, mivel férfiak ezt nem tehették meg a konfuciánus elvek miatt. Emlékezetem szerint a címszerepet Ha Ji-won játszotta.

Ebben a mostani filmben, az izgalmak mellett sok komikum is helyet kapott. Ajánlom mindazoknak, akik ezek után kedvet kaptak.
A film: Felirat: A blogomon jelzett kérésre megküldöm itteni privát üzenetben: Fehérfejű hegy

FIGYELEM!
A feliratot csak otthoni, egyéni felhasználásra tettem közzé.
Nem járulok hozzá, hogy bárki is videóra égesse, bármi módon pénzszerzésre használja.
Különösen tilos online megosztó oldalakra feltölteni, bármiféle online módon megosztani
.
A hozzászólást 5 alkalommal szerkesztették, utoljára Dorina 2021.11.28. 01:45-kor.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2020.03.20. 18:22

Írta nekem valaki egy másik helyen, hogy nem tudja lejátszani a felirattal a filmet, mert szintaktikai hibajelzést kapott a feliratra.
Ha a felirattal gondja volt bárkinek is, kérem jelezze.
Kata58
Hozzászólások: 604
Csatlakozott: 2015.06.12. 10:46

2020.03.24. 19:47

Köszönettel vittem, holnapi programként, hogy egy filmet is beiktassak a sorozatok közé, holnap jelzem mi újság! :-) l:-) (hug) (w00t) (wave)

Most néztem bele, a felirat rendben van... LOL
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2020.03.28. 22:23

Köszönöm a visszajelzést. :-) (WORSHIP)
Avatar
mikaz
Hozzászólások: 90
Csatlakozott: 2014.01.29. 19:31

2020.03.30. 15:31

Kedves Dorina! Köszönöm,hogy lefordítottad a filmet. A feliratoddal nagyon jól követhetőek az események, annak ellenére,hogy gyorsan változik minden és nagyon izgalmas katasztrófafilm. Két főszereplő miatt figyeltem fel rá: Lee Byung-hun és a Pektu hegy. Érdekes dolgokat írtál a blogodban a hegyről is. Csodálom,hogy ilyen összefüggésben nyúltak a "Szent hegyhez". Remélem, csak fikció marad,hogy vulkánként még feltámadhat.
Jó levezetés volt a Crash Landing on You után,hisz a téma kötődik északhoz. A következő választásom Hyun Bin Boldog vagyok c. filmje, nyilván a főszereplő miatt. Szintén Neked köszönhető,hogy ez a film is nézhető magyarul. Most töltöm le nagyobb változatban, mert tévén nézve jobb,ha szép a képminőség.
Esetleg-ha nem sért szabályokat-kérhetném,hogy a film eredeti nevét is közöld, amihez a feliratot készítetted, mert könnyebb megtalálni. Most pl. a I Am Happy (2009) DVDRip XviD változatot töltöm le, mert úgy látom a filmek adataiból,hogy ehhez jó lesz a felirat.
Az Ashfall-t is nagyobb felbontással néztem. Tudom,hogy gépen elég és sokszor máshonnan nem is érhető el, amit Te felteszel a megára. Ezt a törődést is köszönöm, hisz sok fórumozónak szerzel örömet vele. (blink)
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2020.03.30. 19:34

Kedves Mikaz! Nagyon szívesen a feliratot.
Az "I Am Happy"-t én is az Avistazról töltöttem le, ezért gondolom, ahhoz a változathoz jó lesz. Általában kisebb méretre alakítom át a videókat, mivel semmilyen tárkapacitás sem végtelen. Nem feltétlenül rosszabb a minőség, ha kisebb a méret, de nem tudom, hogy ez ennél a filmnél is igaz-e. Már nem emlékszem rá.
Nem tudom, hogy melyik film eredeti nevére gondolsz, az Ashfall angol címűnek Pektuszán a koreai címe, itt a címben is feltüntettem, persze koreaiul. A Pektuszán lefordítva azt jelenti, hogy Fehérfejű hegy. (pek: fehér, tu: fej, szán: hegy)
A blogomban a "Tervezett feliratok"-nál minden általam lefordított filmnek beírtam az angol címét, azért, hogy könnyebb legyen a keresése.
Igazából a "Pektu hegy" c. topik a blogomba azért került bele, mert én is remélem, hogy nem fog előfordulni újból vulkánkitörés a Pektuszánnál. Ezért voltam kíváncsi, ezért néztem utána pár dolognak. :-) :-)
Avatar
mikaz
Hozzászólások: 90
Csatlakozott: 2014.01.29. 19:31

2020.03.30. 21:14

Kedves Dorina! Biztos félreérthető voltam. A filmek angol,sőt koreai címét is megtaláltam a fórumodban. Köszönöm. A film azon változatára gondoltam, ami a torrentes keresést könnyíti meg. pl.
Spoiler:
I Am Happy.2009.DVDRip.AC3.XviD-LooKMaNe.avi
Most ezt töltöttem le, s ehhez jó is az időzítés.
Most akkor ez következik.

Jó egészséget kívánok szeretettel! :)
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
Avatar
Dorina
Hozzászólások: 191
Csatlakozott: 2015.11.08. 22:00

2020.05.07. 12:36

Bosszankodásra késztetett, nem is, feldühített, hogy ennek a filmnek a feliratát, feltehetően az Avistazról letöltve, valaki ellopta és feltette egy online oldalra. Az angol címet lefordítva "Hamueső"-ként jelentette meg. A feliratomba egy-két helyen belenyúlt és jelentéktelen módosítást tett rajta. Ezen felül., gondolom, azért. hogy úgy tűnjön, mintha angolból fordította volna, visszaírta a neveket latin betűs angolra.
Igazán nem tudom, miért nem tudják egyesek, hol a határ.
Válasz küldése